This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Al-Ḥashr (Surah 59)
الحَشْر (Die Versammlung)
Introduction
Diese medinensische Sure ist nach Vers 2 benannt, der sich auf die Vertreibung des jüdischen Stammes Banu An-Naḍîr aus Medina bezieht, weil sie mit den mekkanischen Heiden verschworen hatten, Friedensabkommen mit den Muslimen zu verletzen. Die Heuchler werden für ihr geheimes Bündnis mit Banu An-Naḍîr verurteilt. Es werden einige Anweisungen bezüglich der Verteilung der Kriegsbeute erteilt. Die Sure schließt, indem sie den unerschütterlichen Gehorsam gegenüber dem Allmächtigen Allah betont, was am Anfang der nächsten Sure weiter hervorgehoben wird. Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
Vertreibung der Banu An-Naḍîr
1. Alles, was in den Himmeln und auf der Erde ist, preist Allah. Und Er ist der Allmächtige, der Allweise. 2. Er ist es, Der diejenigen von den Leuten der Schrift, die ungläubig waren, aus ihren Wohnstätten vertrieben hat zur ersten Vertreibung. Ihr hättet nicht gedacht, dass sie fortgehen würden. Und sie meinten, ihre Festungen würden sie vor Allah schützen. Doch Allahs (Befehl) kam über sie, von wo sie nicht damit rechneten. Und Er warf Schrecken in ihre Herzen, sodass sie ihre Häuser mit ihren eigenen Händen und den Händen der Gläubigen zerstörten. So zieht eine Lehre daraus, o ihr Einsichtsvollen! 3. Hätte Allah nicht die Vertreibung für sie bestimmt, hätte Er sie wahrlich im Diesseits bestraft. Und im Jenseits erwartet sie die Strafe des (Höllen)feuers. 4. Dies ist, weil sie Allah und Seinem Gesandten sich widersetzten. Und wer sich Allah widersetzt, dann ist Allah wahrlich streng in der Bestrafung.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 1-4
Regelung bezüglich der Palmen und der Beute
5. Welche Palmen ihr (Gläubigen) auch immer fälltet oder unversehrt stehen ließt, es geschah (alles) durch Allahs Willen, damit Er die Widerspenstigen demütige. 6. Was die Beute angeht, die Allah Seinem Gesandten von ihnen übergeben hat – ihr habt (nicht einmal) irgendein Pferd oder Kamel für solche Beute angetrieben. Aber Allah verleiht Seinen Gesandten Macht über wen Er will. Denn Allah ist zu allem fähig.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 5-6
Verteilung zukünftiger Beute
7. Was die Beute betrifft, die Allah Seinem Gesandten von den Bewohnern (anderer) Länder gewährt hat, so ist sie für Allah und den Gesandten, seine nahen Verwandten, die Waisen, die Armen und die (bedürftigen) Reisenden, damit der Reichtum nicht nur unter euren Reichen zirkuliert. Was immer der Gesandte euch gibt, das nehmt. Und was immer er euch verbietet, das lasst. Und fürchtet Allah. Wahrlich, Allah ist streng in der Bestrafung. 8. (Ein Teil der Beute ist) für die armen Auswanderer, die aus ihren Häusern und ihrem Besitz vertrieben wurden, indem sie Allahs Huld und Wohlgefallen suchten und Allah und Seinem Gesandten beistanden. Sie sind die Wahrhaftigen (im Glauben).
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 7-8
Vortrefflichkeit der Bewohner Medinas
9. Und (ein Teil ist auch) für diejenigen, die sich in der Stadt niedergelassen und den Glauben angenommen hatten, bevor die Auswanderer (ankamen); sie lieben diejenigen, die zu ihnen auswandern, und hegen in ihren Herzen kein Verlangen nach dem, was den Auswanderern gegeben wird. Sie ziehen (die Auswanderer) sich selbst vor, auch wenn sie selbst bedürftig sind. Und wer vor der Habsucht seiner eigenen Seele bewahrt wird, das sind diejenigen, die (wahrhaftig) erfolgreich sind.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 9-9
Spätere Gläubige
10. Und diejenigen, die nach ihnen kommen, werden beten: „Unser Herr! Vergib uns und unseren Glaubensbrüdern, die uns im Glauben vorausgegangen sind, und lege keinen Groll in unsere Herzen gegen diejenigen, die glauben. Unser Herr! Gewiss, Du bist Allgütig, Barmherzig.“
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 10-10
Die Heuchler und die Banu An-Naḍîr
11. Hast du nicht die Heuchler gesehen, die zu ihren ungläubigen Brüdern vom Volk der Schrift sagen: „Wenn ihr vertrieben werdet, werden wir ganz gewiss mit euch fortziehen, und wir werden niemals jemandem gegen euch gehorchen. Und wenn gegen euch gekämpft wird, werden wir euch ganz gewiss helfen.“? Doch Allah bezeugt, dass sie wahrlich Lügner sind. 12. Wahrlich, wenn sie vertrieben werden, werden die Heuchler niemals mit ihnen fortziehen. Und wenn gegen sie gekämpft wird, werden die Heuchler ihnen niemals helfen. Und selbst wenn die Heuchler dies täten, würden sie ganz gewiss fliehen, dann würden die Ungläubigen ohne Hilfe dastehen.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 11-12
Feigheit beider Gruppen
13. Wahrlich, in ihren Herzen ist mehr Furcht vor euch als vor Allah. Das liegt daran, dass sie ein Volk sind, das nicht begreift. 14. Selbst wenn sie vereint wären, würden sie nicht gegen euch kämpfen, außer aus befestigten Festungen oder von hinter Mauern. Ihre Feindseligkeit zueinander ist heftig: Du meinst, sie seien vereint, doch ihre Herzen sind gespalten. Das liegt daran, dass sie ein Volk sind, das keinen Verstand besitzt. 15. Sie gleichen denen, die kurz zuvor vor ihnen untergingen: Sie kosteten die schlimmen Folgen ihres Tuns. Und sie wird eine schmerzhafte Strafe treffen.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 13-15
Die Verlockung der Ungläubigen durch die Heuchler
16. Sie sind wie Satan, wenn er jemanden zum Unglauben verführt. Wenn sie es dann getan haben, wird er sagen: „Ich habe absolut nichts mit euch zu tun. Ich fürchte wahrlich Allah – den Herrn aller Welten.“ 17. So werden sie beide im Feuer enden und ewig darin verweilen. Das ist die Vergeltung der Ungerechten.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 16-17
Richtet euch selbst vor dem Tag des Gerichts
18. O ihr Gläubigen! Fürchtet Allah, und jede Seele schaue, was sie für morgen vorausgeschickt hat. Und fürchtet Allah, wahrlich Allah ist kundig dessen, was ihr tut. 19. Und seid nicht wie jene, die Allah vergaßen, so ließ Er sie sich selbst vergessen. Das sind die Frevler. 20. Die Bewohner des Feuers sind nicht gleich den Bewohnern des Paradieses. Die Bewohner des Paradieses sind die Erfolgreichen.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 18-20
Die Wirkung des Korans
21. Hätten Wir diesen Quran auf einen Berg herabgesandt, so hättest du ihn sicherlich demütig und zerrissen aus Ehrfurcht vor Allah gesehen. Und diese Gleichnisse prägen Wir den Menschen, auf dass sie nachdenken mögen.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 21-21
Allahs schöne Namen
22. Er ist Allah – es gibt keinen Gott außer Ihm: Der Wissende des Verborgenen und des Offenbaren. Er ist der Allbarmherzige, der Barmherzige. 23. Er ist Allah – es gibt keinen Gott außer Ihm: Der König, der Allerheiligste, der Friede, der Gewährer der Sicherheit, der Überwacher, der Mächtige, der Bezwingende, der Majestätische. Preis sei Allah, hoch erhaben über das, was sie Ihm beigesellen! 24. Er ist Allah: Der Schöpfer, der Erschaffer, der Gestalter. Ihm gehören die schönsten Namen. Was immer in den Himmeln und auf der Erde ist, preist Ihn. Und Er ist der Allmächtige, der Allweise.