Surah 5
Volume 2

Der Tisch

المَائِدَة

المَائدہ

Surah Al-Mâ'idah for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • Dies ist eine der letzten Suren, die vor dem Tod des Propheten offenbart wurden, sodass alle Dinge, die in dieser Sure als halal oder haram erklärt werden, bis zum Jüngsten Tag so bleiben werden.

  • Die Sure lehrt Muslime, ihre Versprechen gegenüber Allah und den Menschen einzuhalten.

  • Wir sollten für Allahs Gunst dankbar sein.

  • Die Sure gibt auch Einzelheiten darüber an, was man essen darf, wen man heiraten darf, wie man einen gebrochenen Eid sühnt, sowie zur Jagd während des Haddsch, zur rituellen Reinigung vor dem Salah und zum Verfassen eines letzten Willens vor dem Tod.

  • Denjenigen, die die von Allah gesetzten Regeln einhalten, wird eine große Belohnung versprochen, und denjenigen, die diese Regeln brechen, wird vor einer schrecklichen Strafe gewarnt.

  • Allah schloss Bündnisse mit den Juden und Christen, aber sie brachen diese Bündnisse immer wieder.

  • Wer einen Menschen rettet, ist, als hätte er die ganze Menschheit gerettet, und wer einen Menschen tötet, ist, als hätte er die ganze Menschheit getötet.

  • Es gibt kein besseres Urteil als das, das im Koran offenbart wurde.

  • Wieder einmal werden die Heuchler für ihre Haltungen und Praktiken kritisiert.

  • 'Isa (Jesus) hat nie behauptet, Gott zu sein.

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Diese Sure beginnt damit, die Gläubigen aufzufordern, ihr Wort zu halten, einschließlich ihres Gelübdes,

  • Niemanden außer Allah anzubeten.

  • Seinen Gesetzen zu folgen.

  • Ihre Eide zu hüten, wenn sie bei Allah schwören.

  • Ihre Versprechen zu halten, wenn sie heiraten.

  • Übergebt die anvertrauten Güter ihren Besitzern.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Vor dem Islam trafen Götzenanbeter Entscheidungen mit verschiedenen Methoden. Zum Beispiel warfen sie einen Vogel in die Luft: Flog er nach rechts, war es ein gutes Omen; flog er nach links, war es ein schlechtes Zeichen. Eine andere Methode bestand darin, Führung von Götzen zu suchen, indem man einen von drei Strohhalmen zog: einer bedeutete „Tu es“, ein anderer „Tu es nicht“ und ein leerer bedeutete „versuch es noch einmal“. Diese Praxis wird in **Vers 3** erwähnt.

  • Der Prophet fand immer Trost im Salah (Gebet) und betete in schwierigen Zeiten, auch vor Schlachten. Er betete um Regen und als die Sonne verfinstert war. Der Prophet lehrte seine Gefährten auch ein spezielles Gebet für Entscheidungen, genannt **Istikhara**, was wörtlich „Führung suchen, um das Gute zu wählen“ bedeutet. Jabir berichtete, dass der Prophet sie lehrte, 2 optionale Rak'ahs zu beten und dann diese Bittgebetsformel (Du'a) zu sprechen:

  • Ein paar Dinge, die man bei der Durchführung von Istikhara beachten sollte:

  • Es kann einmal oder mehrmals, tagsüber oder nachts durchgeführt werden.

  • Dieses Du'a kann auf Arabisch vor oder nach dem Salam gesprochen werden. Wenn man es nicht auf Arabisch sprechen kann, kann man die Übersetzung nach dem Salam sprechen.

  • Ebenso darf man es nicht tun, um sich für etwas Harames (Verbotenes) zu entscheiden, wie zum Beispiel eine Bank auszurauben oder nicht mit den Eltern zu sprechen.

  • Wir lernen vom Propheten, dass es wichtig ist, Istikhara bei Allah zu verrichten und auch Menschen zu konsultieren, indem man Wissende und Erfahrene um ihre Meinung oder Vorschläge bittet.

Verbotene Dinge

1O ihr Gläubigen! Erfüllt eure Verpflichtungen. Erlaubt sind euch die Tiere des Viehbestandes, außer dem, was euch bekannt gegeben wird. Nicht erlaubt ist euch die Jagd, solange ihr im Weihezustand seid. Gewiss, Allah gebietet, was Er will. 2O ihr Gläubigen! Entweiht nicht die Zeichen Allahs, noch die heiligen Monate, noch die Opfertiere und die Girlanden (die sie kennzeichnen), noch diejenigen, die sich zum Heiligen Haus begeben, um Huld von ihrem Herrn und Wohlgefallen zu suchen. Wenn ihr den Weihezustand beendet habt, dann dürft ihr jagen. Und der Hass auf Leute, die euch von der Heiligen Moschee abgehalten haben, soll euch ja nicht dazu verleiten, Übertretungen zu begehen. Helft einander zur Frömmigkeit und Gottesfurcht, aber helft einander nicht zur Sünde und Feindseligkeit. Und fürchtet Allah. Gewiss, Allah ist streng im Bestrafen. 3Verboten ist euch Verendetes, Blut und Schweinefleisch; und das, worüber ein anderer Name als Allahs angerufen worden ist; und Erwürgtes, Erschlagenes, Gestürztes und Gestoßenes; und das, was Raubtiere angefressen haben – außer dem, was ihr schlachtet –; und das, was auf Opfersteinen geschlachtet worden ist. Und (verboten ist euch,) euch durch Pfeile das Los zu ziehen. Das ist Frevel. Heute haben diejenigen, die ungläubig sind, die Hoffnung aufgegeben, (euch) von eurer Religion abzubringen. So fürchtet nicht sie, sondern fürchtet Mich! Heute habe Ich euch eure Religion vervollkommnet und Meine Gnade an euch vollendet und euch den Islam zum Glauben erwählt. Wer aber durch Hunger gezwungen wird, ohne dass er zur Sünde neigt, so ist Allah ja Allvergebend und Barmherzig.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَوۡفُواْ بِٱلۡعُقُودِۚ أُحِلَّتۡ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلۡأَنۡعَٰمِ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ غَيۡرَ مُحِلِّي ٱلصَّيۡدِ وَأَنتُمۡ حُرُمٌۗ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ مَا يُرِيدُ 1يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحِلُّواْ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَلَا ٱلۡهَدۡيَ وَلَا ٱلۡقَلَٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّهِمۡ وَرِضۡوَٰنٗاۚ وَإِذَا حَلَلۡتُمۡ فَٱصۡطَادُواْۚ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَ‍َٔانُ قَوۡمٍ أَن صَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ أَن تَعۡتَدُواْۘ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 2حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ ذَٰلِكُمۡ فِسۡقٌۗ ٱلۡيَوۡمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَٰمَ دِينٗاۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِي مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٖ لِّإِثۡمٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ3

Was man essen darf und wen man heiraten darf

4Sie fragen dich, 'O Prophet,' was ihnen erlaubt ist zu essen. Sprich: 'Erlaubt sind euch die guten und reinen Dinge und das, was eure Jagdtiere und Vögel für euch fangen, die ihr abgerichtet habt, wie Allah es euch gelehrt hat. So esst von dem, was sie für euch fangen, aber erwähnt den Namen Allahs, wenn ihr das Jagdtier losschickt.' Und fürchtet Allah. Wahrlich, Allah ist schnell im Abrechnen. 5Heute sind euch alle guten und reinen Speisen erlaubt worden. Auch die Speise der Leute der Schrift ist euch erlaubt, und eure Speise ist ihnen erlaubt. Und euch ist erlaubt, die ehrbaren gläubigen Frauen zu heiraten, sowie die ehrbaren Frauen von denen, denen vor euch die Schrift gegeben wurde, solange ihr ihnen ihre Brautgaben im Rahmen einer rechtmäßigen Ehe gebt, nicht in unerlaubten oder heimlichen Beziehungen. Und wer den Glauben verleugnet, dessen gute Taten werden wertlos sein, und im Jenseits wird er zu den Verlierern gehören.
يَسۡ‍َٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمۡۖ قُلۡ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَمَا عَلَّمۡتُم مِّنَ ٱلۡجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُۖ فَكُلُواْ مِمَّآ أَمۡسَكۡنَ عَلَيۡكُمۡ وَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ 4ٱلۡيَوۡمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حِلّٞ لَّكُمۡ وَطَعَامُكُمۡ حِلّٞ لَّهُمۡۖ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِيٓ أَخۡدَانٖۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ5

Reinigung vor dem Salat

6O ihr Gläubigen! Wenn ihr euch zum Gebet (Salat) aufstellt, dann wascht eure Gesichter und eure Hände bis zu den Ellbogen, streicht über eure Köpfe und wascht eure Füße bis zu den Knöcheln. Und wenn ihr unrein seid, dann reinigt euch (durch ein Ganzkörperbad). Wenn ihr aber krank seid oder auf Reisen, oder wenn einer von euch vom Abort kommt, oder wenn ihr Frauen berührt habt und kein Wasser findet, dann sucht reine Erde und streicht euch damit über eure Gesichter und Hände. Allah will euch keine Beschwernis auferlegen, sondern Er will euch reinigen und Seine Gnade an euch vollenden, auf dass ihr dankbar seid.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قُمۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغۡسِلُواْ وُجُوهَكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ إِلَى ٱلۡمَرَافِقِ وَٱمۡسَحُواْ بِرُءُوسِكُمۡ وَأَرۡجُلَكُمۡ إِلَى ٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ وَإِن كُنتُمۡ جُنُبٗا فَٱطَّهَّرُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُم مِّنۡهُۚ مَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ حَرَجٖ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَلِيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ6

Allahs Gaben an die Gläubigen

7Gedenkt der Gunst Allahs euch gegenüber und Seines Bundes, den Er mit euch geschlossen hat, als ihr sagtet: „Wir hören und gehorchen.“ Und fürchtet Allah. Gewiss, Allah weiß am besten, was in den Herzen verborgen ist. 8O ihr, die ihr glaubt! Seid standhaft für Allah, als Zeugen der Gerechtigkeit. Und der Hass eines Volkes soll euch ja nicht dazu verleiten, ungerecht zu sein. Seid gerecht! Das ist der Gottesfurcht näher. Und fürchtet Allah. Gewiss, Allah ist dessen, was ihr tut, wohl kundig. 9Allah hat denjenigen, die glauben und gute Werke tun, versprochen, dass sie Vergebung und einen gewaltigen Lohn erhalten werden. 10Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, das sind die Insassen des Höllenfeuers. 11O ihr, die ihr glaubt! Gedenkt der Gunst Allahs euch gegenüber, als ein Volk vorhatte, seine Hände nach euch auszustrecken, Er aber ihre Hände von euch abhielt. Und fürchtet Allah. Und auf Allah sollen die Gläubigen vertrauen.
وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمِيثَٰقَهُ ٱلَّذِي وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذۡ قُلۡتُمۡ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ 7يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَ‍َٔانُ قَوۡمٍ عَلَىٰٓ أَلَّا تَعۡدِلُواْۚ ٱعۡدِلُواْ هُوَ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ 8وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٞ 9وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ 10يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ هَمَّ قَوۡمٌ أَن يَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ فَكَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ11

Diejenigen, die Allahs Bund brachen

12Allah schloss einen Bund mit den Kindern Israels und setzte zwölf Anführer aus ihrer Mitte ein und sagte dann: "Ich bin wahrlich mit euch. Wenn ihr das Gebet verrichtet, die Zakat entrichtet, an Meine Gesandten glaubt, sie unterstützt und Allah ein gutes Darlehen gebt, werde Ich euch ganz gewiss eure Missetaten vergeben und euch in Gärten eingehen lassen, unter denen Flüsse fließen. Und wer von euch danach ungläubig wird, der ist wahrlich vom geraden Weg abgeirrt." 13Doch wegen ihres Bruchs ihres Bundes verfluchten Wir sie und machten ihre Herzen hart. Sie verdrehten die Worte der Schrift und vergaßen einen Teil dessen, womit sie ermahnt worden waren. Du wirst stets Verrat von ihnen erfahren, außer von wenigen unter ihnen. Aber verzeih ihnen und sei nachsichtig. Gewiss, Allah liebt die Gutes Tuenden. 14Und auch von denen, die sagen: "Wir sind Nazarener", nahmen Wir einen Bund entgegen. Doch vergaßen sie einen Teil dessen, womit sie ermahnt worden waren. Da erregten Wir unter ihnen Feindschaft und Hass bis zum Tag der Auferstehung. Und Allah wird ihnen bald kundtun, was sie taten. 15O Leute der Schrift! Nun ist Unser Gesandter zu euch gekommen, der euch vieles von dem enthüllt, was ihr von der Schrift verborgen gehalten habt, und vieles übergeht er. Wahrlich, zu euch ist von Allah ein Licht gekommen und ein klares Buch, 16womit Allah diejenigen, die Sein Wohlgefallen suchen, zu den Wegen des Friedens leitet, und sie mit Seiner Erlaubnis aus den Finsternissen ins Licht führt und sie zu einem geraden Weg leitet.
وَلَقَدۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ ٱثۡنَيۡ عَشَرَ نَقِيبٗاۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مَعَكُمۡۖ لَئِنۡ أَقَمۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيۡتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرۡتُمُوهُمۡ وَأَقۡرَضۡتُمُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمۡ سَيِّ‍َٔاتِكُمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ فَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ 12فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ لَعَنَّٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَٰسِيَةٗۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٖ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ 13وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰٓ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَهُمۡ فَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَأَغۡرَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَاوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَسَوۡفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ 14يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ كَثِيرٗا مِّمَّا كُنتُمۡ تُخۡفُونَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖۚ قَدۡ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٞ وَكِتَٰبٞ مُّبِينٞ 15يَهۡدِي بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِهِۦ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيم16

Weckruf an Juden und Christen

17Wahrlich, ungläubig sind diejenigen, die sagen: "Allah ist der Messias, der Sohn der Maryam." Sprich, o Prophet: "Wer vermag Allah etwas entgegenzusetzen, wenn Er wollte, den Messias, den Sohn der Maryam, seine Mutter und alle, die auf der Erde sind, allesamt zu vernichten?" Allah gehört das Königreich der Himmel und der Erde und was dazwischen ist. Er erschafft, was Er will. Und Allah ist über alles mächtig. 18Die Juden und die Christen sagen: "Wir sind die Kinder Allahs und Seine Geliebten!" Sprich, o Prophet: "Warum bestraft Er euch dann für eure Sünden? Nein! Ihr seid (doch nur) Menschen von denen, die Er erschaffen hat. Er vergibt, wem Er will, und bestraft, wen Er will. Und Allah gehört das Königreich der Himmel und der Erde und was dazwischen ist. Und zu Ihm ist die Heimkehr." 19O Leute der Schrift! Unser Gesandter ist ja (nunmehr) zu euch gekommen, um euch Klarheit zu verschaffen – nach einer Zeitspanne (ohne) Gesandte –, damit ihr nicht sagt: "Es ist kein Verkünder froher Botschaft und kein Warner zu uns gekommen." Nun ist ja (schon) ein Verkünder froher Botschaft und ein Warner zu euch gekommen. Und Allah ist über alles mächtig.
لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡ‍ًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن يُهۡلِكَ ٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِير 17وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ وَٱلنَّصَٰرَىٰ نَحۡنُ أَبۡنَٰٓؤُاْ ٱللَّهِ وَأَحِبَّٰٓؤُهُۥۚ قُلۡ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُمۖ بَلۡ أَنتُم بَشَرٞ مِّمَّنۡ خَلَقَۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ 18يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ عَلَىٰ فَتۡرَةٖ مِّنَ ٱلرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَآءَنَا مِنۢ بَشِيرٖ وَلَا نَذِيرٖۖ فَقَدۡ جَآءَكُم بَشِيرٞ وَنَذِيرٞۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ19

Gebot zum Eintreten in das Heilige Land

20Und (gedenkt,) als Musa zu seinem Volk sagte: „O mein Volk! Gedenkt der Wohltaten Allahs an euch, als Er Propheten aus eurer Mitte erweckte, euch zu Königen machte und euch gab, was Er niemandem (sonst) auf der Welt gegeben hatte.“ 21O mein Volk! Betretet das Heilige Land, das Allah für euch bestimmt hat. Und kehrt nicht den Rücken, sonst werdet ihr zu Verlierern. 22Sie erwiderten: „O Musa! Darin sind gewalttätige Leute, so werden wir es niemals betreten, bis sie es verlassen haben. Wenn sie hinausgehen, dann werden wir hineingehen!“ 23Zwei gottesfürchtige Männer, denen Allah Gnade erwiesen hatte, sagten: „Stürmt durch das Tor auf sie zu. Wenn ihr das tut, werdet ihr ganz gewiss siegen. Und vertraut auf Allah, wenn ihr (wirklich) Gläubige seid!“ 24Erneut erwiderten sie: „O Musa! Wir werden es niemals betreten, solange diese Leute darin bleiben. So geh du und dein Herr und kämpft; wir bleiben hier sitzen!“ 25Musa betete: „Mein Herr! Ich habe über niemanden Gewalt außer über mich und meinen Bruder. So richte zwischen uns und den Zügellosen!“ 26Allah sprach: „Dann ist dieses Land ihnen für vierzig Jahre verboten, worin sie auf der Erde umherirren werden. So betrübe dich nicht über solches frevelndes Volk.“
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَعَلَ فِيكُمۡ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكٗا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمۡ يُؤۡتِ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ 20يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ 21قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ فِيهَا قَوۡمٗا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَا حَتَّىٰ يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِنَّا دَٰخِلُونَ 22٢٢ قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمَا ٱدۡخُلُواْ عَلَيۡهِمُ ٱلۡبَابَ فَإِذَا دَخَلۡتُمُوهُ فَإِنَّكُمۡ غَٰلِبُونَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 23قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَآ أَبَدٗا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَٱذۡهَبۡ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَٰتِلَآ إِنَّا هَٰهُنَا قَٰعِدُونَ 24قَالَ رَبِّ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ إِلَّا نَفۡسِي وَأَخِيۖ فَٱفۡرُقۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ 25قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيۡهِمۡۛ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗۛ يَتِيهُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ26
Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Adam hatte mehrere Kinder, darunter Habil und Qabil. Mit der Zeit wurde Qabil eifersüchtig auf Habil, der ein rechtschaffener Mensch und ein frommer Diener Allahs war. Schließlich tötete Qabil seinen eigenen Bruder, wusste aber nicht, was er mit der Leiche tun sollte. Da sandte Allah eine Krähe, um ihm zu zeigen, wie man ein Loch gräbt und sie begräbt. Gemäß Vers 31 war Qabil von Reue erfüllt.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Jemand könnte fragen: „Warum wurde **Qabil** nicht vergeben, nachdem er seine Tat bereut hatte?“ Technisch gesehen, wenn jemand aufrichtig bereut, etwas Falsches getan zu haben, ist das ein Zeichen dafür, dass Allah ihm vergeben könnte. Qabils Reue war jedoch nicht, weil er seinen eigenen Bruder getötet hatte, sondern weil er sich schlecht fühlte, dass die Krähe klüger war als er.

  • Dies ähnelt der Geschichte des **Pharao** in Sure 10 (Verse 90-92), als er im Ertrinken erklärte, dass er an Allah glaubte. Sein plötzlicher Glaube wurde nicht angenommen, weil er nur Angst vor dem Tod hatte, nicht weil er wirklich an Allah glaubte.

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Einige Diebe überfielen eine Bank und flohen mit dem Geld in eine Höhle außerhalb der Stadt. In der Höhle sah einer der Diebe die riesigen Geldstapel an und begann zu weinen. Ein anderer Dieb fragte ihn: „Was ist los mit dir? Bereust du den Diebstahl?“ Er antwortete: „Natürlich nicht! Ich weine nur, weil es ewig dauern wird, all dieses Geld zu zählen, und ich kann es kaum erwarten, meinen Anteil zu bekommen.“

  • Der andere Dieb erwiderte: „Du Narr! Wir müssen nichts zählen. Wenn wir heute Abend die Nachrichten sehen, werden sie uns genau sagen, wie viel aus der Bank gestohlen wurde!“

Qabil tötet Habil

27Erzähle ihnen, o Prophet, die wahre Geschichte von Adams zwei Söhnen. Als beide Opfer darbrachten, wurde das Opfer des einen angenommen, während das des anderen nicht angenommen wurde. Da drohte er seinem Bruder: "Ich werde dich töten!" Sein Bruder erwiderte: "Allah nimmt nur das Opfer der Gottesfürchtigen an." 28Wenn du deine Hand erhebst, um mich zu töten, werde ich meine Hand nicht erheben, um dich zu töten, denn ich fürchte Allah, den Herrn der Welten. 29Ich werde dich deine Sünde gegen mich zusammen mit deinen anderen Sünden tragen lassen, dann wirst du einer der Bewohner des Feuers sein. Und das ist die Strafe derer, die Unrecht tun." 30Dennoch überzeugte sich der andere dazu, seinen eigenen Bruder zu töten; so tötete er ihn und wurde zu einem Verlierer. 31Dann sandte Allah eine Krähe, die in der Erde ein Grab für eine tote Krähe grub, nur um ihm zu zeigen, wie er den Leichnam seines Bruders begraben sollte. Er rief: "Wehe mir! Bin ich nicht einmal in der Lage gewesen, wie diese Krähe zu sein und den Leichnam meines Bruders zu begraben?" Da wurde es ihm sehr leid. 32Aus diesem Grunde haben Wir den Kindern Israels vorgeschrieben: Wer eine Seele tötet – es sei denn als Vergeltung für Mord oder wegen Unheilstiftung auf der Erde – so ist es, als hätte er die ganze Menschheit getötet. Und wer sie am Leben erhält, so ist es, als hätte er die ganze Menschheit am Leben erhalten. Und wahrlich, Unsere Gesandten kamen zu ihnen mit klaren Beweisen. Danach aber waren viele von ihnen wahrlich maßlos auf der Erde.
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱبۡنَيۡ ءَادَمَ بِٱلۡحَقِّ إِذۡ قَرَّبَا قُرۡبَانٗا فَتُقُبِّلَ مِنۡ أَحَدِهِمَا وَلَمۡ يُتَقَبَّلۡ مِنَ ٱلۡأٓخَرِ قَالَ لَأَقۡتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ 27لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقۡتُلَنِي مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٖ يَدِيَ إِلَيۡكَ لِأَقۡتُلَكَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 28إِنِّيٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِي وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ 29فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ 30فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابٗا يَبۡحَثُ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُرِيَهُۥ كَيۡفَ يُوَٰرِي سَوۡءَةَ أَخِيهِۚ قَالَ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ أَعَجَزۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِثۡلَ هَٰذَا ٱلۡغُرَابِ فَأُوَٰرِيَ سَوۡءَةَ أَخِيۖ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلنَّٰدِمِينَ 31مِنۡ أَجۡلِ ذَٰلِكَ كَتَبۡنَا عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَنَّهُۥ مَن قَتَلَ نَفۡسَۢا بِغَيۡرِ نَفۡسٍ أَوۡ فَسَادٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ ٱلنَّاسَ جَمِيعٗا وَمَنۡ أَحۡيَاهَا فَكَأَنَّمَآ أَحۡيَا ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡأَرۡضِ لَمُسۡرِفُونَ32
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Das islamische Recht, bekannt als Scharia, zielt primär darauf ab, Leben, Glauben, Verstand, Würde und Besitz zu erhalten und zu schützen. Diese werden als die **fünf Ziele der Scharia (Maqasid al-Scharia)** bezeichnet, die alle in dieser Sure erwähnt werden (einschließlich der Verse 5, 32-33, 38, 54 und 90).

  • Der Islam schützt zum Beispiel:

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Die islamische Rechtsvorschrift, bekannt als **Hirabah**, gilt für bewaffnete Kriminelle, die unschuldige Zivilisten angreifen, seien es Muslime oder Nicht-Muslime. Je nach Art des Verbrechens sind unterschiedliche Strafen vorgesehen:

  • * Im Falle von Mord oder Vergewaltigung sind die Täter hinzurichten.

  • Illustration
  • Es ist erwähnenswert, dass die **Todesstrafe** bei schweren Verbrechen in über 50 Ländern weltweit angewendet wird, darunter die USA, Japan, Singapur, Indien, China, Thailand, Saudi-Arabien und Ägypten. Während einige Menschen die Todesstrafe als brutal und gnadenlos betrachten mögen, sehen andere sie als gerechte Strafe für entsetzliche Verbrechen wie Mord, Vergewaltigung und Hochverrat an.

Strafe der Verderber

33Diejenigen, die gegen Allah und Seinen Gesandten Krieg führen und Verderben im Land stiften, sollen getötet oder gekreuzigt werden oder ihnen sollen Hände und Füße wechselseitig abgehackt werden oder sie sollen aus dem Land verbannt werden. Das ist für sie eine Schande im Diesseits, und im Jenseits erwartet sie eine gewaltige Strafe. 34Ausgenommen sind diejenigen, die bereuen, bevor ihr sie in eurer Gewalt habt. So wisset, dass Allah Allvergebend und Barmherzig ist. 35O ihr, die ihr glaubt! Fürchtet Allah und sucht das, was euch Ihm näherbringt, und müht euch auf Seinem Weg ab, auf dass ihr Erfolg habt.
إِنَّمَا جَزَٰٓؤُاْ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓاْ أَوۡ يُصَلَّبُوٓاْ أَوۡ تُقَطَّعَ أَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم مِّنۡ خِلَٰفٍ أَوۡ يُنفَوۡاْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِۚ ذَٰلِكَ لَهُمۡ خِزۡيٞ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ 33إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 34يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱبۡتَغُوٓاْ إِلَيۡهِ ٱلۡوَسِيلَةَ وَجَٰهِدُواْ فِي سَبِيلِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ35

Strafe der Ungläubigen

36Für diejenigen, die ungläubig sind: Selbst wenn sie alles auf der Welt zweimal besäßen und es alles hingäben, um sich vor der Strafe des Jüngsten Tages zu bewahren, so würde es doch niemals von ihnen angenommen werden. Und sie werden eine schmerzhafte Strafe erleiden. 37Sie werden sich sehnlichst wünschen, dem Feuer zu entkommen, doch es wird ihnen niemals gelingen. Und sie werden eine unaufhörliche Strafe erleiden.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لِيَفۡتَدُواْ بِهِۦ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ 36يُرِيدُونَ أَن يَخۡرُجُواْ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنۡهَاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ37
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Im Islam gelten **strenge Bedingungen für Bestrafungen**, die ausschließlich für Kriminelle gedacht sind, die eine Bedrohung für die Gesellschaft darstellen. Die Weisheit hinter diesen Bestrafungen besteht darin, Individuen dazu zu bringen, zweimal nachzudenken, bevor sie ein Verbrechen begehen. Damit jemand wegen Diebstahls bestraft werden kann, müssen die folgenden Bedingungen erfüllt sein:

  • 1. Der Dieb muss ein **zurechnungsfähiger Erwachsener** sein.

  • Das Verbrechen muss entweder durch ein **Geständnis** oder durch **zwei zuverlässige Augenzeugen** bewiesen werden.

STRAFE DER DIEBE

38Dem Dieb und der Diebin haut die Hände ab als Vergeltung für das, was sie begangen haben, eine abschreckende Strafe von Allah. Und Allah ist Allmächtig und Allweise. 39Wer aber nach seiner Ungerechtigkeit bereut und sich bessert, dem wendet sich Allah gewiss verzeihend zu. Gewiss, Allah ist Allvergebend und Barmherzig. 40Weißt du denn nicht, dass Allah das Königreich der Himmel und der Erde gehört? Er straft, wen Er will, und vergibt, wem Er will. Und Allah hat Macht über alle Dinge.
وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقۡطَعُوٓاْ أَيۡدِيَهُمَا جَزَآءَۢ بِمَا كَسَبَا نَكَٰلٗا مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيم 38فَمَن تَابَ مِنۢ بَعۡدِ ظُلۡمِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ 39أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ40

Warnung vor den Ungläubigen

41O Gesandter! Sei nicht traurig wegen jener Heuchler, die zum Unglauben eilen – jener, die mit ihren Zungen sagen: „Wir glauben“, deren Herzen aber keinen Glauben haben. Und auch nicht wegen jener unter den Juden, die auf Lügen hören, die auf jene achten, die sich zu hochmütig sind, um zu dir zu kommen. Sie verdrehen die Worte ihrer Schrift, dann warnen sie einander: „Wenn dies die Entscheidung ist, die ihr von Muhammad erhaltet, so nehmt sie an. Wenn nicht, so hütet euch!“ Wen Allah irreführen lässt, dem kannst du gegen Allah in keiner Weise helfen. Allah will die Herzen solcher nicht reinigen. Für sie gibt es Schande in dieser Welt, und sie werden eine entsetzliche Strafe im Jenseits erleiden. 42Sie hören auf Lügen und nehmen unerlaubten Gewinn. Wenn sie also zu dir kommen, o Prophet, so richte entweder zwischen ihnen oder wende dich von ihnen ab. Wenn du dich von ihnen abwendest, können sie dir in keiner Weise schaden. Doch wenn du zwischen ihnen richtest, so richte mit Gerechtigkeit. Gewiss, Allah liebt die Gerechten. 43Doch wie können sie dich als Richter haben wollen, wo sie doch die Tawrah haben, die Allahs Urteil enthält, und sich danach doch abwenden? Sie sind keine Gläubigen.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ لَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِ مِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَلَمۡ تُؤۡمِن قُلُوبُهُمۡۛ وَمِنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْۛ سَمَّٰعُونَ لِلۡكَذِبِ سَمَّٰعُونَ لِقَوۡمٍ ءَاخَرِينَ لَمۡ يَأۡتُوكَۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ مِنۢ بَعۡدِ مَوَاضِعِهِۦۖ يَقُولُونَ إِنۡ أُوتِيتُمۡ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمۡ تُؤۡتَوۡهُ فَٱحۡذَرُواْۚ وَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ فِتۡنَتَهُۥ فَلَن تَمۡلِكَ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡ‍ًٔاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمۡۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ 41سَمَّٰعُونَ لِلۡكَذِبِ أَكَّٰلُونَ لِلسُّحۡتِۚ فَإِن جَآءُوكَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُمۡ أَوۡ أَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡۖ وَإِن تُعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيۡ‍ٔٗاۖ وَإِنۡ حَكَمۡتَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ 42وَكَيۡفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوۡرَىٰةُ فِيهَا حُكۡمُ ٱللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوۡنَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ43
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Wie Sure 9 erwähnt diese Sure einige nicht-muslimische religiöse Titel. Lassen Sie uns diese Titel definieren, damit Sie mit ihnen vertraut werden:

  • 1. **Jüdische Glaubensführer**