Jona
يُونُس
یُونس

LEARNING POINTS
Die Mekkaner werden dafür kritisiert, dass sie den Koran ablehnen und den Propheten herausfordern.
Die Götzendiener werden aufgefordert, eine Lehre aus dem Untergang des Volkes Pharaos und des Volkes Nuhs zu ziehen.
Allah nahm die Reue des Volkes Yunus an, als sie bereuten, bevor die Strafe kam.
Dieses Leben ist sehr kurz.
Der allmächtige Schöpfer der Himmel und der Erde kann Menschen leicht zum Gericht wieder zum Leben erwecken.
Die Menschen rufen Allah um Hilfe an, wenn sie von einem Unglück betroffen sind, doch sie vergessen Ihn schnell, sobald es ihnen wieder besser geht.
Der Prophet wird aufgefordert, Geduld zu haben und sein Vertrauen auf Allah zu setzen.


SIDE STORY
Joha verlor seine Schlüssel und suchte sie unter einer Straßenlaterne. Leute sahen ihn nach seinen Schlüsseln suchen und kamen ihm zu Hilfe. Nach langem Suchen wurden sie müde und fragten ihn: „Erinnerst du dich, wann du die Schlüssel das letzte Mal gesehen hast?" Joha antwortete: „In meinem Schlafzimmer." Die Leute wurden sehr wütend und sagten zu ihm: „Warum suchst du sie dann hier?" Er erwiderte: „Ich bevorzuge diesen Ort, weil es hier viel mehr Licht gibt!"

BACKGROUND STORY
Johas Argument erinnert mich an die Haltung der Götzendiener gegenüber dem Propheten. Obwohl Allah das Beste für sie tat, indem Er ihnen einen aus ihren Reihen als ihren Gesandten sandte, argumentierten sie, dass Allah ihnen stattdessen einen Engel hätte schicken sollen. Daraufhin offenbarte Allah Vers 2 als Antwort auf diese Behauptung. {Imam Al-Qurțubi}

WORDS OF WISDOM
Jemand könnte fragen: „Warum hat Allah ihnen nicht einfach einen Engel als Boten geschickt?“ Das ist eine gute Frage. Betrachten Sie die folgenden Punkte:
1. Es wäre für Menschen unmöglich, einen Engel in seiner wahren Gestalt zu sehen und mit ihm zu interagieren, daher müsste er in menschlicher Gestalt erscheinen. Wenn dies geschähe, würden die Leugner nicht glauben, dass er ein Engel war, wie Allah in 6:8-9 sagt.
2. Hätte Allah einen Propheten-Engel gesandt, hätten die Götzendiener argumentiert: „Dieser Prophet kann den ganzen Monat Ramadan fasten, 5 Mal am Tag beten und weite Strecken für die Haddsch zurücklegen, einfach weil er ein Engel ist. Menschen können nichts davon tun.“ Also sandte Allah ihnen einen Menschen wie sie selbst, um ihnen zu zeigen, dass diese Dinge tatsächlich getan werden können.
3. Auch muss ein Prophet mit gutem Beispiel vorangehen. Er muss also unter den Menschen leben, wie sie heiraten, wie sie essen und trinken. Er sollte ihnen lehren können, was es bedeutet, ein guter Ehemann, Vater und Sohn zu sein. Die Engel jedoch können nichts davon tun.

WORDS OF WISDOM
Wie wir in Sure 29 erwähnt haben, hat das arabische Alphabet 29 Buchstaben; 14 von ihnen erscheinen als einzelne Buchstaben oder in Gruppen am Anfang von 29 Suren, wie Alif-Lam-Ra, Ta-Ha und Ha-Mim. Imam Ibn Kathir sagt in seiner Erklärung zu 2:1, diese 14 Buchstaben können zu einem arabischen Satz angeordnet werden, der lautet: 'صِرَاطٌ عَلَى حَقٍّ نَمْسِكُهُ', was übersetzt bedeutet: 'Ein weiser Text mit Autorität, voller Wunder.' Obwohl muslimische Gelehrte versucht haben, diese 14 Buchstaben zu erklären, kennt niemand ihre wahre Bedeutung außer Allah.
Der universelle Gesandte
1Alif-Lam-Ra. Dies sind die Verse des Buches, voller Weisheit. 2Ist es für die Menschen verwunderlich, dass Wir einem Mann aus ihrer Mitte Offenbarung gesandt haben, um ihm zu befehlen: „Warne die Menschheit und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft, dass sie bei ihrem Herrn einen hohen Rang haben werden“? Doch die Ungläubigen sagen: „Dieser Mann ist eindeutig ein Zauberer!“
الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ 1أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ2
Der höchste Schöpfer
3Wahrlich, euer Herr ist Allah, Der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf, dann sich auf dem Thron niederließ und die Angelegenheit regelt. Niemand kann Fürsprache einlegen außer mit Seiner Erlaubnis. Das ist Allah, euer Herr, so dient Ihm (allein). Wollt ihr euch denn nicht ermahnen lassen? 4Zu Ihm ist euer aller Rückkehr. Allahs Versprechen ist wahr. Er beginnt wahrlich die Schöpfung und lässt sie dann wiederkehren, damit Er diejenigen, die glauben und Gutes tun, gerecht belohne. Diejenigen aber, die ungläubig sind, werden ein siedendes Getränk und eine schmerzhafte Strafe für ihren Unglauben erhalten.
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ إِذۡنِهِۦۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 3إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّاۚ إِنَّهُۥ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ4
Zeichen in Allahs Schöpfung
5Er ist es, Der die Sonne zu einer strahlenden Leuchte und den Mond zu einem Lichtschein gemacht und ihm Phasen bestimmt hat, damit ihr die Anzahl der Jahre und die Zeitrechnung kennt. Allah hat all dies nicht ohne Sinn und Zweck erschaffen. Er macht die Zeichen deutlich für Leute, die wissen. 6Wahrlich, im Wechsel von Tag und Nacht und in allem, was Allah in den Himmeln und auf der Erde erschaffen hat, gibt es wahrlich Zeichen für diejenigen, die (Allah) gedenken.
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلشَّمۡسَ ضِيَآءٗ وَٱلۡقَمَرَ نُورٗا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ 5إِنَّ فِي ٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَّقُونَ6
Diejenigen, die das Leben nach dem Tod leugnen
7Wahrlich, diejenigen, die nicht erwarten, Uns zu begegnen, und die mit dem diesseitigen Leben zufrieden sind und sich darin beruhigt haben und die Unseren Zeichen gegenüber achtlos sind, 8deren Heimstatt das Feuer sein wird für das, was sie getan haben.
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَٱطۡمَأَنُّواْ بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِنَا غَٰفِلُونَ 7أُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ8

WORDS OF WISDOM
Jemand könnte fragen: „Werden wir im Paradies beten und fasten?“ Die kurze Antwort ist nein. Die Gläubigen verrichten Salah, entrichten Zakat und fasten nur in dieser Welt. Aber im Jenseits werden sie ihre Zeit damit verbringen, die Freuden des Paradieses zu genießen, Gutes zu sagen und Allah zu preisen, wie in Vers 10 erwähnt. Wenn die Bewohner des Paradieses etwas zu essen oder zu trinken wünschen, sagen sie einfach „Subhanallah“, und es wird ihnen sofort serviert. Danach sagen sie „Alhamdulillah“, wenn sie mit dem Essen oder Trinken fertig sind. (Imam Ibn Kathir)
Die Rechtgeleiteten im Glauben
9Wahrlich, diejenigen, die glauben und gute Werke tun, wird ihr Herr durch ihren Glauben ins Paradies leiten. Unter ihnen werden Flüsse strömen in den Gärten der Wonne, 10Dort wird ihr Gebet sein: „Preis sei Dir, o Allah!“, und ihr Gruß wird sein: „Friede!“, und ihr letztes Gebet wird sein: „Alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten!“
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ يَهۡدِيهِمۡ رَبُّهُم بِإِيمَٰنِهِمۡۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ 9دَعۡوَىٰهُمۡ فِيهَا سُبۡحَٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٞۚ وَءَاخِرُ دَعۡوَىٰهُمۡ أَنِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ10
Allahs Güte
11Wenn Allah den Menschen das Böse so schnell zukommen ließe, wie sie es fordern, und wie sie das Gute beschleunigt haben möchten, wären sie gewiss vernichtet worden. Aber Wir lassen diejenigen, die nicht erwarten, Uns zu begegnen, in ihrer Auflehnung blind umherirren.
۞ وَلَوۡ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسۡتِعۡجَالَهُم بِٱلۡخَيۡرِ لَقُضِيَ إِلَيۡهِمۡ أَجَلُهُمۡۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ11
Verse 11: Gemeint sind die Götzendiener, die den Propheten herausforderten, für ihre eigene Zerstörung zu beten.
Die Undankbaren
12Wenn den Menschen ein Leid widerfährt, ruft er Uns an, auf der Seite liegend, sitzend oder stehend. Wenn Wir ihm aber sein Leid nehmen, geht er weiter, als ob er Uns nie wegen eines Leidens, das ihn traf, angerufen hätte. So wurde den Maßlosen schön gemacht, was sie zu tun pflegten.
وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوۡ قَاعِدًا أَوۡ قَآئِمٗا فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمۡ يَدۡعُنَآ إِلَىٰ ضُرّٖ مَّسَّهُۥۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡمُسۡرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ12
Warnung an die Götzenanbeter
13Wir vernichteten bereits vor dir andere Völker, als sie Unrecht taten, und ihre Gesandten kamen zu ihnen mit deutlichen Zeichen, doch sie wollten nicht glauben! So vergelten Wir den Frevlern. 14Dann setzten Wir euch nach ihnen als Nachfolger auf der Erde ein, um zu sehen, wie ihr handeln würdet.
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ 13ثُمَّ جَعَلۡنَٰكُمۡ خَلَٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لِنَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ14
Die Mekkaner fordern einen neuen Koran
15Wenn ihnen Unsere klaren Offenbarungen verlesen werden, sagen diejenigen, die nicht erwarten, Uns zu begegnen, (zum Propheten): „Bringe uns einen anderen Koran oder ändere ihn wenigstens ab.“ Sag (ihnen): „Es steht mir nicht zu, ihn aus eigenem Antrieb zu ändern; ich folge nur dem, was mir offenbart wird. Ich fürchte wahrlich die Strafe eines schrecklichen Tages, wenn ich meinem Herrn ungehorsam bin.“ 16Sag: „Hätte Allah gewollt, hätte ich ihn euch nicht vorgetragen, und Er hätte ihn euch nicht bekannt gemacht. Ich habe doch mein ganzes Leben unter euch verbracht vor dieser Offenbarung. Versteht ihr denn nicht?“ 17Wer ist ungerechter als derjenige, der Lügen gegen Allah ersinnt oder Seine Offenbarungen leugnet? Wahrlich, den Übeltätern wird es niemals wohl ergehen.
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَاتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا ٱئۡتِ بِقُرۡءَانٍ غَيۡرِ هَٰذَآ أَوۡ بَدِّلۡهُۚ قُلۡ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلۡقَآيِٕ نَفۡسِيٓۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۖ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيم 15قُل لَّوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا تَلَوۡتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَدۡرَىٰكُم بِهِۦۖ فَقَدۡ لَبِثۡتُ فِيكُمۡ عُمُرٗا مِّن قَبۡلِهِۦٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 16فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بَِٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ17
Verse 15: Sie wollten die Stellen ändern, die Götzendiener kritisierten.

Diejenigen, die Götzen anbeten
18Sie verehren neben Allah Dinge, die ihnen weder schaden noch nützen können, und sagen dann: „Diese Götzen werden vor Allah für uns sprechen.“ Sprich: „Wollt ihr Allah über etwas belehren, das Er in den Himmeln oder auf der Erde nicht kennt?“ Er ist gepriesen und erhaben hoch über dem, was sie Ihm beigesellen.
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡ وَيَقُولُونَ هَٰٓؤُلَآءِ شُفَعَٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِۚ قُلۡ أَتُنَبُِّٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ18
Gläubige und Ungläubige
19Die Menschheit war einst nur eine einzige Gemeinschaft von Gläubigen, doch später spalteten sie sich. Wäre nicht ein früheres Wort deines Herrn vorausgegangen, so wären ihre Meinungsverschiedenheiten sogleich beigelegt worden.
وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَٱخۡتَلَفُواْۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡ فِيمَا فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ19
Verse 19: Das bedeutet, sie spalteten sich in Gläubige und Ungläubige.
Die Forderung nach einem neuen Wunder
20Die Mekkaner fragen: „Warum ist ihm kein Zeichen von seinem Herrn herabgesandt worden?“ Sprich: „O Prophet, ‚Das Wissen um das Verborgene ist allein bei Allah. So wartet ab! Auch ich warte mit euch.‘“
وَيَقُولُونَ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۖ فَقُلۡ إِنَّمَا ٱلۡغَيۡبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ20
Verse 20: Die Götzendiener gaben sich nicht zufrieden mit dem Koran, deshalb forderten sie ein Wunder, ähnlich dem Stab des Musa.
UNDANKBARE MEKKANER
21Wenn Wir den Menschen nach einer Not Barmherzigkeit zukommen lassen, schmieden sie sogleich böse Pläne gegen Unsere Zeichen. Sprich: Allah ist schneller im Planen. Gewiss, Unsere Boten (Engel) zeichnen auf, was ihr an Ränken schmiedet.
وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ مِّنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُمۡ إِذَا لَهُم مَّكۡرٞ فِيٓ ءَايَاتِنَاۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسۡرَعُ مَكۡرًاۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكۡتُبُونَ مَا تَمۡكُرُونَ21
Verse 21: Dass Er ihr Urteil bis ins Jenseits aufschieben wird.

Undankbare Menschen
22Er ist es, Der euch die Reise auf dem Land und auf dem Meer erleichtert. Und es geschieht, dass ihr auf Schiffen seid, die mit einem guten Wind segeln, was die Reisenden erfreut. Plötzlich werden die Schiffe von einem heftigen Sturm getroffen, und die an Bord werden von Wellen von allen Seiten überwältigt, und sie glauben, sie seien verloren. Sie rufen Allah 'allein' in aufrichtigem Glauben an: "Wenn Du uns hiervon rettest, werden wir gewiss dankbar sein." 23Doch sobald Er sie gerettet hat, verbreiten sie Unheil im Land zu Unrecht. O ihr Menschen! Euer Unheil ist nur gegen eure eigenen Seelen. Euch bleibt nur ein kurzer Genuss in diesem Leben, dann ist zu Uns eure Rückkehr, und dann werden Wir euch kundtun, was ihr getan habt.
هُوَ ٱلَّذِي يُسَيِّرُكُمۡ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا كُنتُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَرَيۡنَ بِهِم بِرِيحٖ طَيِّبَةٖ وَفَرِحُواْ بِهَا جَآءَتۡهَا رِيحٌ عَاصِفٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡمَوۡجُ مِن كُلِّ مَكَانٖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ أُحِيطَ بِهِمۡ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ لَئِنۡ أَنجَيۡتَنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ 22فَلَمَّآ أَنجَىٰهُمۡ إِذَا هُمۡ يَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۗ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغۡيُكُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۖ مَّتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُكُمۡ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ23

WORDS OF WISDOM
Etwas Besonderes an dieser Sure ist die Häufigkeit, mit der Wasser erwähnt wird.
1. Die Ungläubigen werden in der Hölle kochendes Wasser trinken (Vers 4).
Flüsse werden für die Gläubigen durch Dschanna fließen (Vers 9).

WORDS OF WISDOM
Wie 18:45 vergleicht Vers 10:24 das Leben dieser Welt (Dunya) mit Wasser. Laut Imam Al-Qurtubi liegt dies vielleicht daran, dass:
1. Wasser ständig seinen Zustand ändert – Gas, Flüssigkeit und Feststoff. Dasselbe gilt für die Dunya – ein Mensch mag heute gesund sein, morgen aber krank; heute reich, morgen arm und so weiter.
2. Mit der Zeit verschwindet Wasser entweder durch Verdunstung oder indem es in den Boden sickert. Dasselbe gilt für unsere Gesundheit und unser gutes Aussehen, die im Laufe der Jahre verblassen.
3. So wie diejenigen, die ins Wasser springen, nass werden, können diejenigen, die in die Dunya eintauchen, nicht vor ihren Prüfungen sicher sein.
4. Ein Mensch überlebt, wenn er die richtige Menge Wasser trinkt. Zu viel Wasser kann dazu führen, dass Menschen ertrinken. Auf die gleiche Weise wird jemand überleben, der sich nur das nimmt, was er von dieser Dunya braucht. Doch diejenigen, die in ihren Vergnügungen ertrinken und das Jenseits vergessen, werden dem Untergang geweiht sein.

SIDE STORY
Das Leben ist sehr kurz und voller Prüfungen. Schlimme Dinge geschehen, ohne dass man sie erwartet.
Zum Beispiel war Hamzah ein gesunder, wohlhabender Mann, der verheiratet war und zwei Kinder hatte. Eines Tages kam er von der Arbeit zurück, aß zu Abend und ging dann ins Bett. SubhanAllah, als seine Familie versuchte, ihn am Morgen zu wecken, wachte er völlig normal auf, frühstückte, zog sich an und ging zur Arbeit.
Dann kam er am Abend zurück, aß zu Abend und ging dann ins Bett. SubhanAllah, als sie versuchten, ihn am Morgen zu wecken, wachte er erfrischt auf, frühstückte, zog sich an und ging zur Arbeit. Alles lief gut, bis eines Tages, 30 Jahre später, Hamzah von der Arbeit zurückkam, zu Abend aß und dann ins Bett ging und, SubhanAllah, als sie versuchten, ihn am Morgen zu wecken, wachte er sich großartig fühlend auf, frühstückte, zog sich an und ging zur Arbeit. Er ist immer noch sehr gesund und führt ein komfortables Leben.
Nun werden einige von euch fragen: „Moment mal! Wo ist das Problem? Hamzah scheint ein normales Leben zu führen und alles läuft sehr gut.“
Das Problem ist, dass Hamzah sein ganzes Leben lang nur drei Dinge tut: arbeiten, essen und schlafen. Er verrichtet kein Salah, entrichtet keine Zakah und fastet nicht. Er erkennt nicht, dass das Leben sehr kurz ist. Jeder Tag bringt ihn dem Ende näher, aber er ist nicht bereit zu sterben. Wenn er ins Jenseits übergeht, wird er nur seine guten Taten mitnehmen und den Rest zurücklassen.
Dieses kurze Leben
24Das diesseitige Leben gleicht dem Regen, den Wir vom Himmel herabsenden, wodurch eine Mischung von Pflanzen entsteht, von denen Menschen und Tiere essen. Wenn dann die Erde ihren Schmuck anlegt und sich schön macht und ihre Bewohner meinen, sie hätten Macht über sie, kommt Unser Befehl bei Nacht oder bei Tag über sie, und Wir machen sie zu einer abgeernteten Fläche, als ob sie am Vortag nicht in Blüte gestanden hätte! So legen Wir die Zeichen ausführlich dar für Leute, die nachdenken.
إِنَّمَا مَثَلُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ مِمَّا يَأۡكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلۡأَنۡعَٰمُ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذَتِ ٱلۡأَرۡضُ زُخۡرُفَهَا وَٱزَّيَّنَتۡ وَظَنَّ أَهۡلُهَآ أَنَّهُمۡ قَٰدِرُونَ عَلَيۡهَآ أَتَىٰهَآ أَمۡرُنَا لَيۡلًا أَوۡ نَهَارٗا فَجَعَلۡنَٰهَا حَصِيدٗا كَأَن لَّمۡ تَغۡنَ بِٱلۡأَمۡسِۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ24
Einladung zum Paradies
25Allah lädt alle zum Haus des Friedens ein und leitet, wen Er will, zum Geraden Weg. 26Denen, die Gutes tun, wird die beste Belohnung zuteil und noch mehr? Ihre Gesichter werden weder von Trübsal noch von Scham bedeckt sein. Das sind die Bewohner des Paradieses. Sie werden ewig darin verweilen.
وَٱللَّهُ يَدۡعُوٓاْ إِلَىٰ دَارِ ٱلسَّلَٰمِ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 25لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ ٱلۡحُسۡنَىٰ وَزِيَادَةٞۖ وَلَا يَرۡهَقُ وُجُوهَهُمۡ قَتَرٞوَلَا ذِلَّةٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ26
Verse 25: Paradies.
Verse 26: Das Sehen Allahs im Jenseits.
Warnung vor der Hölle
27Was aber diejenigen angeht, die Übles tun, so wird jede Missetat mit ihresgleichen vergolten. Schmach wird sie umhüllen, und es gibt für sie keinen Beschützer vor Allah, als ob ihre Gesichter von Stücken finsterer Nacht bedeckt wären. Das sind die Gefährten des Feuers. Sie werden ewig darin verweilen.
وَٱلَّذِينَ كَسَبُواْ ٱلسَّئَِّاتِ جَزَآءُ سَيِّئَةِۢ بِمِثۡلِهَا وَتَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۖ مَّا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنۡ عَاصِمٖۖ كَأَنَّمَآ أُغۡشِيَتۡ وُجُوهُهُمۡ قِطَعٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مُظۡلِمًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ27
Götzen und ihre Anbeter
28Und (gedenke) des Tages, da Wir sie alle versammeln und dann zu denen sagen werden, die Allah Partner beigesellten: „Bleibt an eurem Platz – ihr und eure Götzen.“ Wir werden eine Trennung zwischen ihnen herbeiführen, und ihre Götzen werden sagen: „Wir hatten nichts mit eurer Anbetung zu tun!“ 29Allah genügt als Zeuge zwischen uns, dass wir von eurer Anbetung keine Kenntnis hatten. 30Dort wird jede Seele erfahren, was sie vorausgeschickt hat, wenn sie zu Allah, ihrem wahren Schutzherrn, zurückgebracht werden. Und was sie an (falschen) Göttern erfunden haben, wird sie im Stich lassen.
وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ مَكَانَكُمۡ أَنتُمۡ وَشُرَكَآؤُكُمۡۚ فَزَيَّلۡنَا بَيۡنَهُمۡۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمۡ إِيَّانَا تَعۡبُدُونَ 28فَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ إِن كُنَّا عَنۡ عِبَادَتِكُمۡ لَغَٰفِلِينَ 29هُنَالِكَ تَبۡلُواْ كُلُّ نَفۡسٖ مَّآ أَسۡلَفَتۡۚ وَرُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ30
Fragen an Götzenanbeter: 1) Wer versorgt?
31Sprich (zu ihnen), o Prophet: Wer versorgt euch vom Himmel und von der Erde? Wer verfügt über euer Gehör und euer Augenlicht? Wer bringt das Lebendige aus dem Toten hervor und das Tote aus dem Lebendigen? Und wer regelt alle Angelegenheiten? Sie werden sagen: Allah. Sprich: Wollt ihr dann nicht bedenken? 32Das ist Allah, euer wahrer Herr. Was gibt es denn jenseits der Wahrheit außer dem Irrtum? Wie könnt ihr euch dann abwenden? 33Und so hat sich das Wort deines Herrn gegen die Frevler bewahrheitet, dass sie niemals glauben werden.
قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أَمَّن يَمۡلِكُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَمَن يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتَ مِنَ ٱلۡحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُۚ فَقُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ 31فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَاذَا بَعۡدَ ٱلۡحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَٰلُۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ 32كَذَٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓاْ أَنَّهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ33

2) Wer erschafft?
34Sprich, o Prophet: „Kann einer eurer Götter die Schöpfung beginnen und sie dann nach dem Tod wieder zum Leben erwecken?“ Sprich: „Nur Allah beginnt die Schöpfung und erweckt sie dann wieder zum Leben. Wie könnt ihr euch dann (von der Wahrheit) abwenden?“
قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ34
3) WER LEITET?
35Sprich, o Prophet: "Kann irgendeiner eurer Götter zur Wahrheit leiten?" Sprich: "Allah allein leitet zur Wahrheit. Wer hat dann mehr Anrecht darauf, befolgt zu werden: Derjenige, Der zur Wahrheit leitet, oder diejenigen, die den Weg nicht finden, sondern mitgerissen werden? Was ist nur mit euch? Wie könnt ihr nur so ungerecht sein?" 36Die meisten von ihnen folgen nichts anderem als alten Mutmaßungen. Gewiss können Mutmaßungen die Wahrheit in keiner Weise ersetzen. Wahrlich, Allah weiß genau, was sie tun.
قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهۡدِي لِلۡحَقِّۗ أَفَمَن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّيٓ إِلَّآ أَن يُهۡدَىٰۖ فَمَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ 35وَمَا يَتَّبِعُ أَكۡثَرُهُمۡ إِلَّا ظَنًّاۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيًۡٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ36
Die Herausforderung des Korans
37Es ist nicht möglich, dass dieser Koran von jemand anderem als Allah erdichtet wurde. Vielmehr ist er eine Bestätigung dessen, was ihm vorausging, und eine Erläuterung der Botschaft. Er ist, ohne Zweifel, vom Herrn der Welten. 38Oder behaupten sie: „Er hat ihn erdichtet!“? Sprich: „Bringt doch eine Sure bei, die ihm gleicht, und ruft um Hilfe, wen ihr könnt, außer Allah, wenn ihr wahrhaftig seid!“ 39Vielmehr haben sie das Buch eilig verworfen, ohne es zu verstehen, und bevor sich seine Warnungen erfüllten. Auch diejenigen vor ihnen haben die Wahrheit geleugnet. Schau dann, wie das Ende der Übeltäter war!
وَمَا كَانَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ أَن يُفۡتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 37أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 38بَلۡ كَذَّبُواْ بِمَا لَمۡ يُحِيطُواْ بِعِلۡمِهِۦ وَلَمَّا يَأۡتِهِمۡ تَأۡوِيلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّٰلِمِينَ39
Verse 38: Der Prophet.
Allah ist der Rechtleitende
40Einige von ihnen werden daran glauben, andere nicht. Und dein Herr kennt die Verderber am besten. 41Wenn sie dich verleugnen, o Prophet, dann sprich: „Mir meine Taten, und euch eure Taten. Ihr seid unschuldig an dem, was ich tue, und ich bin unschuldig an dem, was ihr tut!“ 42Einige von ihnen hören auf das, was du sagst, aber kannst du die Tauben hören machen, obwohl sie sich weigern zu verstehen? 43Und einige von ihnen schauen dich an, aber kannst du die Blinden rechtleiten, obwohl sie sich weigern zu sehen? 44Gewiss, Allah tut den Menschen in keiner Weise Unrecht, sondern es sind die Menschen, die sich selbst Unrecht tun.
وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ 40وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمۡ عَمَلُكُمۡۖ أَنتُم بَرِيُٓٔونَ مِمَّآ أَعۡمَلُ وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ 41وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يَعۡقِلُونَ 42وَمِنۡهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ 43إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ ٱلنَّاسَ شَيۡٔٗا وَلَٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ44
Verse 42: Dies bezieht sich auf jene, die es versäumen, die Wahrheit zu sehen und zu hören.

SIDE STORY
Vor vielen Jahren kamen drei Freunde nach New York City. Sie beschlossen, während ihres Besuchs in einem Hotel zu übernachten. Sie landeten in einem Zimmer im 60. Stock. Die Hotelrichtlinie besagte, dass die Aufzüge jede Nacht nach Mitternacht aus Sicherheitsgründen abgeschaltet wurden. Am nächsten Tag mieteten die drei Freunde ein Auto und fuhren los, um die Stadt zu erkunden. Sie genossen den ganzen Tag über Filme, Restaurants und andere Dinge. Irgendwann erinnerten sie sich, dass sie vor Mitternacht ins Hotel zurückkehren mussten. Als sie jedoch ankamen, war es bereits nach Mitternacht. Wie erwartet waren die Aufzüge abgeschaltet. Es gab keinen anderen Weg zurück zu ihrem Zimmer, als die Treppe bis in den 60. Stock zu nehmen.
Plötzlich hatte einer von ihnen eine Idee. Er sagte: „Für die ersten 20 Stockwerke werde ich eine lustige Geschichte erzählen, um uns zu unterhalten. Dann könnte ein anderer von uns für die nächsten 20 Stockwerke eine ernste Geschichte erzählen. Dann werden wir die restlichen 20 Stockwerke mit einer traurigen Geschichte überbrücken, nur zur Abwechslung.“
Also begann der erste Freund mit der lustigen Geschichte. Mit Lachen und Freude erreichten sie den 20. Stock. Der zweite Freund erzählte ihnen eine ernste Geschichte. Dann war der dritte Freund an der Reihe, ihnen eine traurige Geschichte zu erzählen. Er steckte die Hände in die Tasche und begann mit den Worten: „Meine traurige Geschichte ist, dass ich den Zimmerschlüssel im Auto vergessen habe.“

Diese Geschichte klingt wie unser Lebenszyklus. Wir verbringen die ersten 20 Jahre unseres Lebens mit Scherzen und Spaß. Dann, in den nächsten 20 Jahren, sind wir mit Arbeit und unserem eigenen Leben beschäftigt. Dann, in den nächsten 20 Jahren, beginnen wir, graue Haare zu sehen und erkennen, dass das Leben kurz ist und dass wir viele wichtige Dinge verpasst haben, besonders wenn es um unsere Beziehung zu Allah geht.
Es ist wichtig, frühzeitig zu verstehen, dass das Leben sehr kurz ist und wir in der kurzen Zeit, die wir haben, so viel wie möglich tun sollten. Andernfalls werden wir es im Jenseits bereuen.
Das Leben ist sehr kurz.
45Am Tage, da Er sie versammelt, wird es sein, als ob sie nicht im Diesseits verweilt hätten, außer eine Stunde des Tages, nur um einander kennenzulernen. Verloren waren sicherlich diejenigen, die die Begegnung mit Allah verleugneten und nicht rechtgeleitet wurden!
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ كَأَن لَّمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيۡنَهُمۡۚ قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ45
Verse 45: Gemeint ist eine sehr kurze Zeit.
Mahnung vor dem Jüngsten Gericht
46Ob Wir dir, o Prophet, einen Teil dessen zeigen, womit Wir ihnen drohen, oder dich vorher sterben lassen – zu Uns ist ihre Rückkehr, und Allah ist Zeuge dessen, was sie tun. 47Jede Gemeinschaft hatte einen Gesandten. Wenn ihr Gesandter als Zeuge im Jenseits kommt, wird über sie in Gerechtigkeit geurteilt. Niemandem wird Unrecht getan.
وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ 46وَلِكُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولٞۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمۡ قُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ47
Wenn die Zeit kommt
48Sie fragen die Gläubigen: „Wann wird diese Drohung eintreten, wenn das, was ihr sagt, wahr ist?“ 49Sprich, o Prophet: „Ich habe keine Macht, mich selbst zu schützen oder mir selbst zu nützen, außer durch Allahs Erlaubnis.“ Jede Gemeinschaft hat eine festgesetzte Frist. Wenn ihre Frist abgelaufen ist, können sie sie weder um einen Augenblick verzögern noch vorverlegen.
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 48قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ49
ALLAHS STRAFE
50Sprich: 'O Prophet', was meint ihr, wenn Seine Strafe euch bei Nacht oder Tag ereilte – begreifen die Übeltäter, was sie wirklich beschleunigen wollen? 51Wollt ihr erst daran glauben, wenn es euch ereilt hat? Jetzt (sagt ihr): 'Wir glauben'? Dabei wolltet ihr es doch immer beschleunigen! 52Dann wird den Übeltätern gesagt werden: 'Schmeckt die Strafe der Ewigkeit! Wird euch nicht das vergolten, was ihr getan habt?'
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُهُۥ بَيَٰتًا أَوۡ نَهَارٗا مَّاذَا يَسۡتَعۡجِلُ مِنۡهُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ 50أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓۚ ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ 51ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ52
Allahs Verheißung
53Sie fragen dich, o Prophet: „Ist das wahr?“ Sprich: „Ja, bei meinem Herrn! Es ist wahrlich wahr! Und ihr werdet keine Flucht haben.“ 54Wenn jeder Übeltäter alles auf der Welt besäße, würde er es gewiss hingeben, um sich zu retten. Sie werden ihre Reue verbergen, wenn sie die Strafe sehen. Und es wird zwischen ihnen in Gerechtigkeit entschieden werden. Keinem wird Unrecht zugefügt werden. 55Wahrlich, alles in den Himmeln und auf der Erde gehört Allah. Gewiss ist Allahs Versprechen wahr, aber die meisten von ihnen wissen es nicht. 56Er ist Derjenige, Der lebendig macht und sterben lässt, und zu Ihm werdet ihr alle zurückgebracht werden.
وَيَسۡتَنۢبُِٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَۖ قُلۡ إِي وَرَبِّيٓ إِنَّهُۥ لَحَقّٞۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ 53٥٣ وَلَوۡ أَنَّ لِكُلِّ نَفۡسٖ ظَلَمَتۡ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لَٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۖ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ 54أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ 55هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ56
Vortrefflichkeit des Korans
57O ihr Menschen! Wahrlich, zu euch ist eine Ermahnung von eurem Herrn gekommen, eine Heilung für das, was in den Herzen ist – eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Gläubigen. 58Sprich, o Prophet: Über Allahs Segen und Barmherzigkeit sollen sie sich freuen. Das ist weit besser als das, was sie (an Reichtum) anhäufen.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَتۡكُم مَّوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَشِفَآءٞ لِّمَا فِي ٱلصُّدُورِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ 57قُلۡ بِفَضۡلِ ٱللَّهِ وَبِرَحۡمَتِهِۦ فَبِذَٰلِكَ فَلۡيَفۡرَحُواْ هُوَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ58
Allahs Gaben
59Sprich zu den Götzendienern, o Prophet: „Habt ihr die Gaben gesehen, die Allah für euch herabgesandt hat, und ihr habt davon einiges für erlaubt erklärt und anderes für verboten?“ Sprich: „Hat Allah euch dazu die Erlaubnis gegeben, oder erdichtet ihr Lügen über Allah?“ 60Was erwarten diejenigen, die Lügen über Allah erdichten, am Tag des Gerichts? Gewiss ist Allah den Menschen gegenüber stets großzügig, doch die meisten von ihnen sind undankbar.
قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزۡقٖ فَجَعَلۡتُم مِّنۡهُ حَرَامٗا وَحَلَٰلٗا قُلۡ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمۡۖ أَمۡ عَلَى ٱللَّهِ تَفۡتَرُونَ 59وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ60
Allahs Wissen
61Und du (O Prophet) bist in keiner Angelegenheit, noch verliest du einen Teil des Korans, noch vollbringt ihr (Menschen) irgendeine Tat, ohne dass Wir Zeugen über euch sind, wenn ihr es tut. Nicht einmal das Gewicht eines Atoms ist deinem Herrn verborgen, weder auf der Erde noch im Himmel, noch etwas Kleineres oder Größeres als das, ohne dass es in einem deutlichen Buch verzeichnet wäre.
وَمَا تَكُونُ فِي شَأۡنٖ وَمَا تَتۡلُواْ مِنۡهُ مِن قُرۡءَانٖ وَلَا تَعۡمَلُونَ مِنۡ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيۡكُمۡ شُهُودًا إِذۡ تُفِيضُونَ فِيهِۚ وَمَا يَعۡزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثۡقَالِ ذَرَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصۡغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرَ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ61
Verse 61: Das Buch bezieht sich auf die Bewahrte Tafel (A-Lawh A-Mahfuz), in der Allah alles geschrieben hat, was geschehen ist oder jemals geschehen wird.
Allahs treue Diener
62Fürwahr, über die treuen Diener Allahs wird keine Furcht kommen, noch werden sie traurig sein. 63Das sind diejenigen, die glauben und Seiner gedenken. 64Für sie gibt es frohe Botschaft in diesem Leben und im Jenseits. Die Verheißung Allahs ändert sich nicht. Das ist wahrlich der größte Erfolg.
أَلَآ إِنَّ أَوۡلِيَآءَ ٱللَّهِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ 62ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ 63لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ لَا تَبۡدِيلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ64
Rat über die Leugner
65Lass dich nicht von ihren Worten betrüben, o Prophet. Wahrlich, alle Ehre und Macht gehört Allah. Er hört und weiß alles. 66Wahrlich, alles, was in den Himmeln und auf der Erde ist, gehört Allah. Und was folgen denn diejenigen, die Allah Partner beigesellen? Sie folgen nichts als alten Mutmaßungen und lügen nur. 67Er ist es, Der euch die Nacht zur Ruhe gemacht hat und den Tag hell. Wahrlich, darin sind Zeichen für Leute, die hören.
وَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًاۚ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 65أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ 66هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ67

WORDS OF WISDOM
Der Koran warnt stets diejenigen, die behaupten, dass Allah Kinder hat. Als Muslime glauben wir, dass Allah keine Söhne oder Töchter hat. Viele Menschen glauben, es sei wichtig für sie, Kinder zu haben, damit diese sie im Alter unterstützen oder pflegen oder ihren Namen nach ihrem Tod weitertragen. Braucht Allah etwas davon? Natürlich nicht. Er ist der Allmächtige und Ewige Herr, Der über alles im Universum herrscht. Wir alle sind auf Ihn angewiesen, aber Er bedarf keines von uns. Ob wir existierten oder nicht, dies würde Ihn in keiner Weise beeinflussen.
Allah hat keine Kinder
68Sie sagen: „Allah hat Kinder.“ Preis sei Ihm! Er ist der Unbedürftige. Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Ihr habt dafür keinen Beweis! Sagt ihr über Allah, was ihr nicht wisst? 69Sprich, o Prophet: „Wahrlich, diejenigen, die Lügen gegen Allah ersinnen, werden niemals Erfolg haben.“ 70Sie haben nur einen kurzen Genuss im Diesseits, dann ist ihre Rückkehr zu Uns, und dann werden Wir sie die schwere Strafe für ihren Unglauben kosten lassen.
قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱلۡغَنِيُّۖ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنۡ عِندَكُم مِّن سُلۡطَٰنِۢ بِهَٰذَآۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ 68٦٨ قُلۡ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ 69مَتَٰعٞ فِي ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلۡعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ70
Verse 68: Die Christen, die behaupten, dass Jesus ('Isa) der Sohn Gottes ist, einige arabische Götzendiener, die behaupteten, dass die Engel die Töchter Allahs seien, usw.

Nuh und sein Volk
71Erzähle ihnen, o Prophet, die Geschichte von Nuh, als er zu seinem Volk sagte: „O mein Volk! Wenn euch meine Anwesenheit und meine Erinnerung an Allahs Zeichen schwerfallen, dann wisst, dass ich mein Vertrauen auf Allah gesetzt habe. So schmiedet einen bösen Plan mit euren Götzen, und ihr braucht nicht heimlich zu planen. Dann handelt unverzüglich gegen mich!“ 72Und wenn ihr euch abwendet, (so wisst,) ich habe euch dafür niemals einen Lohn verlangt. Mein Lohn ist allein bei Allah. Und mir wurde befohlen, einer derer zu sein, die sich Ihm ergeben. 73Aber sie verwarfen ihn dennoch, so retteten Wir ihn und diejenigen, die mit ihm in der Arche waren, und machten sie zu Nachfolgern auf der Erde, und ertränkten diejenigen, die Unsere Zeichen verwarfen. Sieh dann, was das Ende derer war, die gewarnt worden waren!
۞ وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ نُوحٍ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكُم مَّقَامِي وَتَذۡكِيرِي بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡتُ فَأَجۡمِعُوٓاْ أَمۡرَكُمۡ وَشُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُنۡ أَمۡرُكُمۡ عَلَيۡكُمۡ غُمَّةٗ ثُمَّ ٱقۡضُوٓاْ إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ 71فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَمَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ 72فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ خَلَٰٓئِفَ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ73
Propheten nach Nuh
74Dann nach ihm sandten Wir andere Gesandte zu ihrem Volk, und sie kamen zu ihnen mit klaren Beweisen. Aber sie wollten nicht an das glauben, was andere zuvor schon verworfen hatten. So versiegeln Wir die Herzen der Übertreter.
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ74
Musa und Harun gegen den Pharao
75Dann nach diesen Gesandten sandten Wir Musa und Harun zu Pharao und seinen Vornehmen mit Unseren Zeichen. Aber sie verhielten sich hochmütig und waren ein frevelhaftes Volk. 76Als die Wahrheit von Uns zu ihnen kam, sagten sie: „Das ist wahrlich reine Zauberei!“ 77Musa erwiderte: „Sagt ihr dies über die Wahrheit, nachdem sie zu euch gekommen ist? Ist das Zauberei? Zauberer haben niemals Erfolg.“ 78Sie sagten: „Bist du gekommen, um uns von der Religion unserer Väter abzubringen, damit ihr beide die Oberhand im Land gewinnt? Wir werden euch niemals glauben!“ 79Pharao forderte: „Bringt mir jeden geschickten Zauberer.“ 80Als der Zauberer kam, sagte Musa zu ihnen: "Werft, was ihr werfen wollt!" 81Als sie geworfen hatten, warnte Musa: "Was ihr getan habt, ist nur Zauberei. Allah wird es ganz gewiss zunichtemachen. Gewiss, Allah lässt das Werk der Verderber nicht gedeihen. 82Und Allah bestätigt die Wahrheit mit Seinen Worten – auch wenn es den Frevlern zuwider ist.
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ بَِٔايَٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ 75فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰذَا لَسِحۡرٞ مُّبِينٞ 76قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّٰحِرُونَ 77قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَلۡفِتَنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا نَحۡنُ لَكُمَا بِمُؤۡمِنِينَ 78وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ٱئۡتُونِي بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيم 79فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ 80فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبۡطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصۡلِحُ عَمَلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 81وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ82
Einige Gläubige
83Aber niemand glaubte an Musa, außer einigen Jugendlichen aus seinem Volk, während sie fürchteten, dass Pharao und ihre eigenen Anführer sie misshandeln könnten. Pharao war wahrlich ein Unterdrücker im Land, und er überschritt wahrlich alle Grenzen des Bösen. 84Musa sagte: „O mein Volk! Wenn ihr an Allah glaubt und euch Ihm unterwerft, dann vertraut auf Ihn.“ 85Sie antworteten: „Auf Allah vertrauen wir. Unser Herr! Lass nicht zu, dass die Übeltäter uns misshandeln, 86und errette uns durch Deine Barmherzigkeit vor dem ungläubigen Volk.“
فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٞ مِّن قَوۡمِهِۦ عَلَىٰ خَوۡفٖ مِّن فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِمۡ أَن يَفۡتِنَهُمۡۚ وَإِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ 83وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰقَوۡمِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيۡهِ تَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّسۡلِمِينَ 84فَقَالُواْ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَا رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 85وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ86

WORDS OF WISDOM
Die Verse 87-89 sprechen über die Kraft des Gebets. Als der Pharao Musa und seinem Volk zusetzte, wurden sie aufgefordert, ihre Häuser zu Gebetsstätten zu machen und zu beten. Anderen Propheten wurde gesagt, Allahs Hilfe durch Gebete zu suchen. Zum Beispiel wird dem Propheten in 15:97-99 gesagt, dass Allah weiß, wie sehr ihn die Lügen der Götzendiener bedrängen, und er deshalb weiterhin beten und seinen Herrn anbeten soll. Uns wird auch in 37:143-144 gesagt, dass Yunus aufgrund seiner Gebete aus dem Bauch des Wales gerettet wurde.
Kraft des Gebets
87Wir offenbarten Musa und seinem Bruder: „Lasst euer Volk Häuser in Ägypten haben. Macht diese Häuser zu Gebetsstätten, verrichtet das Gebet und verkündet den Gläubigen frohe Botschaft!“ 88Musa betete: „Unser Herr! Du hast dem Pharao und seinen Anführern Luxus und Reichtum im diesseitigen Leben gegeben. Und sie lenken, unser Herr, andere von Deinem Weg ab! Unser Herr, vernichte ihren Reichtum und verhärte ihre Herzen, damit sie nicht glauben, bis sie die schmerzhafte Strafe sehen.“ 89Allah antwortete 'Musa und Harun'13: „Euer Gebet ist erhört! So bleibt standhaft im Glauben und folgt nicht dem Weg derer, die die Wahrheit nicht kennen.“
وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتٗا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَكُمۡ قِبۡلَةٗ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 87وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةٗ وَأَمۡوَٰلٗا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُواْ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ 88قَالَ قَدۡ أُجِيبَت دَّعۡوَتُكُمَا فَٱسۡتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ89
Verse 89: Musa betete, während Harun 'Amin' sagte. So ist es, als hätten beide gebetet.

WORDS OF WISDOM
Jemand könnte fragen: „Gemäß den Versen 90-92 erklärte der Pharao seinen Glauben an Allah, warum wurde er also bestraft?“ Technisch gesehen, wenn jemand den Islam vor seinem Tod annimmt, wird er ins Paradies kommen, solange er aufrichtig ist. Deshalb versuchte der Prophet (ﷺ), Menschen auf ihrem Sterbebett davon zu überzeugen, Muslime zu werden.
In den Versen 90-92 erklärte der Pharao jedoch, dass er an Allah glaubte, während er ertrank. Sein plötzlicher Glaube wurde nicht angenommen, weil er nur Angst vor dem Sterben hatte, nicht weil er wirklich an Allah glaubte. Die Verse besagen, dass seine Leiche gefunden und als Beispiel für alle zukünftigen Generationen erhalten werden sollte.
Einige Gelehrte sagen, dass Ramses II. oder sein Sohn Merneptah (deren Mumien im Ägyptischen Museum in Kairo ausgestellt sind) der Pharao sein könnten, der in der Geschichte von Musa (عليه السلام) ertrank. Und Allah weiß es am besten.
Auf die gleiche Weise, in 5:27-31, als einer der beiden Söhne Adams den anderen tötete, bereute er es später. Aber sein Bedauern wurde nicht angenommen, einfach weil er wütend war, dass die Krähe klüger war als er, nicht weil er seinen eigenen Bruder getötet hatte.

SIDE STORY
Das erinnert mich an die Geschichte von ein paar Dieben, die eine Bank ausraubten und dann mit dem Geld in eine Höhle außerhalb der Stadt flohen. In der Höhle blickte einer der Diebe auf die riesigen Geldstapel und begann zu weinen. Ein anderer Dieb fragte ihn: „Was ist los mit dir? Bereust du den Diebstahl?“ Er antwortete: „Natürlich nicht! Ich weine nur, weil es ewig dauern wird, all dieses Geld zu zählen, und ich es kaum erwarten kann, meinen Anteil zu bekommen.“ Der andere Dieb erwiderte: „Du Narr! Wir müssen nichts zählen. Wenn wir heute Abend die Nachrichten sehen, werden sie uns genau sagen, wie viel aus der Bank gestohlen wurde!“

Ende des Pharao
90Wir führten die Kinder Israels über das Meer. Da verfolgten sie Pharao und seine Heerscharen ungerechterweise und gewalttätig. Als Pharao dann am Ertrinken war, rief er aus: „Ich glaube jetzt, dass es keinen Gott gibt außer Dem, an Den die Kinder Israels glauben, und ich gehöre zu den Gottergebenen.“ 91Es wurde ihm gesagt: „Jetzt erst? Wo du doch zuvor ungehorsam warst und zu den Verderbern gehört hast!“ 92Heute werden Wir deinen Leichnam retten, damit du für diejenigen, die nach dir kommen, ein Zeichen wirst. Und wahrlich, die meisten Menschen sind unseren Zeichen gegenüber unachtsam!
۞ وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُودُهُۥ بَغۡيٗا وَعَدۡوًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدۡرَكَهُ ٱلۡغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱلَّذِيٓ ءَامَنَتۡ بِهِۦ بَنُوٓاْ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ 90ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ عَصَيۡتَ قَبۡلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 91فَٱلۡيَوۡمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنۡ خَلۡفَكَ ءَايَةٗۚ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنۡ ءَايَٰتِنَا لَغَٰفِلُونَ92
Allahs Güte
93Wahrlich, Wir ließen die Kinder Israels in einem gesegneten Land wohnen und gaben ihnen gute, reine Gaben. Sie gerieten nicht in Uneinigkeit, bis das Wissen zu ihnen kam. Dein Herr wird gewiss am Tag des Gerichts zwischen ihnen richten über das, worin sie uneinig waren.
وَلَقَدۡ بَوَّأۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدۡقٖ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ فَمَا ٱخۡتَلَفُواْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ93
Verse 93: Als die Offenbarungen zu ihnen kamen, spalteten sie sich in Gläubige und Ungläubige.
Bestätigung der Wahrheit
94Wenn du, o Prophet, im Zweifel bist über diese Geschichten, die Wir dir offenbart haben, dann frage diejenigen, die das Buch vor dir gelesen haben. Die Wahrheit ist dir gewiss von deinem Herrn gekommen, so sei nicht unter den Zweiflern. 95Und sei nicht unter denen, die Allahs Zeichen leugnen, sonst wirst du zu den Verlierern gehören.
فَإِن كُنتَ فِي شَكّٖ مِّمَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ فَسَۡٔلِ ٱلَّذِينَ يَقۡرَءُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكَۚ لَقَدۡ جَآءَكَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ 94وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ95

BACKGROUND STORY
Wie in Sure 37 erwähnt, lud Prophet Yunus sein Volk viele Jahre lang zum Islam ein, doch sie lehnten seine Botschaft ab. Als er sehr frustriert wurde, warnte er sie vor der bevorstehenden Strafe. Dann verließ er überstürzt die Stadt ohne Allahs Erlaubnis.
Als sein Volk seinen Fehler erkannte, bevor die Strafe kam, flehten sie Allah um Vergebung an, und Er nahm ihre Reue an. Yunus landete wegen seiner Ungeduld im Bauch des Wales. Er war im Wal so sehr bedrängt, dass er tagelang betete.
Allah erhörte seine Gebete, und der Wal setzte ihn an einem offenen Ufer ab. Dann ließ Allah eine Kürbispflanze wachsen, um ihm Schutz vor der Sonne und vor Insekten zu spenden.
Schließlich kehrte er zu seinem Volk zurück, und sie glaubten an seine Botschaft. Es ist wichtig anzumerken, dass das Volk des Yunus die einzigen sind, die im Koran erwähnt werden, die nach der Ablehnung ihres Propheten vor der Strafe gerettet wurden. {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}
Das Volk von Yunus
96Wahrlich, diejenigen, über die das Wort deines Herrn ergangen ist, werden nicht glauben – 97selbst wenn jedes Zeichen zu ihnen käme – bis sie die schmerzhafte Strafe sehen. 98Hätte es doch eine (andere) Gemeinschaft gegeben, die geglaubt hätte, bevor sie die Strafe sah, und der ihr Glaube dann genützt hätte, wie das Volk des Yunus. Als sie glaubten, hoben Wir die Strafe der Schande im diesseitigen Leben von ihnen auf und ließen sie das Leben genießen bis zu ihrer festgesetzten Frist.
إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ 96وَلَوۡ جَآءَتۡهُمۡ كُلُّ ءَايَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ 97فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡيَةٌ ءَامَنَتۡ فَنَفَعَهَآ إِيمَٰنُهَآ إِلَّا قَوۡمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِين98
Freie Wahl
99Wenn dein Herr es gewollt hätte, o Prophet, wären alle Menschen auf der Erde zu Gläubigen geworden – jeder einzelne von ihnen! Würdest du dann die Menschen zum Glauben zwingen? 100Es ist keiner Seele möglich zu glauben ohne Allahs Erlaubnis. Und Er wird diejenigen, die nicht zur Besinnung kommen, die schrecklichen Folgen erleiden lassen.
وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَأٓمَنَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِيعًاۚ أَفَأَنتَ تُكۡرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ 99وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تُؤۡمِنَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَجۡعَلُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ100
Einladung zum Nachdenken
101Sprich: 'O Prophet, denkt nach über all die Wunder in den Himmeln und auf der Erde!' Doch Zeichen und Warner nützen denen nicht, die sich weigern zu glauben. 102Warten sie auf etwas anderes als die gleichen Strafen, die diejenigen vor ihnen ereilten? Sprich: 'So wartet nur! Ich warte wahrlich mit euch.' 103Dann retteten Wir Unsere Gesandten und diejenigen, die glaubten. Es ist Unsere Pflicht, die Gläubigen zu retten.
قُلِ ٱنظُرُواْ مَاذَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَا تُغۡنِي ٱلۡأٓيَٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ 101فَهَلۡ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثۡلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ قُلۡ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ 102ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ103
Wahrer Glaube
104Sprich: "O ihr Menschen! Wenn ihr Zweifel an meinem Glauben habt, dann wisst, dass ich nicht jene machtlosen Götzen anbete, die ihr anstelle Allahs anbetet. Sondern ich bete Allah an, Der euch sterben lässt. Und mir wurde befohlen: 'Sei einer der Gläubigen;'" 105und: 'Richte dein Angesicht aufrichtig auf den Glauben aus und sei nicht einer der Götzendiener,' 106und: 'Rufe nicht anstelle Allahs das an, was dir weder nützen noch schaden kann – denn wenn du es tust, wirst du ganz gewiss zu den Ungerechten gehören.' 107und: 'Wenn Allah dich mit einem Schaden trifft, so kann ihn niemand hinwegnehmen außer Ihm. Und wenn Er dir Gutes zukommen lassen will, so kann niemand Seine Huld zurückhalten. Er gewährt sie, wem Er will von Seinen Dienern. Und Er ist der Allverzeihende, der Barmherzige.'
قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي شَكّٖ مِّن دِينِي فَلَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 104وَأَنۡ أَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ 105وَلَا تَدۡعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَۖ فَإِن فَعَلۡتَ فَإِنَّكَ إِذٗا مِّنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 106وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يُرِدۡكَ بِخَيۡرٖ فَلَا رَآدَّ لِفَضۡلِهِۦۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ107
Aufruf an die Menschheit
108Sprich, o Prophet! O ihr Menschen! Die Wahrheit ist wahrlich zu euch gekommen von eurem Herrn. Wer sich nun rechtleiten lässt, tut dies nur zu seinem eigenen Wohl. Und wer irregeht, der geht nur zu seinem eigenen Schaden irre. Und ich bin nicht euer Hüter.
قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِوَكِيل108
Rat an den Propheten
109Und folge dem, was dir offenbart wird, und harre aus, bis Allah Sein Urteil fällt. Er ist der beste der Richter.
وَٱتَّبِعۡ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَٱصۡبِرۡ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ109