This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Al-Jinn (Surah 72)
الجِنّ (Die Dschinn)
Introduction
Diese mekkanische Sure berichtet von einer Gruppe von Dschinn, die sich dem Einen Wahren Gott vollständig unterwarfen, sobald sie die Rezitation des Korans durch den Propheten hörten. Demgegenüber werden die arabischen Götzendiener für ihre polytheistischen Überzeugungen kritisiert. Es wird den Götzendienern mitgeteilt, dass die Pflicht des Propheten lediglich darin besteht, die Botschaft zu übermitteln. Das Herbeiführen der Bestrafung, die die Götzendiener forderten, liegt allein in der Macht Allahs. Die nächste Sure gibt den Götzendienern weitere Warnungen und dem Propheten (ﷺ) Bestärkung. Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
Einige Dschinn nehmen den Islam an
1. Sprich: Mir ist offenbart worden, dass eine Gruppe Dschinn zuhörte und sagte: „Wahrlich, wir haben einen wunderbaren Vortrag gehört. 2. Er leitet zur rechten Führung, so glaubten wir an ihn, und wir werden unserem Herrn niemals jemanden beigesellen. 3. Unser Herr – erhaben ist Seine Majestät – hat sich weder eine Gattin noch Nachkommen genommen, 4. und dass die Toren unter uns ungeheuerliche Lügen über Allah äußerten. 5. Wir dachten gewiss, dass Menschen und Dschinn niemals Lügen über Allah sprechen würden. 6. Und einige Männer suchten Zuflucht bei einigen Dschinn – so vermehrten sie einander in der Bosheit. 7. Und jene (Menschen) meinten, so wie ihr (Dschinn), dass Allah niemanden auferwecken würde.
Surah 72 - الجِنّ (The Jinn) - Verses 1-7
Kein Belauschen des Himmels mehr
8. Wir versuchten (früher), zum Himmel aufzusteigen, nur um ihn gefüllt zu finden mit strengen Wächtern und leuchtenden Geschossen. 9. Wir pflegten dort Stellung zu beziehen, um zu lauschen, aber wer jetzt zu lauschen wagt, wird ein leuchtendes Geschoss vorfinden, das auf ihn lauert. 10. Nun wissen wir nicht, ob Böses für die auf der Erde gewollt ist, oder ob ihr Herr für sie Gutes will.
Surah 72 - الجِنّ (The Jinn) - Verses 8-10
Rechtschaffene und abweichende Dschinn
11. Unter uns sind Rechtschaffene und solche, die es weniger sind. Wir waren verschiedene Richtungen. 12. Nun wissen wir wahrlich, dass wir Allah auf der Erde nicht vereiteln können, noch können wir Ihm entfliehen (in den Himmel). 13. Als wir die Rechtleitung hörten, glaubten wir daran. Denn wer an seinen Herrn glaubt, braucht nicht zu fürchten, dass ihm etwas vorenthalten oder Unrecht getan wird. 14. Und unter uns sind (solche), die sich (Allah) ergeben haben, und (solche), die vom rechten Weg abweichen. Was nun diejenigen angeht, die sich ergeben haben, so sind sie es, die die Rechtleitung erlangt haben. 15. Die Abweichenden aber werden Brennstoff der Hölle sein.’
Surah 72 - الجِنّ (The Jinn) - Verses 11-15
Eine Botschaft an die Leugner
16. Hätten die Leugner dem rechten Weg gefolgt, hätten Wir ihnen sicherlich reichlichen Regen zu trinken gewährt— 17. als eine Prüfung für sie. Und wer sich vom Gedenken an seinen Herrn abwendet, den wird Er in eine überwältigende Strafe eintreten lassen.
Surah 72 - الجِنّ (The Jinn) - Verses 16-17
Betet Allah allein an
18. Die Gebetsstätten sind (nur) für Allah, so ruft niemanden außer Ihm an. 19. Doch als der Diener Allahs aufstand, um Ihn (allein) anzurufen, wären die Götzendiener fast über ihn hergefallen. 20. Sprich: „Ich rufe nur meinen Herrn an und geselle Ihm niemanden bei.“ 21. Sprich: „Ich habe keine Macht, euch zu schaden oder zu nützen.“ 22. Sprich: „Niemand kann mich vor Allah schützen, noch kann ich eine Zuflucht außer bei Ihm finden.“ 23. „Mir obliegt nur, von Allah zu verkünden und Seine Botschaften zu übermitteln.“ Und wer Allah und Seinem Gesandten ungehorsam ist, der wird gewiss im Feuer der Hölle sein, um auf ewig und immerdar darin zu verweilen.
Surah 72 - الجِنّ (The Jinn) - Verses 18-23
Warnung an die heidnischen Leugner
24. Erst wenn sie sehen, was ihnen angedroht wurde, werden sie wissen, wer an Helfern schwächer und an Mannstärke geringer ist. 25. Sprich: Ich weiß nicht, ob das, was euch verheißen ist, nahe ist oder ob mein Herr dafür eine ferne Zeit bestimmt hat. 26. Der Kenner des Verborgenen, der niemandem sein Verborgnes offenbart, 27. außer den Gesandten, die Er erwählt hat. Dann lässt Er Engel-Wächter vor ihnen und hinter ihnen hergehen, 28. damit die Gesandten die Botschaften ihres Herrn vollständig übermitteln – obwohl Er (bereits) alles über sie weiß und über alles Buch führt.