This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 38 - ص

Ṣãd (Surah 38)

ص (Sad)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Diese Sûra wird als Fortsetzung der vorhergehenden Sûra verstanden, da sie einige Propheten erwähnt, die dort nicht genannt werden – wie David, Salomo und Hiob. Erneut werden die Götzendiener verurteilt, weil sie die Einzigkeit Allahs leugnen, den Propheten (ﷺ) als ‚einen Zauberer, einen völligen Lügner‘ ablehnen und behaupten, dass die Welt ohne Sinn erschaffen wurde. Es wird auf die Erschaffung Adams (ﷺ) und die Feindschaft, die Satan ihm und seinen Nachkommen entgegenbringt (Verse 71-85), sowie auf die Bestrafung verwiesen, die die Irreführenden und ihre Anhänger erwartet (Verse 55-64), im Gegensatz zu dem Glück, das den Rechtschaffenen zuteilwird (Verse 49-54). Das Ende dieser Sûra betont die Universalität des Korans, während der Anfang der nächsten von seiner göttlichen Natur spricht.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Arabische Verleugner

1. Sad. Beim Qur'an, voller Ermahnungen! 2. Doch die Ungläubigen sind in Hochmut und Widerspruch verharrend. 3. Wie viele Völker Wir vor ihnen vernichteten, und sie schrien auf, als es zu spät war, zu entkommen. 4. Nun, die Götzendiener sind erstaunt, dass ein Warner aus ihrer Mitte zu ihnen gekommen ist. Und die Ungläubigen sagen: „Das ist ein Zauberer, ein gewaltiger Lügner!“ 5. Hat er die Götter zu einem einzigen Gott gemacht? Wahrlich, das ist etwas völlig Erstaunliches.“

صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ
١
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا فِى عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
٢
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ
٣
وَعَجِبُوٓا أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا سَـٰحِرٌ كَذَّابٌ
٤
أَجَعَلَ ٱلْـَٔالِهَةَ إِلَـٰهًا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌ
٥

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 1-5


Hauptverleugner

6. Die Häupter unter ihnen gingen fort und sagten: „Fahrt fort und bleibt standhaft in der Verehrung eurer Götter. Wahrlich, dies ist nur eine List.“ 7. Wir haben davon nie im früheren Glauben gehört. Das ist nichts als eine Erfindung. 8. Ist die Ermahnung (nur) ihm von uns allen offenbart worden?“ Vielmehr sind sie im Zweifel über Meine Ermahnung. Vielmehr haben sie Meine Strafe noch nicht gekostet. 9. Oder besitzen sie die Schatzkammern der Barmherzigkeit deines Herrn – des Allmächtigen, des Gebers (aller Gaben)? 10. Oder gehört ihnen etwa die Herrschaft der Himmel und der Erde und alles, was dazwischen ist? Sollen sie doch hinaufsteigen!

وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا وَٱصْبِرُوا عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ يُرَادُ
٦
مَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَـٰقٌ
٧
أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ
٨
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ
٩
أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِى ٱلْأَسْبَـٰبِ
١٠

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 6-10


Warnung an die Verleugner

11. Dies ist nur eine weitere Heerschar, die dort zur Niederlage bestimmt ist. 12. Vor ihnen leugnete das Volk Nuhs, und die ’Âd, und Fir’aun, der Besitzer der Pfähle, 13. Thamud, das Volk Lots und die Bewohner des Waldes. Das waren (allesamt) feindliche Kräfte. 14. Jeder verwarf seinen Gesandten, so war Meine Strafe gerechtfertigt. 15. Diese (Ungläubigen) erwarten nichts als einen einzigen Schrei, der nicht aufgehalten werden kann. 16. Sie sagen (spöttisch): „Unser Herr! Beschleunige für uns unseren Anteil (der Strafe) vor dem Tag der Abrechnung.“

جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ
١١
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو ٱلْأَوْتَادِ
١٢
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُولَـٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ
١٣
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
١٤
وَمَا يَنظُرُ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ
١٥
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ
١٦

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 11-16


Prophet David

17. Sei geduldig (O Prophet) mit dem, was sie sagen. Und gedenke Unseres Dieners David, des Mannes der Stärke. Wahrlich, er war stets (zu Allah) rückkehrend. 18. Wir unterwarfen wahrlich die Berge, damit sie mit ihm (Unsere Lobpreisungen) verherrlichten, am Abend und nach Sonnenaufgang. 19. Und die Vögel, versammelt. Alle kehrten zu ihm um. 20. Wir festigten seine Königsherrschaft und gaben ihm Weisheit und klare Urteilsfähigkeit.

ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
١٧
إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ
١٨
وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُۥٓ أَوَّابٌ
١٩
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ
٢٠

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 17-20


David und die streitenden Parteien

21. Ist dir die Kunde von den beiden Klägern zugekommen, die die Mauer des Heiligtums erklommen? 22. Als sie vor David traten, erschrak er vor ihnen. Sie sagten: „Fürchte dich nicht. Wir sind nur zwei Streitende: der eine von uns hat dem anderen Unrecht getan. So richte zwischen uns nach der Wahrheit—überschreite nicht—und leite uns auf den rechten Weg.“ 23. „Das ist mein Bruder. Er hat neunundneunzig Schafe, während ich (nur) eines habe. Dennoch bat er mich, es ihm zu überlassen, und überwältigte mich mit seinem Argument.“ 24. David urteilte: „Er hat dir gewiss Unrecht getan, indem er dein Schaf zu seinen verlangte. Und gewiss tun viele Partner einander Unrecht, außer denen, die glauben und Gutes tun—aber wie wenige sind das!“ Da erkannte David, dass Wir ihn geprüft hatten, so bat er seinen Herrn um Vergebung, fiel in Niederwerfung nieder und wandte sich (Ihm) zu. 25. Da vergaben Wir ihm das. Und er wird wahrlich eine Nähe zu Uns und eine ehrenvolle Heimkehr haben. 26. „O David! Wir haben dich wahrlich zu einem Stellvertreter auf der Erde gemacht, so richte zwischen den Menschen in Wahrheit. Und folge nicht den Gelüsten, sonst werden sie dich vom Weg Allahs abirren lassen. Gewiss, diejenigen, die vom Weg Allahs abirren, werden eine strenge Strafe erleiden, weil sie den Tag der Abrechnung vergessen haben.“

۞ وَهَلْ أَتَىٰكَ نَبَؤُا ٱلْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا ٱلْمِحْرَابَ
٢١
إِذْ دَخَلُوا عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
٢٢
إِنَّ هَـٰذَآ أَخِى لَهُۥ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِىَ نَعْجَةٌ وَٰحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِى فِى ٱلْخِطَابِ
٢٣
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّـٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩
٢٤
فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ
٢٥
يَـٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلْنَـٰكَ خَلِيفَةً فِى ٱلْأَرْضِ فَٱحْكُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌۢ بِمَا نَسُوا يَوْمَ ٱلْحِسَابِ
٢٦

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 21-26


Allah ist gerecht

27. Wir haben die Himmel und die Erde und was dazwischen ist nicht zwecklos erschaffen – wie die Ungläubigen meinen. So wehe den Ungläubigen wegen des Feuers! 28. Oder sollen Wir diejenigen, die glauben und Gutes tun, wie diejenigen behandeln, die auf der Erde Unheil stiften? Oder sollen Wir die Gottesfürchtigen wie die Frevler behandeln?

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَـٰطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ ٱلنَّارِ
٢٧
أَمْ نَجْعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ كَٱلْمُفْسِدِينَ فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ ٱلْمُتَّقِينَ كَٱلْفُجَّارِ
٢٨

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 27-28


Der Zweck des Korans

29. (Dies ist) ein gesegnetes Buch, das Wir dir offenbart haben, damit sie über seine Verse nachdenken und damit die Verständigen ermahnt werden.

كِتَـٰبٌ أَنزَلْنَـٰهُ إِلَيْكَ مُبَـٰرَكٌ لِّيَدَّبَّرُوٓا ءَايَـٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُوا ٱلْأَلْبَـٰبِ
٢٩

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 29-29


Solomons Liebe zu edlen Pferden

30. Und Wir schenkten David Salomo – welch ein vortrefflicher Diener! Gewiss, er war stets reumütig. 31. Als ihm am Abend die edlen, schnellen Rosse vorgeführt wurden. 32. Da sprach er: „Ich liebe wahrlich das Gute (die Pferde) aus dem Gedenken an meinen Herrn“, bis sie außer Sicht waren. 33. „Bringt sie mir zurück!“, (befahl er.) Dann begann er, ihre Beine und Hälse zu streichen.

وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَـٰنَ ۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
٣٠
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِىِّ ٱلصَّـٰفِنَـٰتُ ٱلْجِيَادُ
٣١
فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ
٣٢
رُدُّوهَا عَلَىَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ
٣٣

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 30-33


Solomons Autorität

34. Und wahrlich, Wir prüften Salomo, indem Wir einen Leib auf seinen Thron setzten; dann wandte er sich (reuevoll) (zu Uns). 35. Er betete: „Mein Herr! Vergib mir und schenke mir eine Herrschaft, die niemandem nach mir zukommen wird. Du bist ja der Verleiher.“ 36. So unterwarfen Wir ihm den Wind, der auf seinen Befehl sanft wehte, wohin er wollte. 37. Und jeden Bauenden und Tauchenden von den Dschinn, 38. und andere in Ketten gefesselt. 39. „Dies ist Unsere Gabe, so gib oder behalte, ohne Rechenschaft ablegen zu müssen.“ 40. Und wahrlich, er wird Nähe zu Uns und eine ehrenvolle Heimstatt haben.

وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَـٰنَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِۦ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ
٣٤
قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ
٣٥
فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ
٣٦
وَٱلشَّيَـٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ
٣٧
وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ
٣٨
هَـٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
٣٩
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ
٤٠

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 34-40


Prophet Hiob

41. Und gedenke Unseres Dieners Hiob, als er zu seinem Herrn rief: „Der Satan hat mich mit Not und Qual heimgesucht.“ 42. „Schlage mit deinem Fuß auf: Hier ist eine kühle Quelle zum Waschen und Trinken.“ 43. Und Wir gaben ihm seine Familie zurück und eine doppelte Anzahl dazu, als Barmherzigkeit von Uns und als Lehre für die Verständigen. 44. „Nimm in deine Hand ein Bündel Gras und schlage damit und brich deinen Eid nicht.“ Wir fanden ihn wahrlich geduldig. Welch vortrefflicher Diener! Wahrlich, er kehrte stets (zu Uns) um.

وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ
٤١
ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَـٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
٤٢
وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِى ٱلْأَلْبَـٰبِ
٤٣
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَـٰهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
٤٤

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 41-44


Andere mächtige Propheten

45. Und gedenke Unserer Diener: Abraham, Isaak und Jakob – die Männer der Kraft und der Einsicht. 46. Wir erwählten sie wahrlich für die Ehre, das Jenseits zu verkünden. 47. Und vor Uns sind sie wahrlich unter den Erwählten und den Vorzüglichsten. 48. Und gedenke auch Ismaels, Elischas und Dhul-Kifls. Sie alle gehören zu den Besten.

وَٱذْكُرْ عِبَـٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ أُولِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَـٰرِ
٤٥
إِنَّآ أَخْلَصْنَـٰهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى ٱلدَّارِ
٤٦
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ
٤٧
وَٱذْكُرْ إِسْمَـٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ
٤٨

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 45-48


Belohnung der Gerechten

49. Dies ist nur eine Mahnung. Und die Gottesfürchtigen werden gewiss eine ehrenvolle Heimstatt haben: 50. die Gärten der Ewigkeit, deren Pforten für sie offen sein werden. 51. Dort werden sie sich zurücklehnen und nach reichlich Früchten und Getränken rufen. 52. Und bei ihnen werden Jungfrauen von bescheidenem Blick und gleichen Alters sein. 53. Dies ist, was euch für den Tag der Abrechnung verheißen ist. 54. Dies ist wahrlich Unsere Versorgung, die niemals enden wird.

هَـٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍ
٤٩
جَنَّـٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ
٥٠
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
٥١
۞ وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ
٥٢
هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ
٥٣
إِنَّ هَـٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
٥٤

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 49-54


Belohnung der Frevler

55. So ist es. Und die Frevler werden gewiss die übelste Bestimmung haben: 56. Die Hölle, in der sie brennen werden. Welch ein übler Ruheplatz! 57. So sollen sie dies kosten: kochendes Wasser und triefenden Eiter, 58. und andere Qualen dergleichen!

هَـٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ
٥٥
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
٥٦
هَـٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
٥٧
وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ
٥٨

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 55-58


Streitigkeiten der Frevler

59. Hier ist eine Schar, die mit uns hineingeworfen wird. Kein Willkommen für sie, denn auch sie werden im Feuer brennen. 60. Nein! Euch sei kein Willkommen! Ihr habt uns dies gebracht. Wie übel ist doch die Wohnstatt! 61. Und sie werden hinzufügen: „O unser Herr! Wer uns dies zugefügt hat, dem verdopple die Strafe im Feuer.“ 62. Die Ungerechten werden einander fragen: „Weshalb sehen wir nicht diejenigen, die wir als gering erachteten? 63. Haben wir uns geirrt, als wir sie (im Diesseits) verspotteten? Oder versagen unsere Augen (einfach), sie (im Feuer) zu sehen?“ 64. Dieser Streit zwischen den Bewohnern des Feuers wird gewiss eintreten.

هَـٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا ٱلنَّارِ
٥٩
قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
٦٠
قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَـٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِى ٱلنَّارِ
٦١
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ
٦٢
أَتَّخَذْنَـٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَـٰرُ
٦٣
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ
٦٤

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 59-64


Der Gesandte und seine Botschaft

65. Sprich (O Prophet): „Ich bin nur ein Warner. Und es gibt keinen Gott außer Allah – dem Einzigen, dem Allgewaltigen. 66. (Er ist der) Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist – der Allmächtige, der Allverzeihende.“ 67. Sprich: „Dies (der Koran) ist eine gewaltige Nachricht, 68. von der ihr euch abwendet.“ 69. „Ich hatte kein Wissen von der erhabenen Schar, als sie uneins waren (über Adam).“ 70. Mir wird offenbart, dass ich nur mit einer deutlichen Warnung gesandt bin.

قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ
٦٥
رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّـٰرُ
٦٦
قُلْ هُوَ نَبَؤٌا عَظِيمٌ
٦٧
أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ
٦٨
مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
٦٩
إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
٧٠

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 65-70


Satans Arroganz

71. Als dein Herr zu den Engeln sprach: „Ich werde einen Menschen aus Lehm erschaffen.“ 72. Wenn Ich ihn nun geformt und ihm von Meinem Geist eingehaucht habe, dann werft euch vor ihm nieder.“ 73. Und so warfen sich die Engel allesamt nieder— 74. außer Iblîs, der sich weigerte aus Hochmut und ungläubig wurde. 75. Allah sprach: „O Iblîs! Was hinderte dich daran, dich vor dem niederzuwerfen, was Ich mit Meinen Eigenen Händen erschaffen habe? Bist du hochmütig geworden, oder gehörtest du schon immer zu den Hochmütigen?“ 76. Er erwiderte: „Ich bin besser als er. Du hast mich aus Feuer erschaffen und ihn aus Lehm.“ 77. Allah befahl: „Dann verlass das Paradies, denn du bist wahrlich verflucht. 78. Und wahrlich, auf dir lastet Meine Verdammnis bis zum Jüngsten Tag.“ 79. Satan sprach: „Mein Herr! So gewähre mir Aufschub bis zum Tag ihrer Auferstehung.“ 80. Er sprach: „Dir wird Aufschub gewährt 81. bis zum festgesetzten Tag.“ 82. Satan sagte: „Bei deiner Erhabenheit! Ich werde sie allesamt gewiss in die Irre führen, 83. außer deinen auserwählten Dienern unter ihnen.“ 84. Allah sprach: „Die Wahrheit ist es—und Ich spreche nur die Wahrheit—: 85. Ich werde die Hölle ganz gewiss mit dir und mit all denen von ihnen füllen, die dir folgen, allesamt.

إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن طِينٍ
٧١
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا لَهُۥ سَـٰجِدِينَ
٧٢
فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
٧٣
إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
٧٤
قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ
٧٥
قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ
٧٦
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
٧٧
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
٧٨
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
٧٩
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
٨٠
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
٨١
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
٨٢
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
٨٣
قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ
٨٤
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
٨٥

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 71-85


Botschaft an die Verleugner

86. Sprich: Ich verlange von euch keinen Lohn dafür, noch bin ich einer derer, die sich verstellen. 87. Es ist nichts anderes als eine Ermahnung für die Welten. 88. Und ihr werdet gewiss bald seine Wahrheit erfahren.

قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ
٨٦
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
٨٧
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعْدَ حِينٍۭ
٨٨

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 86-88


Ṣãd () - Chapter 38 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation