Die Bienen
النَّحْل
النَّحل
Surah An-Naḥl for kids content
Allahs Wissen und Macht
77Und Allah gehört das Verborgene der Himmel und der Erde.
Und die Angelegenheit der Stunde ist nur wie ein Wimpernschlag oder noch kürzer.
Gewiss, Allah hat Macht über alles.
وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَآ أَمۡرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمۡحِ ٱلۡبَصَرِ أَوۡ هُوَ أَقۡرَبُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِير77
Gabe 17) Sinne
78Und Allah hat euch aus den Bäuchen eurer Mütter hervorgebracht, während ihr nichts wusstet, und euch Gehör, Augenlicht und Herzen gegeben, auf dass ihr vielleicht dankbar sein
möget.
وَٱللَّهُ أَخۡرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ شَيۡٔٗا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفِۡٔدَةَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ78
Allahs Macht
79Haben sie nicht gesehen, wie die Vögel am offenen Himmel gleiten?
Nichts hält sie außer Allah.
Wahrlich, hierin sind Zeichen für diejenigen, die glauben.
أَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ مُسَخَّرَٰتٖ فِي جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ79
Gunst 18) Häuser
80Und Allah hat eure Häuser zu einer Ruhestätte gemacht und euch Zelte aus den Häuten des Viehs gegeben, die ihr leicht tragen könnt, wenn ihr reist und wenn
ihr lagert.
Und aus ihrer Wolle, ihrem Fell und ihrem Haar hat Er euch Einrichtungsgegenstände und andere Nutznießungen für eine Zeit gegeben.
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمۡ سَكَنٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ بُيُوتٗا تَسۡتَخِفُّونَهَا يَوۡمَ ظَعۡنِكُمۡ وَيَوۡمَ إِقَامَتِكُمۡ وَمِنۡ أَصۡوَافِهَا وَأَوۡبَارِهَا وَأَشۡعَارِهَآ أَثَٰثٗا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِين80
Gunst 19) Zufluchten
81Und Allah hat euch Schatten geschaffen aus dem, was Er erschuf, und hat euch in den Bergen Zufluchtsorte gegeben.
Und Er hat euch Kleider gemacht, die euch vor der Hitze 'und Kälte' schützen, und Rüstungen, die euch im Kampf schützen.
So vollendet Er Seine Gnade an euch, auf dass ihr euch vielleicht (Ihm) unterwerft.
⁹
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡجِبَالِ أَكۡنَٰنٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلۡحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأۡسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡلِمُونَ81
Die Verleugnung von Allahs Wohltaten
82Doch wenn sich jene Götzendiener abwenden, so obliegt dir, o Prophet, nur die klare Übermittlung der Botschaft.
83Sie erkennen Allahs Gnaden, leugnen sie aber dennoch.
Und die meisten von ihnen sind wahrlich undankbar.
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ82
يَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ83
Das Schicksal der Ungläubigen
84Gedenke des Tages, da Wir aus jeder Glaubensgemeinschaft einen Zeugen rufen werden.
Dann wird den Ungläubigen weder erlaubt sein zu sprechen noch sich bei ihrem Herrn zu entschuldigen.
85Und wenn diejenigen, die Unrecht tun, der Strafe gegenüberstehen, wird sie ihnen weder erleichtert noch aufgeschoben.
86Und wenn die Götzendiener ihre falschen Götter sehen, werden sie sagen: „Unser Herr!
Das sind unsere Götter, die wir anstatt Deiner anriefen.
“ Ihre Götter werden ihnen entgegnen: „Ihr lügt ganz gewiss.
“
87Sie werden sich an jenem Tag sofort Allah ergeben, und was immer sie an Göttern erfanden, wird sie im Stich lassen.
88Denjenigen, die ungläubig sind und andere vom Weg Allahs abhalten, werden Wir ihrer Strafe noch Strafe hinzufügen für all das Verderben, das sie verbreiteten.
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا ثُمَّ لَا يُؤۡذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ84
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلۡعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ85
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ86
وَأَلۡقَوۡاْ إِلَى ٱللَّهِ يَوۡمَئِذٍ ٱلسَّلَمَۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ87
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدۡنَٰهُمۡ عَذَابٗا فَوۡقَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفۡسِدُونَ88
Propheten zeugen gegen die Ungläubigen
89Und (gedenke) des Tages, da Wir aus jeder Gemeinschaft einen Zeugen gegen sie selbst erwecken werden.
Und Wir werden dich (O Prophet) als Zeugen gegen dieses dein Volk rufen.
Wir haben dir das Buch offenbart als Erklärung für alles, als Rechtleitung, Barmherzigkeit und frohe Botschaft für diejenigen, die sich (vollständig) ergeben haben.
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدًا عَلَيۡهِم مِّنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَجِئۡنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِۚ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ تِبۡيَٰنٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ89

SIDE STORY
- •
Einer der Gefährten des Propheten namens 'Uthman ibn Maz'oon sagte, dass er den Islam zunächst nur annahm, weil er zu schüchtern war, dem Propheten (ﷺ) Nein zu sagen.
Doch der Islam festigte sich vollständig in seinem Herzen, sobald er Vers 90 vom Propheten (ﷺ) hörte.
{Imam Al-Qurtubi} In Sure 31 erwähnten wir einige andere Gefährten, die den Islam aufgrund eines oder weniger Verse annahmen.
Möge Allah uns zu denen machen, die den Koran mit offenem Herzen und offenem Geist hören.
Amin.
ALLAHS BEFEHLE
90Wahrlich, Allah gebietet Gerechtigkeit, Güte und Freigebigkeit gegenüber Verwandten.
Er verbietet Schändlichkeiten, das Verwerfliche und die Übertretung.
Er ermahnt euch, auf dass ihr vielleicht nachdenkt.
إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَٱلۡإِحۡسَٰنِ وَإِيتَآيِٕ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَيَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡبَغۡيِۚ يَعِظُكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ90
Das Einhalten von Versprechen
91Erfüllt den Bund Allahs, wenn ihr einen Bund eingeht, und brecht nicht eure Eide, nachdem ihr sie bekräftigt habt, indem ihr Allah zum Zeugen gemacht habt.
Gewiss, Allah weiß, was immer ihr tut.
92Seid nicht wie die Frau, die ihr Garn 'töricht' zerreißt, nachdem sie es fest gesponnen hatte, indem ihr eure Eide als Vorwand nehmt, um eine Gruppe zugunsten einer
größeren zu täuschen.
Gewiss, Allah prüft euch dadurch.
Und am Tag der Auferstehung wird Er euch ganz gewiss all eure Meinungsverschiedenheiten klarstellen.
وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمۡ وَلَا تَنقُضُواْ ٱلۡأَيۡمَٰنَ بَعۡدَ تَوۡكِيدِهَا وَقَدۡ جَعَلۡتُمُ ٱللَّهَ عَلَيۡكُمۡ كَفِيلًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ91
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّتِي نَقَضَتۡ غَزۡلَهَا مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٍ أَنكَٰثٗا تَتَّخِذُونَ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرۡبَىٰ مِنۡ أُمَّةٍۚ إِنَّمَا يَبۡلُوكُمُ ٱللَّهُ بِهِۦۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ92
Gunst 20) Freie Wahl
93Wenn Allah gewollt hätte, hätte Er euch leicht zu einer einzigen Gemeinschaft (von Gläubigen) machen können, aber Er lässt irregehen, wen Er will, und leitet recht, wen Er
will.
Und ihr werdet ganz gewiss befragt werden über das, was ihr getan habt.
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَلَتُسَۡٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ93
Vereinbarungen einhalten
94Und macht eure Eide nicht zu einem Mittel des Betruges untereinander, sonst werden eure Füße straucheln, nachdem sie fest gestanden haben.
Dann werdet ihr das Böse des Abhaltens vom Weg Allahs kosten, und euch wird eine gewaltige Strafe zuteilwerden.
¹³
95Und verkauft nicht den Bund Allahs für einen geringen Preis.
Was bei Allah ist, ist wahrlich weit besser für euch, wenn ihr (es) nur wüsstet.
96Was ihr habt, wird vergehen, doch was Allah hat, ist bleibend.
Und Wir werden den Geduldigen ganz gewiss ihren Lohn nach dem Besten ihrer Taten zukommen lassen.
وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ فَتَزِلَّ قَدَمُۢ بَعۡدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَكُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ94
وَلَا تَشۡتَرُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ95
مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ96

SIDE STORY
- •
Dies ist eine wahre Geschichte, die sich mit einem Gelehrten namens Al-Asma'i ereignete.
Eines Tages war er auf dem Markt und bemerkte, dass ein Mann Früchte stahl.
Als er dem Mann folgte, war er überrascht festzustellen, dass dieser die gestohlenen Früchte den Armen gab.
Al-Asma'i fragte ihn: „Was glaubst du, was du da tust?
“ Der Mann erwiderte: „Du verstehst das nicht.
Ich mache Geschäfte mit Allah!
Ich stehle die Früchte, ich bekomme eine Sünde.
Dann gebe ich sie als Almosen, ich bekomme 10 Belohnungen.
Ich büße eine Belohnung für das Stehlen ein, dann behält Allah 9 Belohnungen für mich.
Verstehst du jetzt?
“ Al-Asma'i antwortete: „Du Narr!
Allah ist gut und Er nimmt nur an, was gut ist.
Wenn du etwas stiehlst, bekommst du eine Sünde, aber wenn du es spendest, erhältst du keine Belohnungen.
Du bist wie jemand, der versucht, sein schmutziges Hemd mit Schlamm zu reinigen.
“
- •
In Vers 97 erinnert uns Allah an die Wichtigkeit, Gutes zu tun.
Wenn jemand etwas Schlechtes mit einer guten Absicht tut (wie Stehlen, um zu spenden), wird es von ihm nicht angenommen.
Dasselbe gilt auch, wenn jemand etwas Gutes mit einer schlechten Absicht tut (wie Spenden, um anzugeben).
Sowohl die Absicht als auch die Tat müssen gut sein, damit eine Tat angenommen und von Allah vollständig belohnt wird.

Belohnung der Gläubigen
97Wer Gutes tut, sei es Mann oder Frau, und dabei gläubig ist, den werden Wir ganz gewiss ein gutes Leben bescheren.
Und Wir werden ihnen ganz gewiss ihren Lohn nach dem Besten dessen geben, was sie getan haben.
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ97
Ratschlag an die Gläubigen
98Wenn du den Koran rezitierst, so suche Zuflucht bei Allah vor dem verfluchten Satan.
99Er hat gewiss keine Macht über diejenigen, die glauben und auf ihren Herrn vertrauen.
100Seine Macht ist nur über diejenigen, die ihn zum Schutzherrn nehmen und die wegen ihm andere Allah beigesellen.
فَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ98
إِنَّهُۥ لَيۡسَ لَهُۥ سُلۡطَٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ99
إِنَّمَا سُلۡطَٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوۡنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشۡرِكُونَ100

BACKGROUND STORY
- •
Jemand könnte fragen: „Warum haben sich einige Vorschriften im Koran im Laufe der Zeit geändert?
“ Wie wir in der Einleitung erwähnt haben, wurde der Koran über einen Zeitraum von 23 Jahren offenbart.
Die in Mekka offenbarten Suren konzentrierten sich auf den Aufbau des Glaubens der Gläubigen, einschließlich des Glaubens an den Einen Wahren Gott, Allahs Fähigkeit zu erschaffen
und alle zum Gericht wieder zum Leben zu erwecken, die Belohnung der Gläubigen, die Bestrafung der Gottlosen und die Schrecken des Jüngsten Tages.
Sobald die Grundlagen des Glaubens stark waren und die Muslime nach Medina zogen, wurde ihnen befohlen, im Ramadan zu fasten und den Haddsch zu verrichten, und bestimmte
Vorschriften wurden durch andere ersetzt, als die muslimische Gemeinschaft bereit für Veränderungen war.
Stellen Sie sich die erste Periode in Mekka als Grundschule und die zweite Periode in Medina als Universität vor.
- •
Zum Beispiel wurde das Trinken von Wein in 3 Stufen verboten (siehe 2:219, 4:43 und 5:90).
Laut Aischa (der Frau des Propheten) wäre es für viele sehr schwierig gewesen, Muslim zu werden, wenn diese Praxis vom ersten Tag an verboten worden wäre (als die
Menschen noch Babyschritte im Glauben machten).
{Imam Al-Bukhari}
- •
Der Prozess des „Ersetzens einer Vorschrift durch eine andere“ wird Naskh genannt, was auch in früheren Offenbarungen üblich war.
Es gibt einige Vorschriften in der Bibel, die sich im Laufe der Zeit geändert haben.
Zum Beispiel war es im Gesetz von Ya'qub (a.
s.
) erlaubt, zwei Schwestern gleichzeitig zu heiraten, aber dies wurde später von Musa (a.
s.
) verboten.
Die Scheidung von der Ehefrau war im Gesetz von Musa (a.
s.
) erlaubt, aber später legte 'Isa (a.
s.
) Einschränkungen dafür fest.
In der Bibel waren bestimmte Fleischsorten erlaubt, dann verboten, und andere waren verboten, dann erlaubt.
- •
Die Götzendiener versuchten auf jede erdenkliche Weise zu beweisen, dass der Koran nicht von Allah offenbart wurde.
Gemäß den Versen 101-105 argumentierten sie, dass die Tatsache, dass sich einige Vorschriften im Laufe der Zeit geändert hatten, ein Beweis dafür sei, dass der Koran erfunden
worden war.
Sie behaupteten auch, dass der Koran dem Propheten (ﷺ) von einem Nicht-Araber gelehrt wurde, der schlechtes Arabisch sprach!
Das erste Argument ignoriert die Weisheit des Naskh.
Das zweite Argument ignoriert den perfekten Stil des Korans.
Obwohl sie selbst die Meister des Arabischen waren, gelang es ihnen nicht, auch nur eine Sure zu finden, die dem Stil des Korans entsprach.
{Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}

Wer tut nur so?
101Wenn Wir einen Vers durch einen anderen ersetzen – und Allah weiß am besten, was Er offenbart –, sagen sie: 'Du 'Muhammad' erfindest es nur.
' Tatsächlich wissen die meisten von ihnen nicht.
102Sprich: 'Der heilige Geist 'Dschibril' hat es von deinem Herrn mit der Wahrheit herabgebracht, um die Gläubigen zu stärken, und als Rechtleitung und frohe Botschaft für diejenigen,
die sich 'Allah' ergeben.
'
103Und Wir wissen ja sehr wohl ihre Behauptung: 'Es ist doch nur ein Mensch, der ihn lehrt.
'¹⁴ Doch der Mann, auf den sie sich beziehen, spricht eine fremde Sprache, während dieser Quran' in vollkommenem Arabisch ist.
104Gewiss, diejenigen, die nicht an Allahs Offenbarungen glauben, wird Allah nicht rechtleiten, und sie werden eine schmerzhafte Strafe erleiden.
105Nur diejenigen erdichten Lügen, die nicht an Allahs Offenbarungen glauben.
Sie sind die wahren Lügner.
وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۢۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ101
قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ102
وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّهُمۡ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٞۗ لِّسَانُ ٱلَّذِي يُلۡحِدُونَ إِلَيۡهِ أَعۡجَمِيّٞ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيّٞ مُّبِينٌ103
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهۡدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ104
إِنَّمَا يَفۡتَرِي ٱلۡكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ105

BACKGROUND STORY
- •
Die Verse 106-110 beziehen sich auf 'Ammar ibn Yasser (a.
s.
).
Er und seine Familie nahmen den Islam bereits früh an.
Die Götzendiener folterten und töteten seine Eltern.
Sie drohten auch Ammar zu töten, wenn er nicht Gutes über ihre Götzen und Schlechtes über den Islam sagte.
Um sein Leben zu retten, gab er vor, ihren Worten zuzustimmen.
Nachdem er freigelassen worden war, kam er mit Tränen in den Augen zum Propheten (s.
a.
w.
s.
).
Er sagte, dass er gezwungen worden war, Dinge zu sagen, die er nicht sagen wollte.
Da fragte ihn der Prophet (s.
a.
w.
s.
): „Aber wie ist dein Herz beschaffen?
“ Er antwortete: „Mein Herz ist fest im Glauben.
“ Der Prophet (s.
a.
w.
s.
) sagte zu ihm: „Mach dir keine Sorgen.
Wenn sie dich wieder bedrohen, sag ihnen einfach, was sie hören wollen.
“ {Imam Al-Hakim}
Abkehr vom Glauben
106Wer Allah verleugnet, nachdem er geglaubt hat – außer dem, der dazu gezwungen wird, während sein Herz im Glauben fest ist –, sondern wer den Unglauben mit ganzem
Herzen wählt, auf dem lastet Allahs Zorn, und ihm wird eine schreckliche Strafe zuteil.
107Dies, weil sie das diesseitige Leben dem Jenseits vorziehen.
Wahrlich, Allah leitet das ungläubige Volk nicht recht.
108Das sind diejenigen, deren Herzen, Ohren und Augen Allah versiegelt hat, und sie sind die Achtlosen.
109Zweifellos werden sie im Jenseits die Verlierer sein.
110Was aber diejenigen angeht, die auswanderten, nachdem sie (zum Unglauben) gezwungen worden waren, und dann im Wege Allahs sich abmühten und geduldig waren – wahrlich, dein Herr ist
danach Allvergebend und Barmherzig.
مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيم106
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ107
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ108
لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ109
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَٰهَدُواْ وَصَبَرُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ110
Der Tag der Abrechnung
111Und (gedenke) des Tages, da jede Seele kommt und für sich selbst streitet, und jeder Seele voll vergolten wird, was sie getan hat, und ihnen kein Unrecht widerfahren
wird.
۞ يَوۡمَ تَأۡتِي كُلُّ نَفۡسٖ تُجَٰدِلُ عَن نَّفۡسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ111
Die undankbaren Menschen
112Und Allah führt das Beispiel einer Gesellschaft an, die sicher und geborgen war und ihren reichlichen Unterhalt aus allen Richtungen erhielt.
Doch ihre Bewohner waren undankbar für Allahs Wohltaten, daher ließ Allah sie den Schmerz des Hungers und der Furcht kosten für ihre Missetaten.
113Ein Gesandter aus ihrer Mitte war bereits zu ihnen gekommen, doch sie verleugneten ihn.
Daher ereilte sie die Strafe, während sie Unrecht verübten.
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا قَرۡيَةٗ كَانَتۡ ءَامِنَةٗ مُّطۡمَئِنَّةٗ يَأۡتِيهَا رِزۡقُهَا رَغَدٗا مِّن كُلِّ مَكَانٖ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ112
وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡهُمۡ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ113
Erlaubte und verbotene Speisen
114Esst also von den guten, reinen Dingen, die Allah euch beschert hat, und seid dankbar für Allahs Wohltaten, wenn ihr Ihm 'wahrhaftig' 'allein' dient.
115Er hat euch nur verboten, Aas, Blut, Schweinefleisch und das zu essen, worüber ein anderer Name als Allahs angerufen worden ist.
Wenn aber jemand dazu gezwungen ist – nicht aus Begierde und nicht über das nötige Maß hinaus –, dann ist Allah wahrlich Allvergebend und Barmherzig.
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ114
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ115
Warnung an die Götzenanbeter
116Sagt nicht fälschlicherweise mit euren Zungen: 'Dies ist erlaubt und jenes ist verboten', indem ihr nur Lügen gegen Allah erfindet.
Wahrlich, diejenigen, die Lügen gegen Allah erfinden, werden niemals Erfolg haben.
117'Es ist nur' ein kurzer Genuss, dann werden sie eine schmerzhafte Strafe erleiden.
وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ116
مَتَٰعٞ قَلِيلٞ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيم117
How to study Surah An-Naḥl with children
Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.
Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.