Surah 5
Volume 2

Der Tisch

المَائِدَة

المَائدہ

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Dies ist eine der letzten Suren, die vor dem Tod des Propheten offenbart wurden, sodass alle Dinge, die in dieser Sure als halal oder haram erklärt werden, bis zum Jüngsten Tag so bleiben werden.

Die Sure lehrt Muslime, ihre Versprechen gegenüber Allah und den Menschen einzuhalten.

Wir sollten für Allahs Gunst dankbar sein.

Die Sure gibt auch Einzelheiten darüber an, was man essen darf, wen man heiraten darf, wie man einen gebrochenen Eid sühnt, sowie zur Jagd während des Haddsch, zur rituellen Reinigung vor dem Salah und zum Verfassen eines letzten Willens vor dem Tod.

Denjenigen, die die von Allah gesetzten Regeln einhalten, wird eine große Belohnung versprochen, und denjenigen, die diese Regeln brechen, wird vor einer schrecklichen Strafe gewarnt.

Allah schloss Bündnisse mit den Juden und Christen, aber sie brachen diese Bündnisse immer wieder.

Wer einen Menschen rettet, ist, als hätte er die ganze Menschheit gerettet, und wer einen Menschen tötet, ist, als hätte er die ganze Menschheit getötet.

Es gibt kein besseres Urteil als das, das im Koran offenbart wurde.

Wieder einmal werden die Heuchler für ihre Haltungen und Praktiken kritisiert.

'Isa (Jesus) hat nie behauptet, Gott zu sein.

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Diese Sure beginnt damit, die Gläubigen aufzufordern, ihr Wort zu halten, einschließlich ihres Gelübdes,

Niemanden außer Allah anzubeten.

Seinen Gesetzen zu folgen.

Ihre Eide zu hüten, wenn sie bei Allah schwören.

Ihre Versprechen zu halten, wenn sie heiraten.

Übergebt die anvertrauten Güter ihren Besitzern.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Vor dem Islam trafen Götzenanbeter Entscheidungen mit verschiedenen Methoden. Zum Beispiel warfen sie einen Vogel in die Luft: Flog er nach rechts, war es ein gutes Omen; flog er nach links, war es ein schlechtes Zeichen. Eine andere Methode bestand darin, Führung von Götzen zu suchen, indem man einen von drei Strohhalmen zog: einer bedeutete „Tu es“, ein anderer „Tu es nicht“ und ein leerer bedeutete „versuch es noch einmal“. Diese Praxis wird in **Vers 3** erwähnt.

Der Prophet fand immer Trost im Salah (Gebet) und betete in schwierigen Zeiten, auch vor Schlachten. Er betete um Regen und als die Sonne verfinstert war. Der Prophet lehrte seine Gefährten auch ein spezielles Gebet für Entscheidungen, genannt **Istikhara**, was wörtlich „Führung suchen, um das Gute zu wählen“ bedeutet. Jabir berichtete, dass der Prophet sie lehrte, 2 optionale Rak'ahs zu beten und dann diese Bittgebetsformel (Du'a) zu sprechen:

Ein paar Dinge, die man bei der Durchführung von Istikhara beachten sollte:

Es kann einmal oder mehrmals, tagsüber oder nachts durchgeführt werden.

Dieses Du'a kann auf Arabisch vor oder nach dem Salam gesprochen werden. Wenn man es nicht auf Arabisch sprechen kann, kann man die Übersetzung nach dem Salam sprechen.

Ebenso darf man es nicht tun, um sich für etwas Harames (Verbotenes) zu entscheiden, wie zum Beispiel eine Bank auszurauben oder nicht mit den Eltern zu sprechen.

Wir lernen vom Propheten, dass es wichtig ist, Istikhara bei Allah zu verrichten und auch Menschen zu konsultieren, indem man Wissende und Erfahrene um ihre Meinung oder Vorschläge bittet.

Verbotene Dinge

1O ihr Gläubigen! Erfüllt eure Verpflichtungen. Erlaubt sind euch die Tiere des Viehbestandes, außer dem, was euch bekannt gegeben wird. Nicht erlaubt ist euch die Jagd, solange ihr im Weihezustand seid. Gewiss, Allah gebietet, was Er will. 2O ihr Gläubigen! Entweiht nicht die Zeichen Allahs, noch die heiligen Monate, noch die Opfertiere und die Girlanden (die sie kennzeichnen), noch diejenigen, die sich zum Heiligen Haus begeben, um Huld von ihrem Herrn und Wohlgefallen zu suchen. Wenn ihr den Weihezustand beendet habt, dann dürft ihr jagen. Und der Hass auf Leute, die euch von der Heiligen Moschee abgehalten haben, soll euch ja nicht dazu verleiten, Übertretungen zu begehen. Helft einander zur Frömmigkeit und Gottesfurcht, aber helft einander nicht zur Sünde und Feindseligkeit. Und fürchtet Allah. Gewiss, Allah ist streng im Bestrafen. 3Verboten ist euch Verendetes, Blut und Schweinefleisch; und das, worüber ein anderer Name als Allahs angerufen worden ist; und Erwürgtes, Erschlagenes, Gestürztes und Gestoßenes; und das, was Raubtiere angefressen haben – außer dem, was ihr schlachtet –; und das, was auf Opfersteinen geschlachtet worden ist. Und (verboten ist euch,) euch durch Pfeile das Los zu ziehen. Das ist Frevel. Heute haben diejenigen, die ungläubig sind, die Hoffnung aufgegeben, (euch) von eurer Religion abzubringen. So fürchtet nicht sie, sondern fürchtet Mich! Heute habe Ich euch eure Religion vervollkommnet und Meine Gnade an euch vollendet und euch den Islam zum Glauben erwählt. Wer aber durch Hunger gezwungen wird, ohne dass er zur Sünde neigt, so ist Allah ja Allvergebend und Barmherzig.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَوۡفُواْ بِٱلۡعُقُودِۚ أُحِلَّتۡ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلۡأَنۡعَٰمِ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ غَيۡرَ مُحِلِّي ٱلصَّيۡدِ وَأَنتُمۡ حُرُمٌۗ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ مَا يُرِيدُ 1يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحِلُّواْ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَلَا ٱلۡهَدۡيَ وَلَا ٱلۡقَلَٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّهِمۡ وَرِضۡوَٰنٗاۚ وَإِذَا حَلَلۡتُمۡ فَٱصۡطَادُواْۚ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَ‍َٔانُ قَوۡمٍ أَن صَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ أَن تَعۡتَدُواْۘ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 2حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ ذَٰلِكُمۡ فِسۡقٌۗ ٱلۡيَوۡمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَٰمَ دِينٗاۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِي مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٖ لِّإِثۡمٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ3

Verse 2: Die Menschen befestigten Verzierungen an Kamelen, um anzuzeigen, dass diese für das Opfer an der Kaaba bestimmt waren.

Verse 3: 2. Das Fleisch von Tieren, die aufgrund von Alter, Krankheit, Verhungern, Schlägen usw. verendet sind.

Was man essen darf und wen man heiraten darf

4Sie fragen dich, 'O Prophet,' was ihnen erlaubt ist zu essen. Sprich: 'Erlaubt sind euch die guten und reinen Dinge und das, was eure Jagdtiere und Vögel für euch fangen, die ihr abgerichtet habt, wie Allah es euch gelehrt hat. So esst von dem, was sie für euch fangen, aber erwähnt den Namen Allahs, wenn ihr das Jagdtier losschickt.' Und fürchtet Allah. Wahrlich, Allah ist schnell im Abrechnen. 5Heute sind euch alle guten und reinen Speisen erlaubt worden. Auch die Speise der Leute der Schrift ist euch erlaubt, und eure Speise ist ihnen erlaubt. Und euch ist erlaubt, die ehrbaren gläubigen Frauen zu heiraten, sowie die ehrbaren Frauen von denen, denen vor euch die Schrift gegeben wurde, solange ihr ihnen ihre Brautgaben im Rahmen einer rechtmäßigen Ehe gebt, nicht in unerlaubten oder heimlichen Beziehungen. Und wer den Glauben verleugnet, dessen gute Taten werden wertlos sein, und im Jenseits wird er zu den Verlierern gehören.

يَسۡ‍َٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمۡۖ قُلۡ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَمَا عَلَّمۡتُم مِّنَ ٱلۡجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُۖ فَكُلُواْ مِمَّآ أَمۡسَكۡنَ عَلَيۡكُمۡ وَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ 4ٱلۡيَوۡمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حِلّٞ لَّكُمۡ وَطَعَامُكُمۡ حِلّٞ لَّهُمۡۖ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِيٓ أَخۡدَانٖۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ5

Verse 5: Die Speise der Leute der Schrift bedeutet hier das Fleisch der Tiere, die von Juden und Christen geschlachtet wurden.

Reinigung vor dem Salat

6O ihr Gläubigen! Wenn ihr euch zum Gebet (Salat) aufstellt, dann wascht eure Gesichter und eure Hände bis zu den Ellbogen, streicht über eure Köpfe und wascht eure Füße bis zu den Knöcheln. Und wenn ihr unrein seid, dann reinigt euch (durch ein Ganzkörperbad). Wenn ihr aber krank seid oder auf Reisen, oder wenn einer von euch vom Abort kommt, oder wenn ihr Frauen berührt habt und kein Wasser findet, dann sucht reine Erde und streicht euch damit über eure Gesichter und Hände. Allah will euch keine Beschwernis auferlegen, sondern Er will euch reinigen und Seine Gnade an euch vollenden, auf dass ihr dankbar seid.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قُمۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغۡسِلُواْ وُجُوهَكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ إِلَى ٱلۡمَرَافِقِ وَٱمۡسَحُواْ بِرُءُوسِكُمۡ وَأَرۡجُلَكُمۡ إِلَى ٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ وَإِن كُنتُمۡ جُنُبٗا فَٱطَّهَّرُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُم مِّنۡهُۚ مَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ حَرَجٖ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَلِيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ6

Verse 6: Zum Beispiel nach einer intimen Beziehung mit dem eigenen Ehepartner (Ehemann/Ehefrau). Das heißt, wenn du eine intime Beziehung mit ihnen hattest. Diese Vorschrift wird Tayammum genannt. Siehe die Worte der Weisheit zu 4:43.

Allahs Gaben an die Gläubigen

7Gedenkt der Gunst Allahs euch gegenüber und Seines Bundes, den Er mit euch geschlossen hat, als ihr sagtet: „Wir hören und gehorchen.“ Und fürchtet Allah. Gewiss, Allah weiß am besten, was in den Herzen verborgen ist. 8O ihr, die ihr glaubt! Seid standhaft für Allah, als Zeugen der Gerechtigkeit. Und der Hass eines Volkes soll euch ja nicht dazu verleiten, ungerecht zu sein. Seid gerecht! Das ist der Gottesfurcht näher. Und fürchtet Allah. Gewiss, Allah ist dessen, was ihr tut, wohl kundig. 9Allah hat denjenigen, die glauben und gute Werke tun, versprochen, dass sie Vergebung und einen gewaltigen Lohn erhalten werden. 10Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, das sind die Insassen des Höllenfeuers. 11O ihr, die ihr glaubt! Gedenkt der Gunst Allahs euch gegenüber, als ein Volk vorhatte, seine Hände nach euch auszustrecken, Er aber ihre Hände von euch abhielt. Und fürchtet Allah. Und auf Allah sollen die Gläubigen vertrauen.

وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمِيثَٰقَهُ ٱلَّذِي وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذۡ قُلۡتُمۡ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ 7يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَ‍َٔانُ قَوۡمٍ عَلَىٰٓ أَلَّا تَعۡدِلُواْۚ ٱعۡدِلُواْ هُوَ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ 8وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٞ 9وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ 10يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ هَمَّ قَوۡمٌ أَن يَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ فَكَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ11

Verse 11: Laut Imam Ibn Kathir schmiedeten die Feinde des Islam mehrere Pläne, um den Propheten und seine Gefährten zu töten, doch Allah ließ diese Pläne scheitern.

Diejenigen, die Allahs Bund brachen

12Allah schloss einen Bund mit den Kindern Israels und setzte zwölf Anführer aus ihrer Mitte ein und sagte dann: "Ich bin wahrlich mit euch. Wenn ihr das Gebet verrichtet, die Zakat entrichtet, an Meine Gesandten glaubt, sie unterstützt und Allah ein gutes Darlehen gebt, werde Ich euch ganz gewiss eure Missetaten vergeben und euch in Gärten eingehen lassen, unter denen Flüsse fließen. Und wer von euch danach ungläubig wird, der ist wahrlich vom geraden Weg abgeirrt." 13Doch wegen ihres Bruchs ihres Bundes verfluchten Wir sie und machten ihre Herzen hart. Sie verdrehten die Worte der Schrift und vergaßen einen Teil dessen, womit sie ermahnt worden waren. Du wirst stets Verrat von ihnen erfahren, außer von wenigen unter ihnen. Aber verzeih ihnen und sei nachsichtig. Gewiss, Allah liebt die Gutes Tuenden. 14Und auch von denen, die sagen: "Wir sind Nazarener", nahmen Wir einen Bund entgegen. Doch vergaßen sie einen Teil dessen, womit sie ermahnt worden waren. Da erregten Wir unter ihnen Feindschaft und Hass bis zum Tag der Auferstehung. Und Allah wird ihnen bald kundtun, was sie taten. 15O Leute der Schrift! Nun ist Unser Gesandter zu euch gekommen, der euch vieles von dem enthüllt, was ihr von der Schrift verborgen gehalten habt, und vieles übergeht er. Wahrlich, zu euch ist von Allah ein Licht gekommen und ein klares Buch, 16womit Allah diejenigen, die Sein Wohlgefallen suchen, zu den Wegen des Friedens leitet, und sie mit Seiner Erlaubnis aus den Finsternissen ins Licht führt und sie zu einem geraden Weg leitet.

وَلَقَدۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ ٱثۡنَيۡ عَشَرَ نَقِيبٗاۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مَعَكُمۡۖ لَئِنۡ أَقَمۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيۡتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرۡتُمُوهُمۡ وَأَقۡرَضۡتُمُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمۡ سَيِّ‍َٔاتِكُمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ فَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ 12فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ لَعَنَّٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَٰسِيَةٗۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٖ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ 13وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰٓ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَهُمۡ فَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَأَغۡرَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَاوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَسَوۡفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ 14يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ كَثِيرٗا مِّمَّا كُنتُمۡ تُخۡفُونَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖۚ قَدۡ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٞ وَكِتَٰبٞ مُّبِينٞ 15يَهۡدِي بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِهِۦ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيم16

Verse 15: 9. Der Prophet und seine Botschaft.

Weckruf an Juden und Christen

17Wahrlich, ungläubig sind diejenigen, die sagen: "Allah ist der Messias, der Sohn der Maryam." Sprich, o Prophet: "Wer vermag Allah etwas entgegenzusetzen, wenn Er wollte, den Messias, den Sohn der Maryam, seine Mutter und alle, die auf der Erde sind, allesamt zu vernichten?" Allah gehört das Königreich der Himmel und der Erde und was dazwischen ist. Er erschafft, was Er will. Und Allah ist über alles mächtig. 18Die Juden und die Christen sagen: "Wir sind die Kinder Allahs und Seine Geliebten!" Sprich, o Prophet: "Warum bestraft Er euch dann für eure Sünden? Nein! Ihr seid (doch nur) Menschen von denen, die Er erschaffen hat. Er vergibt, wem Er will, und bestraft, wen Er will. Und Allah gehört das Königreich der Himmel und der Erde und was dazwischen ist. Und zu Ihm ist die Heimkehr." 19O Leute der Schrift! Unser Gesandter ist ja (nunmehr) zu euch gekommen, um euch Klarheit zu verschaffen – nach einer Zeitspanne (ohne) Gesandte –, damit ihr nicht sagt: "Es ist kein Verkünder froher Botschaft und kein Warner zu uns gekommen." Nun ist ja (schon) ein Verkünder froher Botschaft und ein Warner zu euch gekommen. Und Allah ist über alles mächtig.

لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡ‍ًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن يُهۡلِكَ ٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِير 17وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ وَٱلنَّصَٰرَىٰ نَحۡنُ أَبۡنَٰٓؤُاْ ٱللَّهِ وَأَحِبَّٰٓؤُهُۥۚ قُلۡ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُمۖ بَلۡ أَنتُم بَشَرٞ مِّمَّنۡ خَلَقَۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ 18يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ عَلَىٰ فَتۡرَةٖ مِّنَ ٱلرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَآءَنَا مِنۢ بَشِيرٖ وَلَا نَذِيرٖۖ فَقَدۡ جَآءَكُم بَشِيرٞ وَنَذِيرٞۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ19

Gebot zum Eintreten in das Heilige Land

20Und (gedenkt,) als Musa zu seinem Volk sagte: „O mein Volk! Gedenkt der Wohltaten Allahs an euch, als Er Propheten aus eurer Mitte erweckte, euch zu Königen machte und euch gab, was Er niemandem (sonst) auf der Welt gegeben hatte.“ 21O mein Volk! Betretet das Heilige Land, das Allah für euch bestimmt hat. Und kehrt nicht den Rücken, sonst werdet ihr zu Verlierern. 22Sie erwiderten: „O Musa! Darin sind gewalttätige Leute, so werden wir es niemals betreten, bis sie es verlassen haben. Wenn sie hinausgehen, dann werden wir hineingehen!“ 23Zwei gottesfürchtige Männer, denen Allah Gnade erwiesen hatte, sagten: „Stürmt durch das Tor auf sie zu. Wenn ihr das tut, werdet ihr ganz gewiss siegen. Und vertraut auf Allah, wenn ihr (wirklich) Gläubige seid!“ 24Erneut erwiderten sie: „O Musa! Wir werden es niemals betreten, solange diese Leute darin bleiben. So geh du und dein Herr und kämpft; wir bleiben hier sitzen!“ 25Musa betete: „Mein Herr! Ich habe über niemanden Gewalt außer über mich und meinen Bruder. So richte zwischen uns und den Zügellosen!“ 26Allah sprach: „Dann ist dieses Land ihnen für vierzig Jahre verboten, worin sie auf der Erde umherirren werden. So betrübe dich nicht über solches frevelndes Volk.“

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَعَلَ فِيكُمۡ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكٗا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمۡ يُؤۡتِ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ 20يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ 21قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ فِيهَا قَوۡمٗا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَا حَتَّىٰ يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِنَّا دَٰخِلُونَ 22٢٢ قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمَا ٱدۡخُلُواْ عَلَيۡهِمُ ٱلۡبَابَ فَإِذَا دَخَلۡتُمُوهُ فَإِنَّكُمۡ غَٰلِبُونَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 23قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَآ أَبَدٗا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَٱذۡهَبۡ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَٰتِلَآ إِنَّا هَٰهُنَا قَٰعِدُونَ 24قَالَ رَبِّ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ إِلَّا نَفۡسِي وَأَخِيۖ فَٱفۡرُقۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ 25قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيۡهِمۡۛ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗۛ يَتِيهُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ26

Verse 20: 10. Er rettete euch aus Ägypten, wo ihr wie Sklaven behandelt wurdet, und gab euch die Freiheit, euer eigenes Leben zu gestalten. 11. Wie zum Beispiel die Teilung des Meeres, um sie vor dem Pharao zu retten, die Versorgung mit Manna und Wachteln für sie in der Wüste, das Hervorquellen von Wasser aus einem Felsen für sie und das Senden von Wolken, um sie zu beschatten. Siehe 2:49-60.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Adam hatte mehrere Kinder, darunter Habil und Qabil. Mit der Zeit wurde Qabil eifersüchtig auf Habil, der ein rechtschaffener Mensch und ein frommer Diener Allahs war. Schließlich tötete Qabil seinen eigenen Bruder, wusste aber nicht, was er mit der Leiche tun sollte. Da sandte Allah eine Krähe, um ihm zu zeigen, wie man ein Loch gräbt und sie begräbt. Gemäß Vers 31 war Qabil von Reue erfüllt.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Jemand könnte fragen: „Warum wurde **Qabil** nicht vergeben, nachdem er seine Tat bereut hatte?“ Technisch gesehen, wenn jemand aufrichtig bereut, etwas Falsches getan zu haben, ist das ein Zeichen dafür, dass Allah ihm vergeben könnte. Qabils Reue war jedoch nicht, weil er seinen eigenen Bruder getötet hatte, sondern weil er sich schlecht fühlte, dass die Krähe klüger war als er.

Dies ähnelt der Geschichte des **Pharao** in Sure 10 (Verse 90-92), als er im Ertrinken erklärte, dass er an Allah glaubte. Sein plötzlicher Glaube wurde nicht angenommen, weil er nur Angst vor dem Tod hatte, nicht weil er wirklich an Allah glaubte.

SIDE STORY

SIDE STORY

Einige Diebe überfielen eine Bank und flohen mit dem Geld in eine Höhle außerhalb der Stadt. In der Höhle sah einer der Diebe die riesigen Geldstapel an und begann zu weinen. Ein anderer Dieb fragte ihn: „Was ist los mit dir? Bereust du den Diebstahl?“ Er antwortete: „Natürlich nicht! Ich weine nur, weil es ewig dauern wird, all dieses Geld zu zählen, und ich kann es kaum erwarten, meinen Anteil zu bekommen.“

Der andere Dieb erwiderte: „Du Narr! Wir müssen nichts zählen. Wenn wir heute Abend die Nachrichten sehen, werden sie uns genau sagen, wie viel aus der Bank gestohlen wurde!“

Qabil tötet Habil

27Erzähle ihnen, o Prophet, die wahre Geschichte von Adams zwei Söhnen. Als beide Opfer darbrachten, wurde das Opfer des einen angenommen, während das des anderen nicht angenommen wurde. Da drohte er seinem Bruder: "Ich werde dich töten!" Sein Bruder erwiderte: "Allah nimmt nur das Opfer der Gottesfürchtigen an." 28Wenn du deine Hand erhebst, um mich zu töten, werde ich meine Hand nicht erheben, um dich zu töten, denn ich fürchte Allah, den Herrn der Welten. 29Ich werde dich deine Sünde gegen mich zusammen mit deinen anderen Sünden tragen lassen, dann wirst du einer der Bewohner des Feuers sein. Und das ist die Strafe derer, die Unrecht tun." 30Dennoch überzeugte sich der andere dazu, seinen eigenen Bruder zu töten; so tötete er ihn und wurde zu einem Verlierer. 31Dann sandte Allah eine Krähe, die in der Erde ein Grab für eine tote Krähe grub, nur um ihm zu zeigen, wie er den Leichnam seines Bruders begraben sollte. Er rief: "Wehe mir! Bin ich nicht einmal in der Lage gewesen, wie diese Krähe zu sein und den Leichnam meines Bruders zu begraben?" Da wurde es ihm sehr leid. 32Aus diesem Grunde haben Wir den Kindern Israels vorgeschrieben: Wer eine Seele tötet – es sei denn als Vergeltung für Mord oder wegen Unheilstiftung auf der Erde – so ist es, als hätte er die ganze Menschheit getötet. Und wer sie am Leben erhält, so ist es, als hätte er die ganze Menschheit am Leben erhalten. Und wahrlich, Unsere Gesandten kamen zu ihnen mit klaren Beweisen. Danach aber waren viele von ihnen wahrlich maßlos auf der Erde.

وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱبۡنَيۡ ءَادَمَ بِٱلۡحَقِّ إِذۡ قَرَّبَا قُرۡبَانٗا فَتُقُبِّلَ مِنۡ أَحَدِهِمَا وَلَمۡ يُتَقَبَّلۡ مِنَ ٱلۡأٓخَرِ قَالَ لَأَقۡتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ 27لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقۡتُلَنِي مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٖ يَدِيَ إِلَيۡكَ لِأَقۡتُلَكَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 28إِنِّيٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِي وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ 29فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ 30فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابٗا يَبۡحَثُ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُرِيَهُۥ كَيۡفَ يُوَٰرِي سَوۡءَةَ أَخِيهِۚ قَالَ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ أَعَجَزۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِثۡلَ هَٰذَا ٱلۡغُرَابِ فَأُوَٰرِيَ سَوۡءَةَ أَخِيۖ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلنَّٰدِمِينَ 31مِنۡ أَجۡلِ ذَٰلِكَ كَتَبۡنَا عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَنَّهُۥ مَن قَتَلَ نَفۡسَۢا بِغَيۡرِ نَفۡسٍ أَوۡ فَسَادٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ ٱلنَّاسَ جَمِيعٗا وَمَنۡ أَحۡيَاهَا فَكَأَنَّمَآ أَحۡيَا ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡأَرۡضِ لَمُسۡرِفُونَ32

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Das islamische Recht, bekannt als Scharia, zielt primär darauf ab, Leben, Glauben, Verstand, Würde und Besitz zu erhalten und zu schützen. Diese werden als die **fünf Ziele der Scharia (Maqasid al-Scharia)** bezeichnet, die alle in dieser Sure erwähnt werden (einschließlich der Verse 5, 32-33, 38, 54 und 90).

Der Islam schützt zum Beispiel:

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Die islamische Rechtsvorschrift, bekannt als **Hirabah**, gilt für bewaffnete Kriminelle, die unschuldige Zivilisten angreifen, seien es Muslime oder Nicht-Muslime. Je nach Art des Verbrechens sind unterschiedliche Strafen vorgesehen:

* Im Falle von Mord oder Vergewaltigung sind die Täter hinzurichten.

Illustration

Es ist erwähnenswert, dass die **Todesstrafe** bei schweren Verbrechen in über 50 Ländern weltweit angewendet wird, darunter die USA, Japan, Singapur, Indien, China, Thailand, Saudi-Arabien und Ägypten. Während einige Menschen die Todesstrafe als brutal und gnadenlos betrachten mögen, sehen andere sie als gerechte Strafe für entsetzliche Verbrechen wie Mord, Vergewaltigung und Hochverrat an.

Strafe der Verderber

33Diejenigen, die gegen Allah und Seinen Gesandten Krieg führen und Verderben im Land stiften, sollen getötet oder gekreuzigt werden oder ihnen sollen Hände und Füße wechselseitig abgehackt werden oder sie sollen aus dem Land verbannt werden. Das ist für sie eine Schande im Diesseits, und im Jenseits erwartet sie eine gewaltige Strafe. 34Ausgenommen sind diejenigen, die bereuen, bevor ihr sie in eurer Gewalt habt. So wisset, dass Allah Allvergebend und Barmherzig ist. 35O ihr, die ihr glaubt! Fürchtet Allah und sucht das, was euch Ihm näherbringt, und müht euch auf Seinem Weg ab, auf dass ihr Erfolg habt.

إِنَّمَا جَزَٰٓؤُاْ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓاْ أَوۡ يُصَلَّبُوٓاْ أَوۡ تُقَطَّعَ أَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم مِّنۡ خِلَٰفٍ أَوۡ يُنفَوۡاْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِۚ ذَٰلِكَ لَهُمۡ خِزۡيٞ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ 33إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 34يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱبۡتَغُوٓاْ إِلَيۡهِ ٱلۡوَسِيلَةَ وَجَٰهِدُواْ فِي سَبِيلِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ35

Strafe der Ungläubigen

36Für diejenigen, die ungläubig sind: Selbst wenn sie alles auf der Welt zweimal besäßen und es alles hingäben, um sich vor der Strafe des Jüngsten Tages zu bewahren, so würde es doch niemals von ihnen angenommen werden. Und sie werden eine schmerzhafte Strafe erleiden. 37Sie werden sich sehnlichst wünschen, dem Feuer zu entkommen, doch es wird ihnen niemals gelingen. Und sie werden eine unaufhörliche Strafe erleiden.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لِيَفۡتَدُواْ بِهِۦ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ 36يُرِيدُونَ أَن يَخۡرُجُواْ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنۡهَاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ37

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Im Islam gelten **strenge Bedingungen für Bestrafungen**, die ausschließlich für Kriminelle gedacht sind, die eine Bedrohung für die Gesellschaft darstellen. Die Weisheit hinter diesen Bestrafungen besteht darin, Individuen dazu zu bringen, zweimal nachzudenken, bevor sie ein Verbrechen begehen. Damit jemand wegen Diebstahls bestraft werden kann, müssen die folgenden Bedingungen erfüllt sein:

1. Der Dieb muss ein **zurechnungsfähiger Erwachsener** sein.

Das Verbrechen muss entweder durch ein **Geständnis** oder durch **zwei zuverlässige Augenzeugen** bewiesen werden.

STRAFE DER DIEBE

38Dem Dieb und der Diebin haut die Hände ab als Vergeltung für das, was sie begangen haben, eine abschreckende Strafe von Allah. Und Allah ist Allmächtig und Allweise. 39Wer aber nach seiner Ungerechtigkeit bereut und sich bessert, dem wendet sich Allah gewiss verzeihend zu. Gewiss, Allah ist Allvergebend und Barmherzig. 40Weißt du denn nicht, dass Allah das Königreich der Himmel und der Erde gehört? Er straft, wen Er will, und vergibt, wem Er will. Und Allah hat Macht über alle Dinge.

وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقۡطَعُوٓاْ أَيۡدِيَهُمَا جَزَآءَۢ بِمَا كَسَبَا نَكَٰلٗا مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيم 38فَمَن تَابَ مِنۢ بَعۡدِ ظُلۡمِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ 39أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ40

Warnung vor den Ungläubigen

41O Gesandter! Sei nicht traurig wegen jener Heuchler, die zum Unglauben eilen – jener, die mit ihren Zungen sagen: „Wir glauben“, deren Herzen aber keinen Glauben haben. Und auch nicht wegen jener unter den Juden, die auf Lügen hören, die auf jene achten, die sich zu hochmütig sind, um zu dir zu kommen. Sie verdrehen die Worte ihrer Schrift, dann warnen sie einander: „Wenn dies die Entscheidung ist, die ihr von Muhammad erhaltet, so nehmt sie an. Wenn nicht, so hütet euch!“ Wen Allah irreführen lässt, dem kannst du gegen Allah in keiner Weise helfen. Allah will die Herzen solcher nicht reinigen. Für sie gibt es Schande in dieser Welt, und sie werden eine entsetzliche Strafe im Jenseits erleiden. 42Sie hören auf Lügen und nehmen unerlaubten Gewinn. Wenn sie also zu dir kommen, o Prophet, so richte entweder zwischen ihnen oder wende dich von ihnen ab. Wenn du dich von ihnen abwendest, können sie dir in keiner Weise schaden. Doch wenn du zwischen ihnen richtest, so richte mit Gerechtigkeit. Gewiss, Allah liebt die Gerechten. 43Doch wie können sie dich als Richter haben wollen, wo sie doch die Tawrah haben, die Allahs Urteil enthält, und sich danach doch abwenden? Sie sind keine Gläubigen.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ لَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِ مِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَلَمۡ تُؤۡمِن قُلُوبُهُمۡۛ وَمِنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْۛ سَمَّٰعُونَ لِلۡكَذِبِ سَمَّٰعُونَ لِقَوۡمٍ ءَاخَرِينَ لَمۡ يَأۡتُوكَۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ مِنۢ بَعۡدِ مَوَاضِعِهِۦۖ يَقُولُونَ إِنۡ أُوتِيتُمۡ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمۡ تُؤۡتَوۡهُ فَٱحۡذَرُواْۚ وَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ فِتۡنَتَهُۥ فَلَن تَمۡلِكَ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡ‍ًٔاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمۡۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ 41سَمَّٰعُونَ لِلۡكَذِبِ أَكَّٰلُونَ لِلسُّحۡتِۚ فَإِن جَآءُوكَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُمۡ أَوۡ أَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡۖ وَإِن تُعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيۡ‍ٔٗاۖ وَإِنۡ حَكَمۡتَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ 42وَكَيۡفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوۡرَىٰةُ فِيهَا حُكۡمُ ٱللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوۡنَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ43

Verse 42: Wie zum Beispiel Bestechungsgelder und Zinsen.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Wie Sure 9 erwähnt diese Sure einige nicht-muslimische religiöse Titel. Lassen Sie uns diese Titel definieren, damit Sie mit ihnen vertraut werden:

1. **Jüdische Glaubensführer**

RICHTEN NACH DER TAWRĀH

44Wahrlich, Wir offenbarten die Thora, die Rechtleitung und Licht enthielt, durch die die Propheten – die sich Allah unterwarfen – für die Juden urteilten. Und ebenso die Rabbiner und Gelehrten, die nach Allahs Buch urteilten, mit dem sie betraut waren als seine Hüter. Fürchtet also nicht die Menschen, sondern fürchtet Mich! Und tauscht Meine Zeichen nicht gegen einen geringen Preis ein. Und wer nicht nach dem urteilt, was Allah herabgesandt hat, das sind wahrlich die Ungläubigen. 45Und Wir schrieben ihnen darin in der Thora vor: „Leben für Leben, Auge für Auge, Nase für Nase, Ohr für Ohr, Zahn für Zahn und für Verletzungen die Wiedervergeltung.“ Wer aber darauf als Almosen verzichtet, dem wird es als Sühne angerechnet. Und wer nicht nach dem urteilt, was Allah herabgesandt hat, das sind wahrlich die Übeltäter.

إِنَّآ أَنزَلۡنَا ٱلتَّوۡرَىٰةَ فِيهَا هُدٗى وَنُورٞۚ يَحۡكُمُ بِهَا ٱلنَّبِيُّونَ ٱلَّذِينَ أَسۡلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ بِمَا ٱسۡتُحۡفِظُواْ مِن كِتَٰبِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ عَلَيۡهِ شُهَدَآءَۚ فَلَا تَخۡشَوُاْ ٱلنَّاسَ وَٱخۡشَوۡنِ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِ‍َٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗاۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ 44وَكَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيهَآ أَنَّ ٱلنَّفۡسَ بِٱلنَّفۡسِ وَٱلۡعَيۡنَ بِٱلۡعَيۡنِ وَٱلۡأَنفَ بِٱلۡأَنفِ وَٱلۡأُذُنَ بِٱلۡأُذُنِ وَٱلسِّنَّ بِٱلسِّنِّ وَٱلۡجُرُوحَ قِصَاصٞۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِۦ فَهُوَ كَفَّارَةٞ لَّهُۥۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ45

Gemäß dem Injil

46Dann sandten Wir auf ihren Spuren 'Isa, den Sohn Maryams, zur Bestätigung dessen, was von der Tawrah vor ihm da war. Und Wir gaben ihm das Injil, in dem Rechtleitung und Licht war, und zur Bestätigung dessen, was von der Tawrah vor ihm da war, und als Rechtleitung und Ermahnung für die Gottesfürchtigen. 47So sollen die Leute des Injil nach dem richten, was Allah darin herabgesandt hat. Und wer nicht nach dem richtet, was Allah herabgesandt hat, das sind die Frevler.

وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ 46وَلۡيَحۡكُمۡ أَهۡلُ ٱلۡإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ47

Illustration

Urteilen nach dem Koran

48Wir haben dir, o Prophet, dieses Buch mit der Wahrheit offenbart, als Bestätigung dessen, was von der Schrift vorher da war, und als Wächter darüber. So richte zwischen ihnen nach dem, was Allah herabgesandt hat, und folge nicht ihren Neigungen entgegen der Wahrheit, die zu dir gekommen ist. Für jeden von euch haben Wir ein Gesetz und einen deutlichen Weg festgelegt. Und wenn Allah gewollt hätte, hätte Er euch zu einer einzigen Gemeinschaft gemacht, aber (Er wollte euch prüfen) damit Er euch in dem prüfe, was Er euch gegeben hat. So wetteifert miteinander in den guten Taten. Zu Allah ist eure aller Rückkehr, und Er wird euch dann über das kundtun, worüber ihr uneinig wart. 49Und richte zwischen ihnen nach dem, was Allah herabgesandt hat, und folge nicht ihren Neigungen. Und sei vorsichtig vor ihnen, damit sie dich nicht von etwas von dem ablenken, was Allah zu dir herabgesandt hat. Wenn sie sich aber abwenden, dann wisse, dass Allah sie für einen Teil ihrer Sünden treffen will. Und wahrlich, viele Menschen sind Frevler. 50Begehren sie etwa die Gerichtsbarkeit der Unwissenheit? Und wer ist ein besserer Richter als Allah für Leute, die Gewissheit haben?

وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَمُهَيۡمِنًا عَلَيۡهِۖ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ لِكُلّٖ جَعَلۡنَا مِنكُمۡ شِرۡعَةٗ وَمِنۡهَاجٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ 48وَأَنِ ٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ وَٱحۡذَرۡهُمۡ أَن يَفۡتِنُوكَ عَنۢ بَعۡضِ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعۡضِ ذُنُوبِهِمۡۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ لَفَٰسِقُونَ 49أَفَحُكۡمَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ يَبۡغُونَۚ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ حُكۡمٗا لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ50

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Vers 51 bezieht sich auf bestimmte Juden und Christen, die sich auf die Seite der Götzendiener gegen die muslimische Gemeinschaft stellten. Gemäß den Versen 57-58 verspotteten sie auch den Islam und machten sich über Muslime lustig, wenn diese beteten. Jedoch, was Nicht-Muslime betrifft, die sich nicht im Krieg mit Muslimen befinden, so besagt **Vers 60:8**, dass sie mit Freundlichkeit und Gerechtigkeit behandelt werden sollten.

Die Beschützer der Heuchler

51O ihr Gläubigen! Nehmt nicht die Juden und Christen zu Schutzherren – sie sind Schutzherren voneinander. Wer dies tut, gehört zu ihnen. Wahrlich, Allah leitet nicht die Ungerechten. 52Du siehst diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, zu ihnen eilen und sagen: „Wir fürchten, dass sich der Kreis gegen uns wendet.“ Doch vielleicht wird Allah den Sieg bringen oder eine andere Gunst von Ihm, und dann werden diese Leute bereuen, was sie in ihren Herzen verborgen hielten. 53Dann werden die Gläubigen zueinander sagen: „Sind das diejenigen, die bei Allah ihre feierlichsten Eide schworen, dass sie doch zu euch gehörten?“ Ihre Werke sind hinfällig geworden, und so sind sie zu Verlierern geworden. 54O ihr Gläubigen! Wer von euch von seinem Glauben abfällt, so wird Allah an ihrer Stelle andere bringen, die Er liebt und die Ihn lieben. Sie werden demütig sein gegenüber den Gläubigen und hart gegenüber den Ungläubigen, die auf Allahs Weg kämpfen und sich nicht vor dem Tadel eines Tadelnden fürchten. Das ist die Huld Allahs. Er gewährt sie, wem Er will. Und Allah ist von umfassender Huld und allwissend. 55Euer einziger Schutzherr ist Allah und Sein Gesandter und diejenigen, die gläubig sind, die das Gebet verrichten und die Zakat entrichten und dabei demütig sind. 56Wer Allah, Seinen Gesandten und die Gläubigen zu Schutzherren nimmt, so sind diejenigen, die zu Allahs Partei gehören, gewiss die Erfolgreichen. 57O ihr Gläubigen! Nehmt nicht diejenigen zu Schutzherren, denen vor euch die Schrift gegeben wurde, und die Ungläubigen, die euren Glauben zum Spott und zum Spiel nehmen. Und fürchtet Allah, wenn ihr wahrhaft Gläubige seid. 58Wenn ihr zum Gebet ruft, nehmen sie es zum Spott. Dies ist, weil sie ein Volk sind, das keinen Verstand hat.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلنَّصَٰرَىٰٓ أَوۡلِيَآءَۘ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَإِنَّهُۥ مِنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ 51فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمۡ يَقُولُونَ نَخۡشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٞۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَ بِٱلۡفَتۡحِ أَوۡ أَمۡرٖ مِّنۡ عِندِهِۦ فَيُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ نَٰدِمِينَ 52وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ إِنَّهُمۡ لَمَعَكُمۡۚ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَأَصۡبَحُواْ خَٰسِرِينَ 53يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَن يَرۡتَدَّ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَسَوۡفَ يَأۡتِي ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ يُحِبُّهُمۡ وَيُحِبُّونَهُۥٓ أَذِلَّةٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ يُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوۡمَةَ لَآئِمٖۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ 54إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُمۡ رَٰكِعُونَ 55وَمَن يَتَوَلَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَإِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ 56يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَكُمۡ هُزُوٗا وَلَعِبٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَٱلۡكُفَّارَ أَوۡلِيَآءَۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 57وَإِذَا نَادَيۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ ٱتَّخَذُوهَا هُزُوٗا وَلَعِبٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ58

Heuchler unter den Juden

59Sprich, 'O Prophet, 'O Leute der Schrift! Grollt ihr uns nur, weil wir an Allah glauben und an das, was uns offenbart wurde und was zuvor offenbart wurde, und daran, dass die meisten von euch Frevler sind?'" 60Sprich, 'O Prophet, "Soll ich euch von denen berichten, die eine schlimmere Bestrafung von Allah verdienen 'als die Frevler'? Diejenigen, die Allahs Verdammnis und Zorn auf sich gezogen haben—von denen einige zu Affen, Schweinen und Götzendienern gemacht wurden. Solche sind weit schlimmer und weit vom rechten Weg abgeirrt." 61Wenn sie zu euch 'Gläubigen' kommen, sagen sie: "Wir glauben auch." Doch sie treten ohne Glauben ein und verlassen ohne Glauben. Allah weiß am besten, was sie verbergen. 62Du siehst viele von ihnen zum Sündigen, zum Frevel und zum Nehmen von verbotenem Gewinn eilen. Übel wahrlich ist, was sie taten! 63Warum verbieten ihnen ihre Rabbiner und Gelehrten nicht, das Sündhafte zu sagen und das Verbotene zu nehmen? Übel wahrlich ist, wie sie sich verhielten! 64Einige der Juden sagten: „Allahs Hand ist gefesselt.“ Mögen ihre Hände gefesselt sein und mögen sie verflucht sein für das, was sie sagten. Vielmehr sind Seine Hände offen, Er spendet, wie Er will. Was deinem Herrn dir offenbart hat, o Prophet, wird viele von ihnen nur noch mehr in Auflehnung und Unglauben stürzen. Wir haben zwischen ihnen Hass und Feindschaft bis zum Tag der Auferstehung gelegt. Jedes Mal, wenn sie das Feuer des Krieges entzünden, löscht Allah es aus. Sie bemühen sich, auf der Erde Unheil zu stiften. Und Allah liebt die Unheilstifter nicht. 65Hätten die Leute der Schrift nur geglaubt und wären sie gottesfürchtig gewesen, hätten Wir ihnen gewiss ihre Missetaten vergeben und sie in die Gärten der Wonne eintreten lassen. 66Und hätten sie die Tawrah, das Injil und das befolgt, was ihnen von ihrem Herrn offenbart wurde, hätten Wir ihnen gewiss von oben und von unten reichlich beschert. Unter ihnen gibt es eine Gruppe, die aufrecht ist, aber viele von ihnen tun nur Böses.

قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ هَلۡ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلُ وَأَنَّ أَكۡثَرَكُمۡ فَٰسِقُونَ 59قُلۡ هَلۡ أُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ ٱللَّهِۚ مَن لَّعَنَهُ ٱللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيۡهِ وَجَعَلَ مِنۡهُمُ ٱلۡقِرَدَةَ وَٱلۡخَنَازِيرَ وَعَبَدَ ٱلطَّٰغُوتَۚ أُوْلَٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ 60وَإِذَا جَآءُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِٱلۡكُفۡرِ وَهُمۡ قَدۡ خَرَجُواْ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكۡتُمُونَ 61وَتَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 62لَوۡلَا يَنۡهَىٰهُمُ ٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ عَن قَوۡلِهِمُ ٱلۡإِثۡمَ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ 63وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 64وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَكَفَّرۡنَا عَنۡهُمۡ سَيِّ‍َٔاتِهِمۡ وَلَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ 65وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُواْ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةٞ مُّقۡتَصِدَةٞۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ سَآءَ مَا يَعۡمَلُونَ66

Verse 60: 14. Sie wurden entweder tatsächlich zu Affen und Schweinen oder begannen, sich wie diese zu verhalten. Für weitere Informationen siehe die Fußnote zu 2:65.

Verse 64: 15. Sie behaupteten, dass Allah ihnen gegenüber nicht großzügig ist.

SIDE STORY

SIDE STORY

Der Prophet hatte viele Feinde sowohl innerhalb als auch außerhalb Medinas, darunter Heuchler, Götzendiener und andere Ungläubige. In **Vers 67** weist Allah ihn an, alles zu übermitteln, was ihm offenbart wurde, ohne seine Feinde zu fürchten, und versichert ihm, dass Allah selbst Schutz gewähren wird.

Eines Tages, als der Prophet mit seinen Gefährten nach einer Schlacht nach Medina zurückkehrte, beschloss er, eine Rast einzulegen. Während er unter einem Baum schlief, näherte sich ein Götzendiener heimlich und nahm das Schwert des Propheten. Der Prophet erwachte und sah, wie der Mann das Schwert auf ihn richtete. Der Mann fragte: „Wer kann dich vor mir schützen?“ Er antwortete zuversichtlich: „**Allah!**“ Plötzlich begann die Hand des Götzendieners zu zittern, und das Schwert fiel herunter. Der Prophet hob das Schwert auf, richtete es auf den Mann und fragte: „Wer kann dich vor mir schützen?“ Der Mann flehte: „Bitte, sei besser als ich!“ Der Prophet fragte ihn daraufhin, ob er den Islam annehmen wolle, worauf der Mann antwortete: „Nein, aber ich verspreche, dass ich niemals gegen dich kämpfen oder mich anderen anschließen werde, die es tun.“ Der Prophet ließ ihn daraufhin gehen. (Imam Ahmad)

Illustration

Weisung an den Propheten

67O Gesandter! Verkünde alles, was dir von deinem Herrn offenbart wurde. Wenn du es nicht tust, so hast du Seine Botschaft nicht überbracht. Allah wird dich gewiss vor den Menschen schützen. Wahrlich, Allah leitet das ungläubige Volk nicht recht. 68Sprich, o Prophet: „O Leute der Schrift! Ihr habt nichts, worauf ihr euch stützen könnt, es sei denn, ihr befolgt die Tawrah, das Injil und das, was euch von eurem Herrn offenbart wurde.“ Die Offenbarungen deines Herrn an dich, o Prophet, werden viele von ihnen nur noch in Frevel und Unglauben zunehmen lassen. So sei nicht traurig über das ungläubige Volk. 69Wahrlich, diejenigen, die glauben, und die Juden, die Sabäer und die Christen – wer immer an Allah und den Jüngsten Tag glaubt und Gutes tut, für die wird es keine Furcht geben, noch werden sie traurig sein.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغۡ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ وَإِن لَّمۡ تَفۡعَلۡ فَمَا بَلَّغۡتَ رِسَالَتَهُۥۚ وَٱللَّهُ يَعۡصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ 67قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَسۡتُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۖ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ 68إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِ‍ُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ69

Verse 69: 16. Gemäß 3:19 und 3:85 werden, unabhängig davon, welchem Glauben die Menschen vorgeben anzugehören, nur diejenigen am Jüngsten Tag erfolgreich sein, die wahrhaft an Allah glauben und der Botschaft des Islam folgen (die von allen Propheten von Adam bis Muhammad überbracht wurde). Dies ist die korrekte Auslegung dieses Verses.

Warnung an die untreuen Juden und Christen

70Wahrlich, Wir nahmen den Bund von den Kindern Isra'ils und sandten ihnen Gesandte. Immer wenn ein Gesandter zu ihnen kam mit etwas, das ihnen nicht gefiel, verwarfen sie einige und töteten andere. 71Sie rechneten nicht mit Folgen, so wurden sie blind und taub. Doch Allah wandte Sich ihnen in Vergebung zu 'nach ihrer Reue', doch wieder wurden viele blind und taub. Und Allah sieht, was sie tun. 72Wahrlich, diejenigen, die sagen: „Allah ist der Messias, der Sohn Maryams“, sind ungläubig geworden. Der Messias selbst sagte: „O Kinder Isra'ils! Dient Allah, meinem Herrn und eurem Herrn.“ Wer Allah etwas beigesellt, dem wird Allah das Paradies wahrlich verwehren. Ihr Aufenthaltsort wird das Feuer sein. Und den Ungerechten wird es keine Helfer geben. 73Wahrlich, diejenigen, die sagen: „Allah ist der Dritte von dreien“, sind ungläubig geworden. Es gibt keinen Gott außer dem Einen Gott. Wenn sie dies nicht unterlassen, wird diejenigen von ihnen, die ungläubig sind, eine schmerzhafte Strafe treffen. 74Werden sie denn nicht zu Allah umkehren und Ihn um Vergebung bitten? Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

لَقَدۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ رُسُلٗاۖ كُلَّمَا جَآءَهُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُهُمۡ فَرِيقٗا كَذَّبُواْ وَفَرِيقٗا يَقۡتُلُونَ 70وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةٞ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٞ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ 71لَقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ وَقَالَ ٱلۡمَسِيحُ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۖ إِنَّهُۥ مَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ ٱلۡجَنَّةَ وَمَأۡوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ 72لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَٰثَةٖۘ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّآ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ وَإِن لَّمۡ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ 73أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَيَسۡتَغۡفِرُونَهُۥۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ74

Verse 73: Viele Christen glauben, dass Gott aus 3 Göttern besteht: dem Vater (Gott), dem Sohn (Jesus) und dem Heiligen Geist. Vers 5:116 erwähnt diejenigen, die glauben, dass Jesus und seine Mutter Götter sind.

Weitere Warnungen an Juden und Christen

75Der Messias, der Sohn Maryams, war nichts als ein Gesandter. Vor ihm waren bereits viele Gesandte dahingegangen. Seine Mutter war eine Wahrhaftige. Sie beide aßen Speise. Sieh, wie Wir ihnen die Zeichen klar machen, und sieh doch, wie sie sich täuschen lassen! 76Sprich: „Wie könnt ihr außer Allah etwas anbeten, das euch weder schaden noch nützen kann? Allah ist der Allhörende, der Allwissende.“ 77Sprich: „O Leute der Schrift, übertreibt nicht in eurer Religion wider die Wahrheit und folgt nicht den Neigungen von Leuten, die schon zuvor in die Irre gingen. Sie führten viele irre und wichen vom geraden Weg ab.“ 78Diejenigen von den Kindern Isra'ils, die ungläubig waren, wurden verflucht durch die Zunge Davids und 'Isas, des Sohnes Maryams, weil sie ungehorsam waren und stets Übertretungen begingen. 79Sie verboten einander nicht das Verwerfliche, das sie taten. Wie schlimm ist doch, was sie taten! 80Du siehst viele von ihnen, wie sie die Ungläubigen, die Götzendiener, zu Schutzherren nehmen. Schlimm ist wahrlich das, was sie sich selbst vorausschicken, so dass Allah ihnen zürnt. Und sie werden in der ewigen Strafe verweilen. 81Hätten sie an Allah geglaubt, an den Propheten und an das, was ihm offenbart wurde, so hätten sie sich niemals jene Götzendiener zu Schutzherren genommen. Aber die meisten von ihnen sind Frevler.

مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ 75قُلۡ أَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗاۚ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 76قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓاْ أَهۡوَآءَ قَوۡمٖ قَدۡ ضَلُّواْ مِن قَبۡلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيرٗا وَضَلُّواْ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ 77لُعِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُۥدَ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ 78كَانُواْ لَا يَتَنَاهَوۡنَ عَن مُّنكَرٖ فَعَلُوهُۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ 79تَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يَتَوَلَّوۡنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ لَبِئۡسَ مَا قَدَّمَتۡ لَهُمۡ أَنفُسُهُمۡ أَن سَخِطَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَفِي ٱلۡعَذَابِ هُمۡ خَٰلِدُونَ 80وَلَوۡ كَانُواْ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلنَّبِيِّ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَا ٱتَّخَذُوهُمۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ81

Verse 75: Wenn sie Essen brauchten, mussten sie auch die Toilette benutzen. Wie könnten sie also Götter sein?

Verse 77: Zum Beispiel glauben die meisten Christen, dass Jesus Gott ist, während die Juden leugnen, dass Jesus ein Prophet ist.

Die Gläubigen unter den Christen

82Du wirst sicherlich finden, dass die Juden und die Götzendiener die feindseligsten gegenüber den Gläubigen sind. Und du wirst diejenigen, die sich Christen nennen, als die freundlichsten gegenüber den Gläubigen finden. Das liegt daran, dass es unter ihnen treue Priester und Mönche gibt und weil sie nicht hochmütig sind. 83Wenn sie hören, was dem Gesandten offenbart wurde, siehst du ihre Augen von Tränen überfließen, aus Erkenntnis der Wahrheit. Sie sagen: „Unser Herr! Wir glauben, so zähle uns zu den Zeugen.“ 84Warum sollten wir nicht an Allah glauben und an die Wahrheit, die zu uns gekommen ist? Und wir hoffen, dass unser Herr uns in die Gemeinschaft der Gläubigen aufnehmen wird. 85So wird Allah sie für das, was sie sagten, mit Gärten belohnen, unter denen Flüsse fließen, um darin ewig zu verweilen. Das ist der Lohn der Rechtschaffenen. 86Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen leugnen, sie werden die Gefährten des Höllenfeuers sein.

لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدَٰوَةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقۡرَبَهُم مَّوَدَّةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنۡهُمۡ قِسِّيسِينَ وَرُهۡبَانٗا وَأَنَّهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ 82وَإِذَا سَمِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَى ٱلرَّسُولِ تَرَىٰٓ أَعۡيُنَهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ ٱلۡحَقِّۖ يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ 83٨٣وَمَا لَنَا لَا نُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡحَقِّ وَنَطۡمَعُ أَن يُدۡخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلصَّٰلِحِينَ 84فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ 85وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ86

Verse 82: 20. Christliche Glaubensführer. 21. Diejenigen, die sich ganz der Anbetung widmen.

Ratschläge an die Gläubigen: 1) Esst Halal

87O ihr Gläubigen! Verbietet nicht die guten Gaben, die Allah euch erlaubt hat, und überschreitet nicht die Grenzen. Wahrlich, Allah liebt die Übertreter nicht. 88Esst von den guten, reinen Gaben, die Allah euch beschert hat. Und fürchtet Allah – Den, an Den ihr glaubt.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحَرِّمُواْ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ 87وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ88

2) Hüte deine Eide

89Allah wird euch nicht für unbedachte Eide zur Rechenschaft ziehen, wohl aber für Eide, die ihr bewusst geschworen habt. Die Sühne dafür ist, zehn Arme zu speisen, von dem, womit ihr gewöhnlich eure Familie speist, oder sie zu kleiden, oder einen Sklaven zu befreien. Wer dies aber nicht vermag, der soll drei Tage fasten. Dies ist die Sühne eurer Eide. So hütet euch vor euren Eiden. So macht Allah euch Seine Zeichen klar, auf dass ihr dankbar sein möget.

لَا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلۡأَيۡمَٰنَۖ فَكَفَّٰرَتُهُۥٓ إِطۡعَامُ عَشَرَةِ مَسَٰكِينَ مِنۡ أَوۡسَطِ مَا تُطۡعِمُونَ أَهۡلِيكُمۡ أَوۡ كِسۡوَتُهُمۡ أَوۡ تَحۡرِيرُ رَقَبَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖۚ ذَٰلِكَ كَفَّٰرَةُ أَيۡمَٰنِكُمۡ إِذَا حَلَفۡتُمۡۚ وَٱحۡفَظُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ89

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Bevor Alkohol verboten wurde, wurde eine Gruppe Muslime in Medina betrunken und begann, sich untereinander zu streiten. Infolgedessen wurden die Verse 90-91 offenbart, um den Alkoholkonsum zu verbieten.

Gemäß einem Hadith, der von Imam Al-Bukhari überliefert wurde, wurde Vers 93 bezüglich derer offenbart, die Alkohol konsumierten und vor dessen Verbot verstarben.

Meide Haram

90O ihr Gläubigen! Gewiss sind Rauschmittel, Glücksspiel, Götzenbilder und das Werfen von Losen zur Entscheidungsfindung all dies ein Gräuel, vom Werk des Satans. Meidet es, auf dass ihr erfolgreich seid. 91Der Satan will durch Rauschmittel und Glücksspiel Feindschaft und Hass zwischen euch säen und euch vom Gedenken an Allah und vom Gebet abhalten. Werdet ihr denn nicht aufhören? 92Gehorcht Allah und gehorcht dem Gesandten und seid auf der Hut! Wenn ihr euch aber abwendet, dann wisst, dass Unserem Gesandten nur die klare Verkündigung obliegt. 93Keine Schuld trifft diejenigen, die glauben und gute Werke tun, für das, was sie (an Rauschmitteln) genossen haben, bevor das Verbot kam, wenn sie Allah fürchten, glauben und Gutes tun, dann Allah im Gedächtnis behalten und gläubig sind, dann (immer wieder) Allah im Gedächtnis behalten und Gutes tun. Allah liebt diejenigen, die Gutes tun.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡخَمۡرُ وَٱلۡمَيۡسِرُ وَٱلۡأَنصَابُ وَٱلۡأَزۡلَٰمُ رِجۡسٞ مِّنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَٱجۡتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ 90إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ فِي ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِ وَيَصُدَّكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّنتَهُونَ 91وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَٱحۡذَرُواْۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ 92لَيۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جُنَاحٞ فِيمَا طَعِمُوٓاْ إِذَا مَا ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّأَحۡسَنُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ93

Illustration

Jagdverbot während des Hadsch

94O ihr Gläubigen! Allah wird euch gewiss mit Wild prüfen, das eure Hände und Speere erreichen können, damit Allah diejenigen kenntlich macht, die Ihn fürchten, ohne Ihn zu sehen. Wer danach übertritt, dem wird eine schmerzhafte Strafe zuteil. 95O ihr Gläubigen! Tötet kein Wild, während ihr im Weihezustand seid. Wer es vorsätzlich tötet, dessen Vergeltung ist ein Gleiches an Vieh – worüber zwei gerechte Männer unter euch urteilen –, als Opfergabe zur Ka'bah gebracht, oder eine Sühneleistung durch Speisung von Armen, oder ein gleichwertiges Fasten, damit er die schlimmen Folgen seiner Tat schmeckt. Allah hat verziehen, was vergangen ist. Wer es aber wieder tut, den wird Allah bestrafen. Und Allah ist Allmächtig, der Herr der Vergeltung. 96Erlaubt ist euch (aber) die Jagd im Meer und das Essen von Meeresfrüchten, als Versorgung für euch und für die Reisenden. Verboten ist euch (aber) die Jagd auf dem Lande, solange ihr im Weihezustand seid. Und fürchtet Allah, zu Dem ihr versammelt werdet. 97Allah hat die Ka'bah, das Heilige Haus, zu einem Bestand für die Menschen gemacht, und den heiligen Monat, und die Opfertiere und die (mit Halsbändern) gekennzeichneten Opfertiere. Dies, damit ihr wisst, dass Allah weiß, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und dass Allah über alles Bescheid weiß. 98Wisst, dass Allah streng im Bestrafen ist und dass Er Allvergebend und Barmherzig ist. 99Dem Gesandten obliegt nur die Übermittlung der Botschaft. Und Allah weiß vollständig, was ihr offenbart und was ihr verbergt.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَيَبۡلُوَنَّكُمُ ٱللَّهُ بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلصَّيۡدِ تَنَالُهُۥٓ أَيۡدِيكُمۡ وَرِمَاحُكُمۡ لِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَخَافُهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ 94٩٤ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡتُلُواْ ٱلصَّيۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمٞۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ هَدۡيَۢا بَٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوۡ عَدۡلُ ذَٰلِكَ صِيَامٗا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ 95أُحِلَّ لَكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَحۡرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِلسَّيَّارَةِۖ وَحُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَرِّ مَا دُمۡتُمۡ حُرُمٗاۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ 96جَعَلَ ٱللَّهُ ٱلۡكَعۡبَةَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ قِيَٰمٗا لِّلنَّاسِ وَٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَٱلۡهَدۡيَ وَٱلۡقَلَٰٓئِدَۚ ذَٰلِكَ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ 97ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ وَأَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 98مَّا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ99

Verse 95: Zum Beispiel, wenn ein Mann einen Hirsch tötet, muss er eine Ziege opfern.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Manchmal stellten die Leute dem Propheten unnötige oder sogar lächerliche Fragen. Zum Beispiel fragte ihn jemand: „Wer ist mein leiblicher Vater?“ Ein anderer fragte: „Wo werde ich landen: im Paradies oder in der Hölle?“ Hätte der Prophet ihnen eine Antwort gegeben, die ihnen nicht gefiel, hätte dies ihr Leben sicherlich gestört.

Einige Personen baten um neue Vorschriften, die vielen Muslimen oder sogar ihnen selbst das Leben schwer gemacht hätten. Zum Beispiel fragte ein Gefährte beharrlich: „Sollten wir jedes Jahr den Haddsch verrichten?“ Hätte der Prophet ja gesagt, wären wir verpflichtet, den Haddsch alle 12 Monate zu verrichten, was für viele unmöglich wäre.

Einige Heuchler stellten dem Propheten Fragen lediglich zum Vergnügen. Zum Beispiel fragten sie: „Was habe ich in meiner Tasche?“ oder „Wo ist mein verlorenes Kamel?“

Die **Verse 101-102** wurden offenbart, um die Menschen davon abzuhalten, solche Fragen zu stellen. Es ist jedoch nichts falsch daran, nützliche Fragen zu stellen, um etwas über den Islam, Halal und Haram zu lernen und im Glauben zu wachsen. (Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi)

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Diese Lektion ist für uns alle entscheidend: Es gibt keinen Grund, Leute nach persönlichen Dingen zu fragen, die sie nicht besprechen möchten. Zum Beispiel:

1. Ein Kind fragen, warum sich seine Eltern scheiden ließen.

Jemanden fragen, wie viel Geld er/sie monatlich verdient.

Illustration

Ein verheiratetes Paar fragen, warum sie keine Kinder haben.

Eine behinderte Person fragen, warum sie nicht gehen kann.

Konzentriert bleiben

100Sprich, o Prophet: „Das Gute und das Böse sind nicht gleich, auch wenn dich die Fülle des Bösen überraschen mag. So gedenkt Allahs, o ihr Einsichtigen, auf dass ihr erfolgreich seid!“ 101O ihr Gläubigen! Fragt nicht nach Dingen, die euch unangenehm wären, wenn sie euch offenbart würden. Wenn ihr aber nach dem fragt, was im Quran offenbart wird, so wird es euch klar gemacht werden. Allah hat das Vergangene vergeben. Und Allah ist allvergebend und nachsichtig. 102Andere Leute vor euch stellten solche Fragen und verwarfen dann ihre Antworten.

قُل لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ ٱلۡخَبِيثِۚ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ 100يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَسۡ‍َٔلُواْ عَنۡ أَشۡيَآءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡ‍َٔلُواْ عَنۡهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ 101قَدۡ سَأَلَهَا قَوۡمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡ ثُمَّ أَصۡبَحُواْ بِهَا كَٰفِرِينَ102

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Vor dem Islam gewährten Götzenanbeter bestimmten Kamelen eine Sonderbehandlung, nachdem diese eine spezifische Anzahl männlicher oder weiblicher Kamele gezeugt oder geboren hatten. Diese Tiere wurden dann Götzen geweiht, durften frei weiden, wo immer sie wollten, und wurden für keinerlei Arbeit eingesetzt.

(Imam Ibn Kathir und Imam Ibn 'Ashur)

Blindes Folgen

103Allah hat niemals Dinge wie die Bahira, Sa'iba, Wasila und Ham Kamele vorgeschrieben. Aber die ungläubigen Götzendiener erdichten einfach Lügen über Allah, und die meisten von ihnen haben keinen Verstand. 104Wenn zu ihnen gesagt wird: „Kommt zu Allahs Offenbarungen und zum Gesandten“, erwidern sie: „Was wir unsere Väter praktizieren sahen, genügt uns.“ Was! Auch wenn ihre Väter überhaupt kein Wissen oder keine Rechtleitung besaßen? 105O ihr Gläubigen! Ihr seid nur für euch selbst verantwortlich. Es wird euch nicht schaden, wenn jemand in die Irre geht, solange ihr rechtgeleitet seid. Zu Allah werdet ihr alle zurückkehren, und Er wird euch erkennen lassen, was ihr getan habt.

مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٖ وَلَا سَآئِبَةٖ وَلَا وَصِيلَةٖ وَلَا حَامٖ وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَأَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ 103وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُواْ حَسۡبُنَا مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ شَيۡ‍ٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ 104يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَيۡكُمۡ أَنفُسَكُمۡۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهۡتَدَيۡتُمۡۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ105

Verse 105: Mit anderen Worten, wenn du den Islam mit anderen teilst, sie ermutigst, Gutes zu tun, und ihnen rätst, Böses zu meiden, bist du nicht verantwortlich, wenn sie dir nicht zuhören.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Die Verse 106-108 wurden im Zusammenhang mit dem Fall eines muslimischen Mannes namens Budail ibn Adi offenbart, als dieser im Sterben lag. Budail reiste mit zwei christlichen Männern, Tamim und 'Adi. Er gab ihnen sein Gepäck, das eine silberne Schale (verziert mit goldenen Dattelbaumblättern) enthielt, um es seiner Familie zu überbringen. Sie stahlen jedoch die Schale und verkauften sie in Mekka für 1.000 Dirham (Silbermünzen), wobei sie seiner Familie nur das Gepäck zurückgaben.

Ohne ihr Wissen hatte Budail heimlich ein Testament (das die Schale erwähnte) geschrieben und es in sein Gepäck gelegt. Als seine Vormünder das Testament entdeckten, brachten sie Tamim und 'Adi zum Propheten. Als sie nach der wertvollen Schale befragt wurden, schworen sie bei Allah, sie nie gesehen zu haben. Später wurde die Schale in Mekka gefunden, und der Käufer gab an, sie von Tamim und 'Adi erworben zu haben. Die Vormünder schworen daraufhin dem Propheten, dass die beiden Männer logen. Folglich wurde Tamim und 'Adi befohlen, den Preis der Schale an Budails Familie zu zahlen.

Illustration

(Imam Al-Bukhari)

Ein Testament aufsetzen vor dem Tod

106O ihr Gläubigen! Wenn der Tod einem von euch naht, dann nehmt zwei rechtschaffene Männer unter euch zu Zeugen – wenn ihr euer Testament macht – oder zwei andere, die nicht von euch sind, wenn ihr auf Reisen seid und euch das Unglück des Todes trifft. Wenn es später Zweifel an den beiden Zeugen gibt, dann sollen sie nach dem Gebet zurückgehalten und bei Allah schwören lassen werden, indem sie sagen: 'Wir würden die Wahrheit niemals für irgendeinen Preis opfern, auch nicht zugunsten eines nahen Verwandten, noch würden wir das Zeugnis für Allah verweigern. Andernfalls wären wir wahrlich Sünder.' 107Wenn sich jedoch herausstellt, dass sie der Lüge überführt sind, dann sollen zwei andere von den nächsten Verwandten des Verstorbenen, die durch das Testament betroffen sind, an die Stelle der Zeugen treten und bei Allah schwören, indem sie sagen: 'Unsere Worte sind wahrhaftiger als ihre. Wir sind nicht ungerecht. Andernfalls wären wir wahrlich von den Ungerechten.' 108Auf diese Weise ist es wahrscheinlicher, dass die Zeugen die Wahrheit sagen oder fürchten, dass ihre Worte von den Verwandten angefochten werden. Fürchtet Allah und gehorcht. Allah leitet nicht diejenigen, die die Grenzen überschreiten.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ شَهَٰدَةُ بَيۡنِكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ حِينَ ٱلۡوَصِيَّةِ ٱثۡنَانِ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ أَوۡ ءَاخَرَانِ مِنۡ غَيۡرِكُمۡ إِنۡ أَنتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةُ ٱلۡمَوۡتِۚ تَحۡبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعۡدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِي بِهِۦ ثَمَنٗا وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰ وَلَا نَكۡتُمُ شَهَٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡأٓثِمِينَ 106فَإِنۡ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسۡتَحَقَّآ إِثۡمٗا فَ‍َٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَٱسۡتَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَوۡلَيَٰنِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعۡتَدَيۡنَآ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 107ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِٱلشَّهَٰدَةِ عَلَىٰ وَجۡهِهَآ أَوۡ يَخَافُوٓاْ أَن تُرَدَّ أَيۡمَٰنُۢ بَعۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡمَعُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ108

Verse 106: 24. Falls keine muslimischen Zeugen gefunden werden können.

Allahs Segnungen über Isa

109Und (gedenkt) des Tages, an dem Allah die Gesandten versammeln und sprechen wird: „Was wurde euch geantwortet?“ Sie werden sagen: „Wir haben kein Wissen. Gewiss, Du allein bist der Allwissende des Verborgenen.“ 110Und (gedenke,) wenn Allah sprechen wird: „O 'Isa, Sohn Maryams! Gedenke Meiner Gnade an dir und an deiner Mutter: wie Ich dich mit dem heiligen Geist (Dschibril) gestärkt habe, so dass du zu den Menschen in der Wiege und als Erwachsener sprachst; und wie Ich dich die Schrift, die Weisheit, die Tawra und das Indschil lehrte; und wie du aus Lehm die Gestalt eines Vogels machtest – mit Meiner Erlaubnis –, und dann in sie hauchtest, und sie dann – mit Meiner Erlaubnis – zu einem (wirklichen) Vogel wurde; und wie du den Blindgeborenen und den Aussätzigen – mit Meiner Erlaubnis – heiltest; und wie du die Toten – mit Meiner Erlaubnis – (wieder) ins Leben riefst; und wie Ich die Kinder Isra'ils von dir abhielt, als du mit den klaren Beweisen zu ihnen kamst, und da diejenigen von ihnen, die ungläubig waren, sagten: ‚Das ist ja nur deutliche Zauberei.‘“ 111Und wie Ich den Jüngern eingab: „Glaubt an Mich und an Meinen Gesandten!“ Sie sagten: „Wir glauben. Und sei unser Zeuge, dass wir (Dir) ergeben sind.“

يَوۡمَ يَجۡمَعُ ٱللَّهُ ٱلرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبۡتُمۡۖ قَالُواْ لَا عِلۡمَ لَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ 109إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِي عَلَيۡكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذۡ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡ‍َٔةِ ٱلطَّيۡرِ بِإِذۡنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِيۖ وَتُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ كَفَفۡتُ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ 110وَإِذۡ أَوۡحَيۡتُ إِلَى ٱلۡحَوَارِيِّ‍ۧنَ أَنۡ ءَامِنُواْ بِي وَبِرَسُولِي قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّنَا مُسۡلِمُونَ111

Verse 109: Bedeutet: „Wir wissen nicht, wer ein wahrer Gläubiger und wer ein Heuchler war“ oder „wir wissen nicht, wer treu blieb, nachdem wir gegangen waren.“

Verse 110: Ein Aussätziger ist jemand mit einer ansteckenden Hautkrankheit.

Verse 111: 27. Als Muslime.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Das Herz und der Magen sind Nachbarn. Wie wir in **Vers 113** sehen können, sagten die frühen Anhänger von **Isa (Jesus)** zu ihm, dass ihre Herzen zufrieden sein würden, sobald sie von dem himmlischen Tisch gegessen hätten, den sie angefordert hatten. Im praktischen Leben, wenn Sie Probleme mit jemandem haben oder etwas Wichtiges mit einem Freund besprechen möchten, können Sie sie vielleicht zum Mittag- oder Abendessen einladen. Die Herzen der Menschen sind offen, wenn sie Essen sehen, und dies wird Ihre Diskussion erleichtern, in-sha-Allah.

Wunder des Tisches

112Gedenke, als die Jünger fragten: "O 'Isa, Sohn der Maryam! Wäre dein Herr bereit, uns einen Tisch voll Speisen vom Himmel herabzusenden?" 'Isa antwortete: "Fürchtet Allah, wenn ihr wahrlich Gläubige seid." 113Sie sagten: "Wir möchten davon essen, damit unsere Herzen Zufriedenheit finden, um Gewissheit zu erlangen, dass du uns die Wahrheit sagst, und um es mit unseren eigenen Augen zu bezeugen." 114'Isa, Sohn der Maryam, betete: "O Allah, unser Herr! Sende uns vom Himmel einen Tisch voll Speisen herab als Festmahl für uns – für die Ersten und die Letzten von uns – und als Zeichen von Dir. Versorge uns! Du bist wahrlich der beste Versorger." 115Allah antwortete: "Ich werde ihn euch herabsenden. Doch wer von euch danach ungläubig wird, den werde Ich mit einer Strafe treffen, die Ich noch niemandem Meiner Schöpfung auferlegt habe."

إِذۡ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ هَلۡ يَسۡتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِۖ قَالَ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 112قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأۡكُلَ مِنۡهَا وَتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعۡلَمَ أَن قَدۡ صَدَقۡتَنَا وَنَكُونَ عَلَيۡهَا مِنَ ٱلشَّٰهِدِينَ 113قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ ٱللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلۡ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيدٗا لِّأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةٗ مِّنكَۖ وَٱرۡزُقۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ 114قَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيۡكُمۡۖ فَمَن يَكۡفُرۡ بَعۡدُ مِنكُمۡ فَإِنِّيٓ أُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا لَّآ أُعَذِّبُهُۥٓ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ115

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Am Jüngsten Tag wird Allah **Jesus ('Isa)** vor allen fragen, ob er jemals die Menschen aufgefordert hat, ihn und seine Mutter als Götter anzubeten. Er wird eine solche Behauptung entschieden zurückweisen. Dies wird für viele Menschen schockierend sein, die ihr ganzes Leben lang geglaubt haben, dass Jesus Gott war, und diejenigen ablehnten, die sagten, er sei es nicht.

Wie wir in Sure 3 erwähnt haben, haben die Menschen unterschiedliche Ansichten über Jesus. Zum Beispiel:

Hier sind 10 gängige Ansichten über Jesus, die korrigiert werden müssen:

Isa leugnet, Gott zu sein.

116Und Allah wird (am Tag des Gerichts) sagen: "O ʿĪsā, Sohn der Maryam! Hast du jemals die Menschen aufgefordert, dich und deine Mutter als Götter neben Allah anzubeten?" Er wird antworten: "Preis sei Dir! Wie könnte ich jemals etwas sagen, das mir nicht zusteht? Hätte ich so etwas gesagt, hättest Du es ganz gewiss gewusst. Du weißt, was in mir verborgen ist, aber ich weiß nicht, was in Dir ist. Wahrlich, Du allein kennst alle Verborgenen." 117Ich habe ihnen nie etwas anderes gesagt, als was Du mir befohlen hast zu sagen: 'Betet Allah an, meinen Herrn und euren Herrn!' Und ich war Zeuge über sie, solange ich unter ihnen weilte. Aber als Du mich zu Dir nahmst, warst Du der Wächter über sie. Und Du bist Zeuge über alle Dinge. 118Wenn Du sie bestrafst, so gehören sie doch Dir. Aber wenn Du ihnen vergibst, so bist Du wahrlich der Allmächtige und der Weise." 119Allah wird erklären: "Dies ist der Tag, an dem nur die Wahrhaftigen von ihrer Wahrhaftigkeit profitieren werden. Sie werden Gärten haben, unter denen Flüsse fließen, um ewig und für immer darin zu verweilen. Allah ist mit ihnen zufrieden, und sie sind mit Ihm zufrieden. Das ist der größte Erfolg." 120Das Königreich der Himmel und der Erde und alles, was dazwischen ist, gehört Allah. Und Er ist zu allem imstande.

وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ 116مَا قُلۡتُ لَهُمۡ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۚ وَكُنتُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا مَّا دُمۡتُ فِيهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيۡهِمۡۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ 117إِن تُعَذِّبۡهُمۡ فَإِنَّهُمۡ عِبَادُكَۖ وَإِن تَغۡفِرۡ لَهُمۡ فَإِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 118قَالَ ٱللَّهُ هَٰذَا يَوۡمُ يَنفَعُ ٱلصَّٰدِقِينَ صِدۡقُهُمۡۚ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ 119لِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا فِيهِنَّۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرُۢ120

Verse 118: Als Deine Schöpfung können sie der Strafe nicht entrinnen.

Al-Mâ'idah () - Kids Quran - Chapter 5 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab