The Prophets
الأنبِيَاء
الانبیاء
Surah Al-Anbiyâ' for kids content
Prophète Noé
76Et (mentionne) quand Nuh Nous invoqua auparavant, alors Nous l'avons exaucé et Nous le sauvâmes, lui et sa famille, de la grande affliction.
77Et Nous le secourûmes contre ceux qui traitaient Nos signes de mensonges.
Ils étaient vraiment un peuple pervers, alors Nous les noyâmes tous.
وَنُوحًا إِذۡ نَادَىٰ مِن قَبۡلُ فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ76
وَنَصَرۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ77

HISTOIRE DE FOND
- •
Une nuit, le troupeau de moutons d'un homme s'égara dans la ferme d'un autre homme, mangeant et détruisant toutes ses récoltes.
Lorsque les deux hommes vinrent trouver Daoud (A.
S.
) pour un jugement, il décréta que le berger devait compenser le dommage en donnant ses animaux au propriétaire de la ferme.
- •
En sortant, les deux hommes rencontrèrent le jeune Souleyman (A.
S.
) et le berger lui fit part de sa plainte.
Souleyman (A.
S.
) discuta de l'affaire avec son père et suggéra une meilleure solution.
Il dit que les moutons devraient être confiés à l'homme qui avait perdu ses récoltes afin qu'il puisse bénéficier de leur lait et de leur laine, pendant que
le berger travaillerait sur la ferme jusqu'à ce qu'elle retrouve son état initial.
Finalement, le fermier récupérerait sa ferme en parfait état, et les moutons seraient rendus au berger.
Daoud (A.
S.
) fut impressionné par la sagesse de son fils et approuva immédiatement son juste jugement.
{Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}

PROPHÈTE DAOUD ET PROPHÈTE SOULEYMANE
78Et (rappelle-toi) quand Daoud et Souleimane jugèrent au sujet du champ dévasté la nuit par les brebis d'un peuple.
Et Nous étions témoins de leur jugement.
79Nous fîmes comprendre à Souleimane la solution, et à chacun d'eux Nous donnâmes la sagesse et la science.
Nous soumîmes les montagnes à glorifier avec Daoud, ainsi que les oiseaux.
C'est Nous Qui fîmes cela.
80Et Nous lui apprîmes la fabrication des cottes de mailles pour vous protéger lors de vos combats.
Serez-vous donc reconnaissants ?
81Et à Souleimane (Nous asservîmes) le vent impétueux, qui, par son ordre, se dirigeait vers la terre que Nous avions bénie.
Et Nous sommes Omniscient de toute chose.
82Et parmi les djinns, il y en avait qui plongeaient pour lui et faisaient d'autres travaux.
Et Nous étions leur gardien.
وَدَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ إِذۡ يَحۡكُمَانِ فِي ٱلۡحَرۡثِ إِذۡ نَفَشَتۡ فِيهِ غَنَمُ ٱلۡقَوۡمِ وَكُنَّا لِحُكۡمِهِمۡ شَٰهِدِينَ78
فَفَهَّمۡنَٰهَا سُلَيۡمَٰنَۚ وَكُلًّا ءَاتَيۡنَا حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَسَخَّرۡنَا مَعَ دَاوُۥدَ ٱلۡجِبَالَ يُسَبِّحۡنَ وَٱلطَّيۡرَۚ وَكُنَّا فَٰعِلِينَ79
وَعَلَّمۡنَٰهُ صَنۡعَةَ لَبُوسٖ لَّكُمۡ لِتُحۡصِنَكُم مِّنۢ بَأۡسِكُمۡۖ فَهَلۡ أَنتُمۡ شَٰكِرُونَ80
وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةٗ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦٓ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيۡءٍ عَٰلِمِينَ81
وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ82
PROPHÈTE AIYOUB
83Et (mentionne) Ayyub, quand il invoqua son Seigneur : « Le mal m'a touché.
Et Tu es le plus Miséricordieux des miséricordieux.
»
84Nous l'exauçâmes, lui enlevâmes le mal, et lui rendîmes sa famille et autant que cela avec elle, comme une miséricorde de Notre part et un rappel pour les
adorateurs.
وَأَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ83
فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَكَشَفۡنَا مَا بِهِۦ مِن ضُرّٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰبِدِينَ84
D'autres Prophètes
85Et mentionne Isma'il, Idris et Zul-Kifl.
Ils étaient tous endurants.
86Nous les fîmes entrer en Notre miséricorde, ils étaient certes parmi les croyants.
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّٰبِرِينَ85
وَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ86
PROPHÈTE YUNUS
87Et quand l'homme à la baleine quitta son peuple en colère, pensant que Nous ne le serrerions pas.
Puis il appela dans les profondeurs des ténèbres : « Nul dieu (digne d'adoration) sinon Toi.
Gloire à Toi !
J'ai vraiment été du nombre des injustes.
»
88Alors Nous l'exauçâmes et le délivrâmes de l'affliction.
Et c'est ainsi que Nous sauvons les (vrais) croyants.
وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَٰضِبٗا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ فَنَادَىٰ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ أَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبۡحَٰنَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ87
فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡغَمِّۚ وَكَذَٰلِكَ نُۨجِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ88
Prophète Zakariya
89Et (rappelle-toi) quand Zacharie invoqua son Seigneur : « Ô mon Seigneur, ne me laisse pas seul, et Tu es le meilleur des héritiers.
»
90Nous l'exauçâmes, lui donnâmes Yahya et guérîmes son épouse.
Ils concouraient à faire le bien et Nous invoquaient avec espoir et crainte, et ils étaient humbles devant Nous.
وَزَكَرِيَّآ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِي فَرۡدٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡوَٰرِثِينَ89
فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَوَهَبۡنَا لَهُۥ يَحۡيَىٰ وَأَصۡلَحۡنَا لَهُۥ زَوۡجَهُۥٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبٗا وَرَهَبٗاۖ وَكَانُواْ لَنَا خَٰشِعِينَ90
MARYAM ET LE PROPHÈTE 'ISA
91Et (mentionne) celle qui préserva sa dignité.
Nous insufflâmes alors en elle de Notre Esprit, et fîmes d'elle et de son fils un signe pour l'univers.
وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ91
La voie unique
92Ô prophètes !
Certes, votre religion est une seule, et Je suis votre Seigneur.
Adorez-Moi donc seul.
93Mais les gens l'ont divisée en sectes.
Mais tous retourneront vers Nous.
94Ainsi, quiconque fait le bien et est croyant ne sera jamais privé de la récompense de ses œuvres.
Nous enregistrons tout cela.
إِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُونِ92
وَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡۖ كُلٌّ إِلَيۡنَا رَٰجِعُونَ93
فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ94
Les gens de l'Enfer
95Il est impossible pour une cité que Nous avons anéantie de jamais se relever,
96jusqu'à ce que Ya'juj et Ma'juj aient déferlé de la barrière, se précipitant de chaque hauteur.
97La vraie promesse est proche de se réaliser, et voilà que les mécréants auront les yeux fixés d'effroi, s'écriant : « Malheur à nous !
Nous avons vraiment été insouciants à ce sujet.
En vérité, nous avons été injustes.
»
98Certes, vous [mécréants] et tout ce que vous adorez en dehors d'Allah serez le combustible de l'Enfer.
Vous y entrerez tous.
99Si ceux-là étaient des divinités, ils n'y seraient pas entrés.
Mais tous y demeureront éternellement.
100Ils y râleront, et ils ne pourront pas entendre.
وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآ أَنَّهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ95
حَتَّىٰٓ إِذَا فُتِحَتۡ يَأۡجُوجُ وَمَأۡجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٖ يَنسِلُونَ96
وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ97
إِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمۡ لَهَا وَٰرِدُونَ98
لَوۡ كَانَ هَٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةٗ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلّٞ فِيهَا خَٰلِدُونَ99
لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَهُمۡ فِيهَا لَا يَسۡمَعُونَ100

HISTOIRE DE FOND
- •
Lorsque le verset 21:98 fut révélé (avertissant les idolâtres que leurs objets d'adoration seraient en Enfer), 'Abdullah ibn Az-Ziba'ra, un poète qui attaquait constamment l'Islam,
disputa avec le Prophète (ﷺ), "Si ce verset est vrai, alors 'Isa (A.
S.
) et les anges seraient aussi en Enfer parce qu'ils ont été adorés par certaines personnes !
" D'autres idolâtres commencèrent à rire et à applaudir, comme s'il avait gagné le débat.
- •
Le Prophète (ﷺ) le corrigea en disant que le verset parle clairement d'objets comme les idoles (et non de personnes).
Plus important encore, 'Isa (A.
S.
) et les anges n'ont jamais demandé à quiconque de les adorer.
Ensuite, le verset 21:101 fut révélé pour confirmer ce que le Prophète (ﷺ) avait dit.
- •
Plus tard, lorsque l'armée musulmane conquit La Mecque, 'Abdullah (R.
A.
) s'enfuit au Yémen.
Puis il revint, s'excusa auprès du Prophète (ﷺ) et accepta l'Islam.
{Imam Al-Qurtubi & Imam Al-Baghawi}
Les Gens du Paradis
101Quant à ceux pour qui Notre bienfait est déjà acquis, ils en seront tenus éloignés.
102sans même en entendre le sifflement.
Et ils jouiront pour toujours de tout ce que leurs âmes désirent.
103La terreur suprême de ce Jour ne les affligera pas.
Et les anges les accueilleront, leur disant : « Voici votre Jour, celui qui vous a été promis.
»
104Ce Jour-là, Nous enroulerons le ciel comme on enroule un rouleau.
De même que Nous avons commencé la première création, Nous la recommencerons.
C'est une promesse que Nous avons faite ; Nous la réaliserons.
105Et Nous avons certes écrit dans les Livres saints, après l'avoir écrit dans le Livre Mère : « Mes serviteurs fidèles hériteront la terre.
»
إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتۡ لَهُم مِّنَّا ٱلۡحُسۡنَىٰٓ أُوْلَٰٓئِكَ عَنۡهَا مُبۡعَدُونَ101
لَا يَسۡمَعُونَ حَسِيسَهَاۖ وَهُمۡ فِي مَا ٱشۡتَهَتۡ أَنفُسُهُمۡ خَٰلِدُونَ102
لَا يَحۡزُنُهُمُ ٱلۡفَزَعُ ٱلۡأَكۡبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ هَٰذَا يَوۡمُكُمُ ٱلَّذِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ103
يَوۡمَ نَطۡوِي ٱلسَّمَآءَ كَطَيِّ ٱلسِّجِلِّ لِلۡكُتُبِۚ كَمَا بَدَأۡنَآ أَوَّلَ خَلۡقٖ نُّعِيدُهُۥۚ وَعۡدًا عَلَيۡنَآۚ إِنَّا كُنَّا فَٰعِلِينَ104
وَلَقَدۡ كَتَبۡنَا فِي ٱلزَّبُورِ مِنۢ بَعۡدِ ٱلذِّكۡرِ أَنَّ ٱلۡأَرۡضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ ٱلصَّٰلِحُونَ105
Conseils au Prophète
106Certes, ce Coran suffit comme rappel pour les croyants.
107Nous ne t'avons envoyé que comme une miséricorde pour les mondes.
108Dis : « Il m'a été révélé que votre Dieu est un Dieu unique.
Vous soumettez-vous donc ?
»
109S'ils se détournent, alors dis : « Je vous ai avertis équitablement.
Je ne sais pas si ce dont vous êtes menacés est proche ou lointain.
»
110Il sait certes ce que vous dites à haute voix et ce que vous cachez.
111Je ne sais pas si ce 'délai' est une épreuve pour vous ou 'une occasion' de profiter de la vie juste un petit peu.
112Finalement, le Prophète a dit : 'Ô mon Seigneur !
Juge en vérité 'entre nous'.
Et notre Seigneur est le Très Miséricordieux – C'est Lui dont nous implorons le secours contre vos allégations.
'
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ106
وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا رَحۡمَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ107
قُلۡ إِنَّمَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ108
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ ءَاذَنتُكُمۡ عَلَىٰ سَوَآءٖۖ وَإِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٞ مَّا تُوعَدُونَ109
إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡتُمُونَ110
وَإِنۡ أَدۡرِي لَعَلَّهُۥ فِتۡنَةٞ لَّكُمۡ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ111
قَٰلَ رَبِّ ٱحۡكُم بِٱلۡحَقِّۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ112
How to study Surah Al-Anbiyâ' with children
Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.
Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.