This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 43 - الزُّخْرُف

Az-Zukhruf (Surah 43)

الزُّخْرُف (Der Prunk)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Diese mekkanische Sure erhält ihren Namen von den in Vers 35 erwähnten Schmuckstücken. Die Götzendiener werden getadelt, weil sie ihren Vorvätern blind folgen, die Engel als Allahs Töchter bezeichnen, behaupten, dass Muḥammad (ﷺ) nicht würdig sei, Offenbarungen zu empfangen, weil er nicht reich ist, und Götzen in der Anbetung Allah beigesellen, obwohl sie zugeben, dass Er der einzige Schöpfer der Himmel und der Erde ist. Ähnlich wie in der nächsten Sure werden die Götzendiener vor einer entsetzlichen Strafe in der Hölle gewarnt und den Gläubigen wird ein großer Lohn im Paradies versprochen. Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Vortrefflichkeit des Korans

1. Ḥâ-Mĩm. 2. Beim deutlichen Buch! 3. Wahrlich, Wir haben ihn zu einem arabischen Koran gemacht, auf dass ihr vielleicht versteht. 4. Und wahrlich, es ist – bei Uns in der Urschrift – erhaben und voller Weisheit.

حمٓ
١
وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
٢
إِنَّا جَعَلْنَـٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
٣
وَإِنَّهُۥ فِىٓ أُمِّ ٱلْكِتَـٰبِ لَدَيْنَا لَعَلِىٌّ حَكِيمٌ
٤

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 1-4


Warnung an die Leugner

5. Sollen Wir euch denn die Ermahnung entziehen, nur weil ihr ein maßloses Volk gewesen seid? 6. Wie viele Propheten entsandten Wir doch zu den Früheren! 7. Aber kein Prophet kam zu ihnen, den sie nicht verspotteten. 8. So vernichteten Wir jene, die weit mächtiger waren als diese. Die Beispiele der Früheren sind bereits vorangegangen.

أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ ٱلذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ
٥
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِىٍّ فِى ٱلْأَوَّلِينَ
٦
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِىٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
٧
فَأَهْلَكْنَآ أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلْأَوَّلِينَ
٨

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 5-8


Allah ist der Schöpfer

9. Wenn du sie fragst, wer die Himmel und die Erde erschaffen hat, werden sie gewiss sagen: „Der Allmächtige, der Allwissende.“ 10. Der euch die Erde geebnet und euch darin Wege gebahnt hat, damit ihr den Weg finden mögt. 11. Und der vom Himmel Wasser in bestimmtem Maß herabsendet, womit Wir totes Land wiederbeleben. Und ebenso werdet ihr hervorgebracht werden. 12. Und der alles in Paaren erschaffen und euch Schiffe und Reittiere gemacht hat. 13. damit ihr euch auf ihren Rücken festsetzen könnt und der Gunst eures Herrn gedenkt, wenn ihr euch auf ihnen niedergelassen habt, indem ihr sagt: „Preis sei Dem, Der uns dies dienstbar gemacht hat, wo wir es doch selbst nicht vermocht hätten.“ 14. Und wahrlich, zu unserem Herrn werden wir zurückkehren.“

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ
٩
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
١٠
وَٱلَّذِى نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ
١١
وَٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْفُلْكِ وَٱلْأَنْعَـٰمِ مَا تَرْكَبُونَ
١٢
لِتَسْتَوُۥا عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا ٱسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَنَا هَـٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقْرِنِينَ
١٣
وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ
١٤

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 9-14


Allahs Töchter?

15. Dennoch haben sie Ihm von Seiner Schöpfung einen Teil zugeschrieben. Wahrlich, der Mensch ist offenkundig undankbar. 16. Hat Er sich aus dem, was Er erschaffen hat, Töchter genommen und euch (O Heiden) mit Söhnen bevorzugt? 17. Wann immer einem von ihnen die frohe Botschaft von dem verkündet wird, was sie dem Allerbarmer zuschreiben, verdunkelt sich sein Gesicht, während er seinen Zorn unterdrückt. 18. Sollen Ihm etwa diejenigen zugeschrieben werden, die im Schmuck aufgezogen werden und in Streitigkeiten nicht maßgebend sind? 19. Und doch haben sie die Engel, die Diener des Allbarmherzigen sind, als weiblich bezeichnet. Waren sie Zeugen ihrer Erschaffung? Ihr Spruch wird niedergeschrieben, und sie werden zur Rechenschaft gezogen werden!

وَجَعَلُوا لَهُۥ مِنْ عِبَادِهِۦ جُزْءًا ۚ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ
١٥
أَمِ ٱتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَىٰكُم بِٱلْبَنِينَ
١٦
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَـٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
١٧
أَوَمَن يُنَشَّؤُا فِى ٱلْحِلْيَةِ وَهُوَ فِى ٱلْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ
١٨
وَجَعَلُوا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمْ عِبَـٰدُ ٱلرَّحْمَـٰنِ إِنَـٰثًا ۚ أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ ۚ سَتُكْتَبُ شَهَـٰدَتُهُمْ وَيُسْـَٔلُونَ
١٩

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 15-19


Blinde Nachfolge

20. Und sie sagen: „Hätte der Allbarmherzige gewollt, so hätten wir sie niemals angebetet.“ Sie haben kein Wissen darüber. Sie tun nichts als lügen. 21. Oder haben Wir ihnen vor diesem (Koran) ein Buch gegeben, an dem sie festhalten? 22. Tatsächlich sagen sie: „Wir fanden unsere Väter auf einem Weg, und wir treten in ihre Fußstapfen.“ 23. Ebenso, wann immer Wir einen Warner zu einer Gemeinschaft vor dir (O Prophet) sandten, sagte ihre (verwöhnte) Elite: „Wir fanden unsere Väter auf einem Weg, und wir treten in ihre Fußstapfen.“ 24. Jeder (Warner) fragte: „Auch wenn das, was ich euch brachte, eine bessere Rechtleitung ist als das, was ihr eure Väter praktizieren saht?“ Sie erwiderten: „Wir lehnen gänzlich ab, womit ihr gesandt wurdet.“ 25. So haben Wir sie bestraft. Siehe dann, was das Schicksal der Leugner war!

وَقَالُوا لَوْ شَآءَ ٱلرَّحْمَـٰنُ مَا عَبَدْنَـٰهُم ۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
٢٠
أَمْ ءَاتَيْنَـٰهُمْ كِتَـٰبًا مِّن قَبْلِهِۦ فَهُم بِهِۦ مُسْتَمْسِكُونَ
٢١
بَلْ قَالُوٓا إِنَّا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِم مُّهْتَدُونَ
٢٢
وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِم مُّقْتَدُونَ
٢٣
۞ قَـٰلَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ ءَابَآءَكُمْ ۖ قَالُوٓا إِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كَـٰفِرُونَ
٢٤
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ
٢٥

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 20-25


Der Fall des Volkes Abrahams

26. als Abraham zu seinem Vater und seinem Volk sagte: „Ich sage mich völlig los von dem, was ihr anbetet, 27. außer Dem, Der mich erschaffen hat, und Er wird mich gewiss leiten.“ 28. Und er hinterließ dieses bleibende Wort unter seinen Nachkommen, damit sie (stets) umkehren (zu Allah).

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦٓ إِنَّنِى بَرَآءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ
٢٦
إِلَّا ٱلَّذِى فَطَرَنِى فَإِنَّهُۥ سَيَهْدِينِ
٢٧
وَجَعَلَهَا كَلِمَةًۢ بَاقِيَةً فِى عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
٢٨

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 26-28


Der Fall der mekkanischen Heiden

29. Vielmehr hatte Ich diesen (Mekkanern) und ihren Vätern Genuss gewährt, bis die Wahrheit zu ihnen kam zusammen mit einem deutlich machenden Gesandten. 30. Doch als die Wahrheit zu ihnen kam, sagten sie: „Das ist Zauberei, und wir verleugnen es völlig.“ 31. Und sie sprachen: „Wäre doch nur dieser Koran einem großen Mann aus einer der beiden Städte herabgesandt worden!“ 32. Sind sie es, die die Barmherzigkeit deines Herrn verteilen? Wir haben doch ihren Lebensunterhalt unter ihnen im diesseitigen Leben verteilt und die einen von ihnen im Rang über die anderen erhöht, damit die einen die anderen in Dienst nehmen. Doch die Barmherzigkeit deines Herrn ist weit besser als das, was sie anhäufen.

بَلْ مَتَّعْتُ هَـٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ
٢٩
وَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ قَالُوا هَـٰذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِۦ كَـٰفِرُونَ
٣٠
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانُ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنَ ٱلْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ
٣١
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَـٰتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
٣٢

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 29-32


Die Wertlosigkeit materiellen Reichtums

33. Wäre es nicht, dass die Menschen eine einzige Gemeinschaft (der Ungläubigen) würden, so hätten Wir den Häusern derer, die dem Allerbarmer gegenüber ungläubig sind, Dächer aus Silber und Treppen, auf denen sie hinaufsteigen, gegeben. 34. sowie silberne Tore und Throne zum Anlehnen, 35. und goldener Schmuck. Doch all dies ist nichts weiter als ein (vergänglicher) Genuss in diesem weltlichen Leben. (Aber) das Jenseits bei deinem Herrn ist (nur) für die Gottesfürchtigen.

وَلَوْلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةً وَٰحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِٱلرَّحْمَـٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ
٣٣
وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَٰبًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِـُٔونَ
٣٤
وَزُخْرُفًا ۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَٱلْـَٔاخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ
٣٥

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 33-35


Teuflische Verbündete

36. Und wer sich von der Ermahnung des Allbarmherzigen abwendet, dem stellen Wir einen Satan als ständigen Begleiter zur Seite, 37. die sie gewiss vom Weg abhalten werden, während sie meinen, rechtgeleitet zu sein. 38. Wenn aber ein solcher zu Uns kommt, wird er (zu seinem Gefährten) sagen: „O wäre doch zwischen mir und dir die Entfernung wie zwischen Osten und Westen! Was für ein übler Gefährte!“ 39. (Es wird zu beiden gesagt werden:) „Da ihr Unrecht getan habt, wird euch an diesem Tag die Teilhabe an der Strafe nichts nützen.“

وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ ٱلرَّحْمَـٰنِ نُقَيِّضْ لَهُۥ شَيْطَـٰنًا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٌ
٣٦
وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
٣٧
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَـٰلَيْتَ بَيْنِى وَبَيْنَكَ بُعْدَ ٱلْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ ٱلْقَرِينُ
٣٨
وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
٣٩

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 36-39


Ratschlag an den Propheten

40. Kannst du die Tauben hören lassen oder die Blinden leiten oder diejenigen, die offensichtlich irregegangen sind? 41. Auch wenn Wir dich hinwegnehmen, werden Wir ihnen ganz gewiss Strafe zufügen. 42. Oder wenn Wir dir zeigen, womit Wir ihnen drohen, so haben Wir ganz gewiss volle Macht über sie. 43. Halte also fest an dem, was dir offenbart wurde. Du bist wahrlich auf dem geraden Weg. 44. Wahrlich, dies (der Koran) ist eine Ehre für dich und dein Volk. Und ihr werdet (alle) darüber befragt werden. 45. Frage (die Anhänger der) Gesandten, die Wir bereits vor dir entsandt haben, ob Wir (jemals) andere Götter zur Anbetung bestimmt haben außer dem Barmherzigsten.

أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ أَوْ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَمَن كَانَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
٤٠
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ
٤١
أَوْ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِى وَعَدْنَـٰهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ
٤٢
فَٱسْتَمْسِكْ بِٱلَّذِىٓ أُوحِىَ إِلَيْكَ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
٤٣
وَإِنَّهُۥ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ ۖ وَسَوْفَ تُسْـَٔلُونَ
٤٤
وَسْـَٔلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلْنَا مِن دُونِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ءَالِهَةً يُعْبَدُونَ
٤٥

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 40-45


Der Fall des Volkes Pharaos

46. Wahrlich, Wir sandten Moses mit Unseren Zeichen zu Pharao und seinen Fürsten, und er sagte: „Ich bin ein Gesandter des Herrn der Welten.“ 47. Doch sobald er zu ihnen mit Unseren Zeichen kam, lachten sie darüber, 48. obwohl jedes Zeichen, das Wir ihnen zeigten, größer war als das vorhergehende. Schließlich ergriffen Wir sie mit Qualen, damit sie umkehren (zum rechten Weg). 49. Sie flehten: „O du Zauberer! Bete für uns zu deinem Herrn, um des Bundes willen, den Er mit dir geschlossen hat. Wir werden gewiss die Rechtleitung annehmen.“ 50. Doch sobald Wir die Pein von ihnen nahmen, brachen sie ihr Versprechen.

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيهِۦ فَقَالَ إِنِّى رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٤٦
فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَـٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ
٤٧
وَمَا نُرِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ إِلَّا هِىَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا ۖ وَأَخَذْنَـٰهُم بِٱلْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
٤٨
وَقَالُوا يَـٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ
٤٩
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ
٥٠

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 46-50


Die Arroganz des Pharaos

51. Und Pharao rief seinem Volk zu und prahlte: „O mein Volk! Gehört mir nicht die Herrschaft über Ägypten und diese Ströme, die unter mir fließen? Seht ihr denn nicht?" 52. Bin ich nicht besser als dieser Niemand, der sich kaum ausdrücken kann? 53. Warum wurden ihm denn keine goldenen Armreifen (der Königswürde) verliehen oder sind keine Engel als Begleiter mit ihm gekommen! 54. Und so verführte er sein Volk, und sie gehorchten ihm. Sie waren wahrlich ein ungehorsames Volk. 55. Als sie Uns erzürnten, verhängten Wir Strafe über sie und ertränkten sie alle. 56. Und Wir machten sie zu einem Beispiel und einer Lehre für diejenigen nach ihnen.

وَنَادَىٰ فِرْعَوْنُ فِى قَوْمِهِۦ قَالَ يَـٰقَوْمِ أَلَيْسَ لِى مُلْكُ مِصْرَ وَهَـٰذِهِ ٱلْأَنْهَـٰرُ تَجْرِى مِن تَحْتِىٓ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
٥١
أَمْ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْ هَـٰذَا ٱلَّذِى هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
٥٢
فَلَوْلَآ أُلْقِىَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَآءَ مَعَهُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ مُقْتَرِنِينَ
٥٣
فَٱسْتَخَفَّ قَوْمَهُۥ فَأَطَاعُوهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
٥٤
فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَـٰهُمْ أَجْمَعِينَ
٥٥
فَجَعَلْنَـٰهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِّلْـَٔاخِرِينَ
٥٦

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 51-56


Alle Objekte der Anbetung in der Hölle?

57. Als der Sohn der Maria als Beispiel angeführt wurde, brach dein Volk in Jubel aus. 58. Sie riefen aus: „Wer ist besser: unsere Götter oder Jesus?“ Sie führen ihn dir nur zum Streit an. Tatsächlich sind sie ein streitsüchtiges Volk. 59. Er war nur ein Diener, den Wir begnadet und zu einem Beispiel für die Kinder Israels gemacht haben. 60. Hätten Wir gewollt, hätten Wir euch leicht durch Engel ersetzen können, die einander auf der Erde nachfolgen würden. 61. Und sein Kommen ist wahrlich ein Zeichen für die Stunde. So zweifelt nicht daran und folgt mir. Dies ist der gerade Weg. 62. Und lasst euch nicht vom Satan abhalten, denn er ist gewiss euer erklärter Feind.

۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ
٥٧
وَقَالُوٓا ءَأَـٰلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًۢا ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ
٥٨
إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَـٰهُ مَثَلًا لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
٥٩
وَلَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَـٰٓئِكَةً فِى ٱلْأَرْضِ يَخْلُفُونَ
٦٠
وَإِنَّهُۥ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِ ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
٦١
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
٦٢

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 57-62


Die Wahrheit über Jesus

63. Als Jesus mit den klaren Beweisen kam, sagte er: „Ich bin zu euch mit der Weisheit gekommen, und um euch einiges von dem klarzustellen, worüber ihr uneins seid. So fürchtet Allah und gehorcht mir.“ 64. Wahrlich, Allah allein ist mein Herr und euer Herr, so dient Ihm allein. Dies ist der gerade Weg. 65. Doch ihre verschiedenen Gruppen haben sich untereinander über ihn entzweit, so wehe den Ungerechten, wenn sie der Pein eines schmerzhaften Tages begegnen! 66. Warten sie darauf, dass die Stunde sie plötzlich ereilt, wenn sie es am wenigsten erwarten?

وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِٱلْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ ٱلَّذِى تَخْتَلِفُونَ فِيهِ ۖ فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
٦٣
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
٦٤
فَٱخْتَلَفَ ٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ
٦٥
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
٦٦

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 63-66


Der Lohn der Rechtschaffenen

67. Enge Freunde werden an jenem Tag einander Feinde sein, außer den Rechtschaffenen, 68. (denen gesagt wird:) „O Meine Diener! Keine Furcht ist heute über euch, noch werdet ihr trauern – 69. die an Unsere Zeichen glaubten und sich (Uns) völlig unterwarfen.“ 70. Tretet ein ins Paradies, ihr und eure Gattinnen, frohlockend. 71. Goldene Schalen und Becher werden unter ihnen herumgereicht. Darin wird sein, was die Seelen begehren und woran die Augen sich erfreuen. Und ihr werdet ewig darin verweilen. 72. Das ist das Paradies, das euch für das, was ihr getan habt, verliehen wird. 73. Dort werdet ihr reichlich Früchte haben, von denen ihr essen könnt.

ٱلْأَخِلَّآءُ يَوْمَئِذٍۭ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلْمُتَّقِينَ
٦٧
يَـٰعِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
٦٨
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا بِـَٔايَـٰتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ
٦٩
ٱدْخُلُوا ٱلْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَٰجُكُمْ تُحْبَرُونَ
٧٠
يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ ٱلْأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلْأَعْيُنُ ۖ وَأَنتُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
٧١
وَتِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِىٓ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
٧٢
لَكُمْ فِيهَا فَـٰكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ
٧٣

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 67-73


Der Lohn der Gottlosen

74. Wahrlich, die Frevler werden ewig in der Pein der Hölle sein. 75. Sie wird ihnen niemals erleichtert werden, und dort werden sie von Verzweiflung überwältigt sein. 76. Wir haben ihnen kein Unrecht getan, sondern sie selbst waren die Übeltäter. 77. Sie werden rufen: „O Mâlik! Lass deinen Herrn uns ein Ende bereiten.“ Er wird antworten: „Ihr werdet gewiss bleiben.“ 78. Wir haben euch wahrlich die Wahrheit gebracht, aber die meisten von euch waren der Wahrheit abgeneigt.

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى عَذَابِ جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ
٧٤
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ
٧٥
وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوا هُمُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٧٦
وَنَادَوْا يَـٰمَـٰلِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ إِنَّكُم مَّـٰكِثُونَ
٧٧
لَقَدْ جِئْنَـٰكُم بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَـٰرِهُونَ
٧٨

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 74-78


Warnung an die Götzendiener

79. Oder haben sie sich eine List ausgedacht? Dann schmieden auch Wir gewiss Pläne. 80. Oder meinen sie etwa, dass Wir ihre geheimen Gedanken und vertraulichen Reden nicht hören? Doch! Und Unsere Boten-Engel sind bei ihnen und zeichnen (alles) auf. 81. Sprich: „Hätte der Allerbarmer (wirklich) Nachkommen, so wäre ich der erste Anbeter.“ 82. Gepriesen sei der Herr der Himmel und der Erde, der Herr des Thrones, weit erhaben über dem, was sie zuschreiben. 83. So lass sie sich hingeben und sich ergötzen, bis sie ihrem Tag begegnen, vor dem sie gewarnt wurden.

أَمْ أَبْرَمُوٓا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ
٧٩
أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَىٰهُم ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ
٨٠
قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْعَـٰبِدِينَ
٨١
سُبْحَـٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
٨٢
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
٨٣

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 79-83


Der einzige Gott, der der Anbetung würdig ist

84. Er ist es, Der Gott ist in den Himmeln und Gott auf der Erde. Denn Er ist der Allweise, der Allwissende. 85. Und gesegnet ist Derjenige, Dem das Königreich der Himmel und der Erde und alles, was dazwischen ist, gehört! Bei Ihm (allein) ist die Kenntnis der Stunde. Und zu Ihm werdet ihr (alle) zurückgebracht werden.

وَهُوَ ٱلَّذِى فِى ٱلسَّمَآءِ إِلَـٰهٌ وَفِى ٱلْأَرْضِ إِلَـٰهٌ ۚ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
٨٤
وَتَبَارَكَ ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
٨٥

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 84-85


Aufruf an die Anbeter falscher Götter

86. Diejenigen aber, die sie außer Ihm anrufen, haben keine Macht zur Fürsprache, außer denjenigen, die die Wahrheit wissentlich bezeugen. 87. Wenn du sie fragst, wer sie erschaffen hat, werden sie ganz gewiss sagen: „Allah!“ Wie können sie sich dann von der Wahrheit abbringen lassen? 88. der Ausruf des Propheten: „O mein Herr! Wahrlich, dies ist ein Volk, das im Unglauben verharrt.“ 89. So ertrage sie und sprich Frieden. Sie werden es bald erfahren.

وَلَا يَمْلِكُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَـٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
٨٦
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
٨٧
وَقِيلِهِۦ يَـٰرَبِّ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ
٨٨
فَٱصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَـٰمٌ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
٨٩

Surah 43 - الزُّخْرُف (Ornaments) - Verses 86-89


Az-Zukhruf () - Chapter 43 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation