This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

As-Sajdah (Surah 32)
السَّجْدَة (Die Niederwerfung)
Introduction
Diese mekkanische Sure, die ihren Namen von den in Vers 15 erwähnten Niederwerfungen der Gläubigen im Gottesdienst erhält, verdeutlicht, dass der Koran eine göttliche Offenbarung ist und dass der Allmächtige Allah der einzige Schöpfer ist, der die Auferstehung am besten zu vollbringen vermag. Ähnlich wie in der vorherigen Sure wird auf die Eigenschaften der Gläubigen und der Ungläubigen sowie auf die Belohnung, die jeden erwartet, Bezug genommen. Sowohl das Ende dieser Sure als auch der Beginn der nächsten ermahnen den Propheten (ﷺ), sich von den Leugnern abzuwenden und ihnen nicht nachzugeben. Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
Beruhigung des Propheten
1. Alif-Lãm-Mĩm. 2. Die Offenbarung dieses Buches ist – zweifellos – vom Herrn der Welten. 3. Oder sagen sie: „Er hat es erdichtet!“? Nein! Es ist die Wahrheit von deinem Herrn, damit du ein Volk warnst, zu dem vor dir kein Warner gekommen ist, auf dass sie rechtgeleitet werden.
Surah 32 - السَّجْدَة (The Prostration) - Verses 1-3
Allahs Schöpfungsmacht
4. Es ist Allah, Der die Himmel und die Erde und alles, was dazwischen ist, in sechs Tagen erschaffen hat, dann sich auf dem Thron niederließ. Ihr habt außer Ihm weder einen Beschützer noch einen Fürsprecher. Wollt ihr euch denn nicht besinnen? 5. Er lenkt jede Angelegenheit von den Himmeln zur Erde, dann steigt alles zu Ihm empor an einem Tag, dessen Maß tausend Jahre nach eurer Zählung ist. 6. Das ist der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren – der Allmächtige, der Barmherzigste. 7. Der alles vollkommen machte, was Er erschuf, und die Erschaffung des Menschen aus Lehm begann. 8. Dann machte Er seine Nachkommenschaft aus einem Auszug einer geringen Flüssigkeit, 9. dann formte Er sie und hauchte ihnen von Seinem Geist ein. Und Er gab euch Gehör, Augenlicht und Verstand. Doch ihr dankt nur wenig.
Surah 32 - السَّجْدَة (The Prostration) - Verses 4-9
Die Leugner der Auferstehung
10. Sie fragen (immer noch) spöttisch: „Wenn wir zu Erde zerfallen sind, werden wir dann wirklich als eine neue Schöpfung auferweckt werden?“ In Wahrheit leugnen sie die Begegnung mit ihrem Herrn. 11. Sprich: „Eure Seele wird vom Engel des Todes abberufen werden, der über euch eingesetzt ist. Dann werdet ihr (alle) zu eurem Herrn zurückgebracht werden.“ 12. Wenn du nur sehen könntest, wie die Frevler ihre Köpfe (beschämt) vor ihrem Herrn neigen (und weinend sagen): „Unser Herr! Wir haben nun gesehen und gehört, so sende uns zurück, und wir werden Gutes tun. Wir haben nun wahrlich festen Glauben!“ 13. Hätten Wir gewollt, hätten Wir jeder Seele leicht die Rechtleitung auferlegen können. Aber Mein Wort wird sich erfüllen: Ich werde die Hölle ganz gewiss mit Dschinn und Menschen allesamt füllen. 14. So kostet nun dafür, dass ihr die Begegnung dieses eures Tages vergessen habt. Wir (auch) werden euch ganz gewiss vergessen. Und kostet die ewige Pein für das, was ihr zu tun pflegtet!
Surah 32 - السَّجْدَة (The Prostration) - Verses 10-14
Eigenschaften der Gläubigen
15. Die einzigen Gläubigen an Unsere Offenbarung sind diejenigen, die – wenn sie ihnen verlesen wird – sich niederwerfen und ihren Herrn lobpreisen und sich nicht hochmütig zeigen. 16. Sie meiden ihre Lager, rufen ihren Herrn in Hoffnung und Furcht an und spenden von dem, womit Wir sie versorgt haben. 17. Keine Seele weiß, welche Augenweiden für sie verborgen gehalten werden, als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.
Surah 32 - السَّجْدَة (The Prostration) - Verses 15-17
Die Gläubigen und die Widerspenstigen
18. Ist denn der Gläubige gleich dem Frevler? Sie sind nicht gleich! 19. Was aber diejenigen angeht, die glauben und gute Werke tun, so sind für sie die Gärten der ewigen Wohnstätte bestimmt, als eine Herberge für das, was sie zu tun pflegten. 20. Was aber diejenigen angeht, die freveln, so wird das Feuer ihre Heimstatt sein. Sooft sie versuchen, daraus zu entkommen, werden sie wieder hineingezwungen, und es wird zu ihnen gesprochen werden: „Kostet die Pein des Feuers, die ihr zu verleugnen pflegtet.“ 21. Wir werden sie ganz gewiss etwas von der geringeren Pein kosten lassen vor der größeren Pein, auf dass sie vielleicht umkehren. 22. Und wer ist ungerechter als derjenige, der an Allahs Offenbarungen erinnert wird und sich dann von ihnen abwendet? Wir werden den Frevlern gewiss Strafe zufügen.
Surah 32 - السَّجْدَة (The Prostration) - Verses 18-22
Göttliche Offenbarungen
23. Wahrlich, Wir gaben Moses die Schrift – so hege (o Prophet) keinen Zweifel (daran), dass auch du Offenbarungen empfängst – und Wir machten sie zu einer Rechtleitung für die Kinder Israels. 24. Wir erweckten aus ihrer Mitte Führer, die nach Unserem Befehl leiteten, als sie standhaft waren und fest an Unsere Zeichen glaubten. 25. Wahrlich, dein Herr wird zwischen ihnen am Tag des Gerichts entscheiden über das, worin sie uneins waren.
Surah 32 - السَّجْدَة (The Prostration) - Verses 23-25
Warnung an die Ungläubigen
26. Ist ihnen denn nicht klar geworden, wie viele Geschlechter Wir vor ihnen vernichtet haben, an deren Wohnstätten sie (immer noch) vorbeigehen? Wahrlich, darin sind Zeichen. Wollen sie denn nicht hören? 27. Sehen sie denn nicht, wie Wir den Regen auf das ausgedörrte Land treiben und damit Pflanzen hervorbringen, wovon sie und ihr Vieh essen? Wollen sie denn nicht sehen?
Surah 32 - السَّجْدَة (The Prostration) - Verses 26-27
Die Leugner des Gerichts
28. Sie fragen (spöttisch): „Wann ist dieser Tag der Entscheidung, wenn ihr die Wahrheit sagt?“ 29. Sprich: „Am Tag der Entscheidung wird es den Ungläubigen nichts nützen, dann zu glauben, noch wird ihnen Aufschub gewährt.“ 30. So wende dich von ihnen ab und warte! Sie warten ebenfalls.