Die Betrüger
المُطَفِّفِين
المُطَفِّفین

LEARNING POINTS
Menschen sollten ehrlich sein, wenn sie mit anderen Geschäfte tätigen.
Im Islam können Geschäftsleute einen guten Gewinn erzielen, ohne zu betrügen. Diejenigen, die betrügen, um in dieser Welt einen geringen Gewinn zu erzielen, werden im nächsten Leben einen größeren Verlust erleiden.
Der Jüngste Tag naht – Übeltäter werden bestraft und rechtschaffene Menschen werden belohnt.
Menschen finanziell und emotional zu schaden (indem man ihr Geld stiehlt oder sich über sie lustig macht) hat am Jüngsten Tag schwerwiegende Folgen.


BACKGROUND STORY
Vor dem Islam betrogen viele Geschäftsleute in Medina ihre Kunden. Zum Beispiel, wenn jemand 1 kg Datteln von ihnen kaufen wollte, gaben sie dem Käufer nur 750g, berechneten ihm oder ihr aber den Preis für 1 kg. Als der Prophet (Friede sei mit ihm) in die Stadt zog, sah er, was sie taten, und bald wurde der erste Teil dieser Sure offenbart. Schließlich hörte diese Praxis auf. (Überliefert von Imam Ibn Madscha)

SIDE STORY
Der Prophet (s.a.w.s.) lehrte uns, dass Allah genau festgelegt hat, wie viel wir in diesem Leben verdienen werden. Alles ist garantiert, aber wir müssen dafür arbeiten. Doch manche Menschen sind ungeduldig – sie eilen, etwas auf eine haram (verbotene) Weise zu nehmen, obwohl es ihnen auf eine halal (erlaubte) Weise zukommen sollte. {Überliefert von Imam Al-Baihaqi}
Imam Ali ibn Abi Talib (der Cousin und Schwiegersohn des Propheten) besaß ein edles Pferd mit einem wunderschönen Zaumzeug (einem Kopfgeschirr, das zur Kontrolle eines Pferdes dient, ähnlich wie Bremsen an einem Auto). Eines Tages betrat er mit seinem Assistenten eine Moschee (Masjid) zum Gebet (Salah). Imam Ali überließ sein Pferd der Obhut eines Mannes, der vor der Moschee saß. Auf dem Weg nach draußen sagte er zu seinem Assistenten: „Ich denke, wir sollten diesem Mann 2 Dirham (Silbermünzen) geben, weil er auf das Pferd aufgepasst hat.“ Als sie herauskamen, stellten sie fest, dass der Mann das Zaumzeug genommen hatte und weggelaufen war. Bedauernd schickte Imam Ali seinen Assistenten zum Markt, um ein Zaumzeug zu kaufen. Der Assistent war überrascht, denselben Mann, der das Zaumzeug gestohlen hatte, auf dem Markt für 2 Dirham verkaufen zu sehen. {Aufgezeichnet von Al-Abshihi in seinem Buch Al-Mustațraf}

Mahnung an Betrüger
1Wehe denjenigen, die das Maß verkürzen! 2die, wenn sie sich von den Leuten zumessen lassen, volles Maß nehmen, 3und wenn sie ihnen zumessen oder abwiegen, das Maß verkürzen. 4Glauben diese nicht, dass sie auferweckt werden 5an einem gewaltigen Tag? 6der Tag, an dem alle Menschen vor dem Herrn der Welten zum Gericht stehen werden?
وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ 1ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ 2وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ 3أَلَا يَظُنُّ أُوْلَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ 4لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ 5يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ6

SIDE STORY
Es gab einen Mann, der seinen Tee in einem örtlichen Café genoss. Plötzlich kam ein junger Mann herein und rief: „O Abdullah! Deine Frau gebiert.“ Der Mann ließ seinen Tee auf den Boden fallen und rannte nach Hause. Nach 3 Minuten Laufen hielt er an und sagte: „Warte mal! Meine Frau ist nicht schwanger.“ Aber er beschloss, trotzdem nach Hause zu gehen und nach seiner Frau zu sehen. Nach weiteren 5 Minuten Laufen hielt er wieder an und sagte: „Was ist hier los? Ich bin ja nicht einmal verheiratet!“ Trotzdem rannte er weiter zu seinem Haus. Als er gerade sein Haus betreten wollte, fragte er sich: „Habe ich den Verstand verloren oder was? Mein Name ist ja nicht einmal Abdullah!“

Einige von uns tun dasselbe, aber auf eine andere Weise.
Wenn wir wissen, dass das Salat die wichtigste Anbetungshandlung ist, wir uns aber immer noch nicht ein paar Minuten Zeit zum Beten nehmen..
Wenn wir wissen, dass wir eines Tages sterben werden, wir aber so tun, als ob wir für immer hier wären..
Wenn wir wissen, was richtig und was falsch ist, wir uns aber entscheiden, das Falsche zu tun..
Wenn wir wissen, dass der Tag des Gerichts mit Sicherheit kommt, uns aber nicht darauf vorbereiten...
Gemäß der folgenden Passage, wenn die Herzen rosten, lassen sich Menschen leicht von wichtigen Dingen im Leben ablenken. Dieser Zustand wird Ghaflah genannt (abgelenkt sein und ohne Sinn leben).
Die Strafe der Bösen
7Keineswegs! Die Frevler sind wahrlich auf dem Weg nach Sidschin – in die Tiefen der Hölle. 8Und was lässt dich wissen, was Sidschin ist? 9Es ist ein versiegeltes Buch. 10Wehe an jenem Tag den Leugnern – 11die den Gerichtstag leugnen! 12Niemand würde es leugnen außer jedem sündigen Übeltäter. 13Wann immer ihnen Unsere Verse verlesen werden, sagen sie: „Fabeln der Alten.“ 14Keineswegs! Vielmehr sind ihre Herzen verrostet wegen all des Bösen, das sie getan haben! 15Gewiss, sie werden an jenem Tag von ihrem Herrn abgeschirmt sein. 16Dann werden sie gewiss in der Hölle brennen, 17Und dann wird euch gesagt: „Das ist das, was ihr zu leugnen pflegtet.“
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ 7وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ 8كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ 9وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ 10ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ 11وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ 12إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ 13كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ 14كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ 15ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ 16ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ17
Verse 13: Es ist endgültig und kann nicht geändert werden.
Lohn der Gläubigen
18Keineswegs! Die Frommen werden wahrlich in Illiyun sein (in hohen Gärten). 19Und was lässt dich wissen, was Illiyun ist? 20Es ist ein versiegeltes Buch, 21Bezeugt von den Nahestehenden. 22Wahrlich, die Frommen werden in Wonne sein, 23Auf geschmückten Liegen ruhend, sich umschauend. 24Du erkennst an ihren Gesichtern den Glanz der Wonne. 25Ihnen wird ein versiegelter, reiner Trank gereicht werden, 26Dessen letzter Schluck einen wunderbaren Duft haben wird. Und wer danach strebt, der soll sich anstrengen. 27Und dessen Geschmack wird von Tasnim stammen— 28Eine Quelle, aus der die Allah Nahestehenden trinken werden.
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ 18وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ 19كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ 20يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ 21إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ 22عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ 23تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ 24يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ 25خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ 26وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ 27عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ28

BACKGROUND STORY
Die Götzendiener verspotteten die Gläubigen und beschimpften sie. Am Tag des Gerichts werden die Peiniger so sehr im Feuer leiden, dass sie verzweifelt versuchen werden, herauszukommen. Plötzlich wird sich die Tür der Jahannam öffnen und sie werden hinausstürmen wollen, doch sobald sie die Tür erreichen, wird sie schnell geschlossen. So werden sie noch frustrierter sein, wenn sie zu ihrem Platz in der Hölle zurückkehren. Dann wird sich die Tür wieder öffnen, und sie werden versuchen, erneut herauszukommen, doch sie wird geschlossen werden. Dies wird sich ewig wiederholen. Allah wird dann die Gläubigen fragen: „Seht! Habe Ich sie nicht dafür vergolten, dass sie sich immer über euch lustig gemacht haben?“ (Überliefert von Imam Al-Qurtubi)

SIDE STORY
Ein Mann und seine Familie zogen in ein neues Haus. Als seine Frau durch das Glasfenster schaute, sah sie die Kleidung ihrer Nachbarn trocknen. Sie bemerkte: „Diese Kleidung ist schmutzig. Unsere Nachbarn wissen nicht, wie man wäscht.“ Die nächste Woche schaute sie wieder und beschwerte sich: „Wieder schmutzige Kleidung.“ Das ging zwei Monate so. Eines Tages schaute sie und sah saubere Kleidung. Sie sagte zu ihrem Mann: „Endlich haben unsere Nachbarn gelernt, ihre Kleidung zu reinigen.“ Ihr Mann sagte: „Nein. Ich habe nur unser Fenster von außen geputzt!“

Gemäß der folgenden Passage blickten die Frevler stets auf die Gläubigen und sagten: „Diese Leute sind verirrt – etwas stimmt nicht mit ihnen.“ Sie erkannten nicht, dass sie selbst verirrt waren. Aber sie konnten die Wahrheit nicht sehen, weil sie von Unwissenheit und Hass geblendet waren. {Aufgezeichnet von Imam Ibn Kathir}
Das letzte Lachen
29Wahrlich, die Frevler lachten über die Gläubigen, 30und zwinkerten sich gegenseitig zu, wann immer sie an ihnen vorbeikamen, 31und machten sich darüber lustig, wenn sie zu den Ihrigen zurückkehrten. 32Und wenn sie die Gläubigen sahen, sagten sie: „Diese Leute sind wahrlich irregeleitet.“ 33obwohl sie nicht als Wächter über sie gesandt worden waren. 34Doch an jenem Tag werden die Gläubigen über die Ungläubigen lachen, 35während sie von ihren geschmückten Liegen aus zuschauen. 36Man wird die Gläubigen fragen: „Wurde den Ungläubigen nicht vergolten, was sie taten?“
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ 29وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ 30وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ 31وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ 32وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ 33فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ 34عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ 35هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ36