This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 28 - القَصَص

Al-Qaṣaṣ (Surah 28)

القَصَص (The Whole Story)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Aux versets 26:18-19, Pharaon rappelle à Moïse (ﷺ) son éducation sous sa garde et le meurtre (accidentel) d'un Égyptien par Moïse (ﷺ). Contrairement à la sourate précédente, cette sourate mecquoise se concentre sur ces deux aspects de la vie de Moïse en Égypte, ainsi que sur sa fuite à Madian où il rencontra sa future épouse. Un autre aspect est l'histoire de Coré, l'un des membres du peuple de Moïse, qui se comporta avec arrogance, ce qui mena à sa propre destruction. Tout comme la sourate précédente, elle réaffirme la puissance d'Allah et l'authenticité du Coran. De nouveau, il est rappelé au Prophète (ﷺ) que son devoir n'est pas de convertir, mais de transmettre. Après avoir critiqué les polythéistes (versets 45-75), la sourate se conclut en exhortant le Prophète (ﷺ) à la constance. La sourate suivante commence en abordant le thème de la constance. Au Nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

La tyrannie de Pharaon

1. Ṭâ-Sĩn-Mĩm. 2. Ce sont les versets du Livre explicite. 3. Nous te racontons (ô Prophète) une partie de l'histoire de Moïse et de Pharaon, en vérité, pour des gens qui croient. 4. En vérité, Pharaon s'éleva hautainement dans le pays et divisa ses habitants en factions, dont il opprimait une partie, massacrant leurs fils et épargnant leurs femmes. Il était certes du nombre des corrupteurs. 5. Mais Nous voulions favoriser ceux qui avaient été opprimés dans le pays, et en faire des guides ainsi que des héritiers; 6. et les établir fermement dans le pays; et par leur intermédiaire, montrer à Pharaon, Haman et leurs armées ce qu'ils redoutaient.

طسٓمٓ
١
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
٢
نَتْلُوا عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرْعَوْنَ بِٱلْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
٣
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَآئِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَآءَهُمْ وَيَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ
٤
وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا فِى ٱلْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ ٱلْوَٰرِثِينَ
٥
وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَنُرِىَ فِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا يَحْذَرُونَ
٦

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 1-6


Moïse enfant dans le Nil

7. Nous inspirâmes la mère de Moïse: «Allaite-le; et quand tu craindras pour lui, jette-le dans le fleuve. Et n'aie pas peur et ne t'afflige pas. Nous te le rendrons certes et ferons de lui un des Messagers.» 8. Alors les gens de Pharaon le recueillirent, pour qu'il devienne pour eux un ennemi et une source d'affliction. Certes, Pharaon, Haman et leurs soldats étaient fautifs.

وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِى ٱلْيَمِّ وَلَا تَخَافِى وَلَا تَحْزَنِىٓ ۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
٧
فَٱلْتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا ۗ إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَـٰطِـِٔينَ
٨

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 7-8


Moïse dans le palais

9. Et la femme de Pharaon dit: «(Cet enfant est) une réjouissance pour moi et pour toi. Ne le tuez pas. Peut-être nous sera-t-il utile, ou l'adopterons-nous comme fils.» Et ils n'en avaient pas conscience. 10. Et le cœur de la mère de Moïse devint vide, au point qu'elle faillit révéler son identité, si Nous n'avions pas raffermi son cœur afin qu'elle fût du nombre des croyants. 11. Et elle dit à sa sœur: «Suis-le!» Elle l'observa donc de loin, sans qu'ils s'en aperçoivent. 12. Et Nous lui avions fait refuser toutes les nourrices dès le début. Alors sa sœur suggéra: «Voulez-vous que je vous indique une famille qui l'élèvera pour vous et en prendra bien soin?» 13. C'est ainsi que Nous le rendîmes à sa mère, afin que son œil se réjouisse, qu'elle ne s'afflige pas et qu'elle sache que la promesse d'Allah est véridique. Mais la plupart des gens ne savent pas. 14. Et quand il eut atteint sa pleine vigueur et sa maturité, Nous lui donnâmes la sagesse et la science. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.

وَقَالَتِ ٱمْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّى وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
٩
وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَـٰرِغًا ۖ إِن كَادَتْ لَتُبْدِى بِهِۦ لَوْلَآ أَن رَّبَطْنَا عَلَىٰ قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١٠
وَقَالَتْ لِأُخْتِهِۦ قُصِّيهِ ۖ فَبَصُرَتْ بِهِۦ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
١١
۞ وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ ٱلْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰٓ أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُۥ لَكُمْ وَهُمْ لَهُۥ نَـٰصِحُونَ
١٢
فَرَدَدْنَـٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
١٣
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَٱسْتَوَىٰٓ ءَاتَيْنَـٰهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
١٤

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 9-14


Le meurtre involontaire

15. Et il entra dans la ville alors que ses habitants étaient inattentifs. Il y trouva deux hommes qui se battaient : l'un de ses partisans, l'autre de ses adversaires. Celui qui était de son parti l'appela au secours contre son ennemi. Moïse lui donna un coup de poing et l'acheva. Moïse s'écria : « Ceci est l'œuvre de Satan. Il est certes un ennemi déclaré, un égareur. » 16. Il dit : « Mon Seigneur, j'ai certes fait du tort à mon âme, pardonne-moi donc. » Alors Il lui pardonna, car Il est, en vérité, le Tout Pardonneur, le Très Miséricordieux. 17. Moïse dit : « Mon Seigneur, en vertu des bienfaits dont Tu m'as comblé, je ne serai jamais un soutien pour les criminels. »

وَدَخَلَ ٱلْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَـٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَـٰذَا مِنْ عَدُوِّهِۦ ۖ فَٱسْتَغَـٰثَهُ ٱلَّذِى مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِى مِنْ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ ۖ قَالَ هَـٰذَا مِنْ عَمَلِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۖ إِنَّهُۥ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ
١٥
قَالَ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى فَٱغْفِرْ لِى فَغَفَرَ لَهُۥٓ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
١٦
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ
١٧

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 15-17


L'incident est révélé

18. Et Moïse fut dans la ville, craintif, guettant, quand soudain celui qui avait sollicité son aide la veille, l'appela de nouveau au secours. Moïse lui dit : « Tu es certes un égaré manifeste. » 19. Puis, quand Moïse s'apprêtait à porter la main sur leur ennemi, celui-ci dit : « Ô Moïse ! Veux-tu me tuer comme tu as tué un homme hier ? Tu ne veux être qu'un tyran sur terre, et tu ne veux pas faire la paix ! »

فَأَصْبَحَ فِى ٱلْمَدِينَةِ خَآئِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِى ٱسْتَنصَرَهُۥ بِٱلْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُۥ ۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِىٌّ مُّبِينٌ
١٨
فَلَمَّآ أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِٱلَّذِى هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَـٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِى كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًۢا بِٱلْأَمْسِ ۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلْمُصْلِحِينَ
١٩

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 18-19


Moïse s'enfuit à Madian

20. Et un homme accourut de l'extrémité la plus reculée de la ville. Il dit : « Ô Moïse ! Les chefs sont en train de comploter contre toi pour te mettre à mort. Pars donc ! Je te conseille sincèrement. » 21. Moïse quitta donc la ville, dans un état de crainte et de vigilance, implorant : « Ô mon Seigneur ! Délivre-moi du peuple injuste. » 22. Et tandis qu'il se dirigeait vers Madyan, il dit : « J'espère que mon Seigneur me guidera vers le droit chemin. »

وَجَآءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَـٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَٱخْرُجْ إِنِّى لَكَ مِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
٢٠
فَخَرَجَ مِنْهَا خَآئِفًا يَتَرَقَّبُ ۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِى مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٢١
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَآءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّىٓ أَن يَهْدِيَنِى سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
٢٢

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 20-22


Moïse aide deux femmes

23. Et quand il arriva au puits de Madyan, il trouva un groupe de gens abreuvant (leurs troupeaux). À l'écart d'eux, il remarqua deux femmes retenant (leur troupeau). Il leur demanda : « Qu'avez-vous ? » Elles répondirent : « Nous ne pouvons pas abreuver (nos bêtes) avant que les bergers ne soient partis, car notre père est un vieillard très âgé. » 24. Alors il abreuva (leur troupeau) pour elles, puis se retira à l'ombre et dit : « Mon Seigneur ! Je suis vraiment dans le besoin de toute bonne chose que Tu pourrais faire descendre pour moi. »

وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ ۖ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۖ قَالَتَا لَا نَسْقِى حَتَّىٰ يُصْدِرَ ٱلرِّعَآءُ ۖ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ
٢٣
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّى لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَىَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ
٢٤

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 23-24


Moïse se marie

25. Puis l'une des deux femmes vint à lui, marchant pudiquement. Elle dit : « Mon père t'invite afin de te récompenser pour avoir abreuvé (nos bêtes) pour nous. » Lorsque Moïse vint à lui et lui raconta tout son récit, le vieillard dit : « Ne crains rien ! Tu es sauvé des gens injustes. » 26. L'une des deux filles suggéra : « Ô mon père ! Engage-le. Le meilleur à engager est certes le fort et le digne de confiance. » 27. Le vieillard dit : « Je désire te marier l'une de mes deux filles, à condition que tu restes à mon service pendant huit ans. Si tu en accomplis dix, ce sera un don de ta part, mais je ne veux pas t'imposer de contrainte. Si Allah veut, tu me trouveras un homme juste. » 28. Moïse répondit : « C'est convenu entre nous. Quel que soit le terme que j'accomplis, il n'y aura pas de reproche contre moi. Et Allah est Témoin de ce que nous disons. »

فَجَآءَتْهُ إِحْدَىٰهُمَا تَمْشِى عَلَى ٱسْتِحْيَآءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِى يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا ۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيْهِ ٱلْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ ۖ نَجَوْتَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٢٥
قَالَتْ إِحْدَىٰهُمَا يَـٰٓأَبَتِ ٱسْتَـْٔجِرْهُ ۖ إِنَّ خَيْرَ مَنِ ٱسْتَـْٔجَرْتَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْأَمِينُ
٢٦
قَالَ إِنِّىٓ أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ٱبْنَتَىَّ هَـٰتَيْنِ عَلَىٰٓ أَن تَأْجُرَنِى ثَمَـٰنِىَ حِجَجٍ ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ ۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
٢٧
قَالَ ذَٰلِكَ بَيْنِى وَبَيْنَكَ ۖ أَيَّمَا ٱلْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَٰنَ عَلَىَّ ۖ وَٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
٢٨

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 25-28


La rencontre fatidique

29. Lorsque Moïse eut achevé le terme et qu'il voyageait avec sa famille, il aperçut un feu du côté du Mont Ṭûr. Il dit à sa famille : « Restez ici, car j'ai aperçu un feu. Peut-être que je vous en rapporterai des indications ou un tison du feu afin que vous puissiez vous réchauffer. » 30. Puis, quand il y parvint, il fut appelé du buisson, dans le lieu béni, du côté droit de la vallée : « Ô Moïse ! C'est Moi, en vérité, Je suis Allah — le Seigneur des mondes. » 31. « Jette ton bâton ! » Puis, quand il le vit onduler comme un serpent, il tourna le dos et s'enfuit sans regarder en arrière. « Ô Moïse, approche et n'aie pas peur. Tu es parfaitement en sécurité. » 32. « Introduis ta main dans ta tunique : elle en sortira blanche, sans aucun mal. Et serre ton bras contre toi pour dissiper ta frayeur. Ce sont là deux preuves de ton Seigneur à Pharaon et à ses notables. Ils ont été vraiment un peuple pervers. »

۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
٢٩
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ مِن شَـٰطِئِ ٱلْوَادِ ٱلْأَيْمَنِ فِى ٱلْبُقْعَةِ ٱلْمُبَـٰرَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَـٰمُوسَىٰٓ إِنِّىٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٣٠
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَـٰمُوسَىٰٓ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلْـَٔامِنِينَ
٣١
ٱسْلُكْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ وَٱضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهْبِ ۖ فَذَٰنِكَ بُرْهَـٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيهِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
٣٢

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 29-32


Moïse demande l'aide d'Allah

33. Moïse dit : « Ô mon Seigneur ! J'ai certes tué un homme d'entre eux, je crains donc qu'ils ne me tuent. » 34. Et mon frère Aaron est plus éloquent que moi. Envoie-le donc avec moi comme aide pour confirmer mes dires, car je crains vraiment qu'ils ne me démentent. 35. Allah répondit : «Nous te soutiendrons par ton frère et Nous vous donnerons à tous deux l'autorité, de sorte qu'ils ne pourront vous atteindre. Grâce à Nos signes, vous deux et ceux qui vous suivront seront les vainqueurs.»

قَالَ رَبِّ إِنِّى قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
٣٣
وَأَخِى هَـٰرُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّى لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِىَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِىٓ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
٣٤
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَـٰنًا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا ۚ بِـَٔايَـٰتِنَآ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلْغَـٰلِبُونَ
٣٥

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 33-35


La réponse de Pharaon

36. Puis, quand Moïse vint à eux avec Nos signes clairs, ils dirent : «Ce n'est là que magie inventée. Jamais nous n'avons entendu parler de cela chez nos premiers ancêtres.» 37. Moïse répondit : « Mon Seigneur sait le mieux qui est venu avec une guidance de Sa part et à qui appartiendra la meilleure fin. Certes, les injustes ne réussiront jamais. » 38. Pharaon dit : « Ô notables ! Je ne connais pas pour vous d'autre divinité que moi. Fais-moi donc cuire des briques d'argile, ô Hâmân, et construis-moi une tour élevée afin que je puisse apercevoir le Dieu de Moïse, bien que je le croie menteur. »

فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَا بَيِّنَـٰتٍ قَالُوا مَا هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ
٣٦
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ مِنْ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَـٰقِبَةُ ٱلدَّارِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
٣٧
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرِى فَأَوْقِدْ لِى يَـٰهَـٰمَـٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجْعَل لِّى صَرْحًا لَّعَلِّىٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّى لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
٣٨

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 36-38


La fin de Pharaon

39. Et ainsi, lui et ses soldats s'enflèrent d'orgueil sur la terre sans aucun droit, pensant qu'ils ne seraient jamais ramenés à Nous. 40. Nous le saisîmes donc, lui et ses soldats, et les jetâmes dans la mer. Vois donc quelle fut la fin des injustes ! 41. Nous en fîmes des imams qui appellent au Feu. Et au Jour de la Résurrection, ils ne seront pas secourus. 42. Nous fîmes qu'une malédiction les poursuive en ce monde. Et au Jour de la Résurrection, ils seront parmi les bannis.

وَٱسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَظَنُّوٓا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ
٣٩
فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٤٠
وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ
٤١
وَأَتْبَعْنَـٰهُمْ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلْمَقْبُوحِينَ
٤٢

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 39-42


L'excellence de la Torah

43. Certes, Nous avons donné à Moïse le Livre — après avoir fait périr les générations anciennes — comme des preuves éclairantes pour les gens, un guide et une miséricorde, afin qu'ils se rappellent.

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ ٱلْأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
٤٣

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 43-43


Récits révélés

44. Tu n'étais pas (Ô Prophète) sur le versant occidental du Mont quand Nous avons décrété à Moïse le commandement, ni n'étais-tu parmi les témoins. 45. Mais Nous avons fait naître des générations, et les âges se sont prolongés pour eux. Et tu ne résidais pas parmi les gens de Madyan, leur récitant Nos versets. Mais c'est Nous qui envoyons. 46. Et tu n'étais pas sur le flanc du Mont Ṭûr quand Nous avons appelé (Moïse). Mais (tu as été envoyé) comme une miséricorde de la part de ton Seigneur pour avertir un peuple à qui aucun avertisseur n'était venu avant toi, afin qu'ils se rappellent. 47. Et aussi afin qu'ils ne disent pas, si un malheur les atteignait à cause de ce que leurs mains ont accompli: «Ô notre Seigneur! Si seulement Tu nous avais envoyé un messager, nous aurions suivi Tes révélations et nous serions devenus croyants.»

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
٤٤
وَلَـٰكِنَّآ أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ ٱلْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًا فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُوا عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا وَلَـٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
٤٥
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَـٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
٤٦
وَلَوْلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌۢ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ ءَايَـٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
٤٧

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 44-47


La réponse païenne au Coran

48. Mais quand la vérité leur vint de Notre part, ils dirent: «Si seulement il avait reçu le semblable de ce qui fut donné à Moïse!» N'avaient-ils pas renié ce qui avait été donné à Moïse auparavant? Ils dirent: «Ce sont deux œuvres de magie, se soutenant l'une l'autre!» Ajoutant: «Nous renions vraiment les deux.» 49. Dis : « Apportez donc d'Allah un Livre qui soit un meilleur guide que ces deux-là, afin que je le suive, si vous êtes véridiques. » 50. S'ils ne te répondent pas, sache alors qu'ils ne suivent que leurs passions. Et qui est plus égaré que ceux qui suivent leurs passions sans aucune guidée d'Allah ? Certes, Allah ne guide pas les gens injustes.

فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَآ أُوتِىَ مِثْلَ مَآ أُوتِىَ مُوسَىٰٓ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۖ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَـٰهَرَا وَقَالُوٓا إِنَّا بِكُلٍّ كَـٰفِرُونَ
٤٨
قُلْ فَأْتُوا بِكِتَـٰبٍ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَآ أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
٤٩
فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَٱعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٥٠

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 48-50


Les doublement récompensés

51. Certes, Nous avons exposé la Parole aux gens progressivement afin qu'ils se rappellent. 52. Ceux à qui Nous avions donné le Livre avant lui, ceux-là y croient. 53. Et quand il leur est récité, ils disent : « Nous y croyons. C'est bien la vérité venant de notre Seigneur. Nous étions déjà soumis avant cela. » 54. Il leur sera donné une double récompense pour leur patience, pour avoir repoussé le mal par le bien, et pour avoir dépensé de ce que Nous leur avons attribué. 55. Quand ils entendent des propos futiles, ils s'en détournent et disent : « À nous nos œuvres et à vous les vôtres. Paix sur vous ! Nous ne recherchons pas les ignorants. »

۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ ٱلْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
٥١
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤْمِنُونَ
٥٢
وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوٓا ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِۦ مُسْلِمِينَ
٥٣
أُولَـٰٓئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
٥٤
وَإِذَا سَمِعُوا ٱللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَآ أَعْمَـٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـٰلُكُمْ سَلَـٰمٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِى ٱلْجَـٰهِلِينَ
٥٥

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 51-55


La guidance vient d'Allah seul

56. Certes, tu ne guides pas qui tu aimes, mais c'est Allah qui guide qui Il veut. Et Il connaît mieux ceux qui sont bien-guidés.

إِنَّكَ لَا تَهْدِى مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
٥٦

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 56-56


Les excuses païennes

57. Et ils disent : « Si nous suivions la bonne direction avec toi, nous serions arrachés de notre terre. » Ne leur avons-Nous pas établi un sanctuaire sûr où sont apportés des fruits de toutes sortes, comme une subsistance de Notre part ? Mais la plupart d'entre eux ne savent pas. 58. Que de cités Nous avons fait périr, qui s'étaient enorgueillies de leur vie aisée ! Voici leurs demeures, inhabitées après eux, si ce n'est passagèrement. Et Nous fûmes le Seul Héritier. 59. Ton Seigneur ne détruirait jamais une cité avant d'avoir envoyé à sa métropole un messager, leur récitant Nos versets. Et Nous ne détruirions jamais une cité, à moins que ses habitants ne soient injustes.

وَقَالُوٓا إِن نَّتَّبِعِ ٱلْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَآ ۚ أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا ءَامِنًا يُجْبَىٰٓ إِلَيْهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَىْءٍ رِّزْقًا مِّن لَّدُنَّا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
٥٧
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍۭ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَـٰكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّنۢ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ ٱلْوَٰرِثِينَ
٥٨
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِىٓ أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُوا عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِى ٱلْقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَـٰلِمُونَ
٥٩

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 57-59


Ce monde ou l'au-delà ?

60. Tout ce qui vous a été donné n'est que jouissance et parure de la vie présente. Mais ce qui est auprès d'Allah est bien meilleur et plus durable. Ne raisonnerez-vous donc pas ? 61. Ceux à qui Nous avons fait une belle promesse qu'ils verront se réaliser, sont-ils comparables à ceux à qui Nous avons accordé la jouissance des plaisirs de la vie d'ici-bas, et qui, au Jour de la Résurrection, seront amenés (pour le châtiment) ?

وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَىْءٍ فَمَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
٦٠
أَفَمَن وَعَدْنَـٰهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَـٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَـٰهُ مَتَـٰعَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
٦١

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 60-61


Les égarants et les égarés

62. Et le jour où Il les appellera, [disant] : « Où sont ceux que vous prétendiez être Mes associés ? » 63. Ceux contre qui la Parole (le décret) sera justifiée diront : « Notre Seigneur ! Ce sont eux que nous avons égarés. Nous les avons égarés comme nous nous sommes égarés nous-mêmes. Nous nous désavouons d'eux devant Toi. Ce n'est pas nous qu'ils adoraient. » 64. Il sera dit (aux mécréants) : « Invoquez vos associés ! » Ils les invoqueront, mais ils ne leur répondront pas. Et ils verront le châtiment, souhaitant avoir été guidés !

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
٦٢
قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغْوَيْنَآ أَغْوَيْنَـٰهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ ۖ مَا كَانُوٓا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ
٦٣
وَقِيلَ ٱدْعُوا شُرَكَآءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا ٱلْعَذَابَ ۚ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ
٦٤

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 62-64


Une question aux mécréants

65. Et le Jour où Il les appellera, disant : « Qu'avez-vous répondu aux messagers ? » 66. Ils seront trop frappés de stupeur ce Jour-là pour s'interroger les uns les autres.

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبْتُمُ ٱلْمُرْسَلِينَ
٦٥
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَنۢبَآءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَآءَلُونَ
٦٦

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 65-66


Les vrais croyants

67. Quant à ceux qui se repentent, croient et accomplissent de bonnes œuvres, il est juste d'espérer qu'ils seront parmi les bienheureux.

فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلْمُفْلِحِينَ
٦٧

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 67-67


Allah le Tout-Puissant

68. Ton Seigneur crée et choisit ce qu'Il veut. Le choix ne leur appartient pas. Gloire et pureté à Allah au-dessus de ce qu'ils Lui associent ! 69. Et ton Seigneur sait ce que leurs cœurs recèlent et ce qu'ils révèlent. 70. Il est Allah. Il n'y a de divinité que Lui. À Lui la louange dans cette vie et dans l'au-delà. À Lui le commandement. Et c'est vers Lui que vous serez ramenés.

وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخْتَارُ ۗ مَا كَانَ لَهُمُ ٱلْخِيَرَةُ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
٦٨
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
٦٩
وَهُوَ ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلْأُولَىٰ وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَلَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
٧٠

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 68-70


La puissance et la grâce d'Allah

71. Dis : « Voyez-vous si Allah faisait de la nuit une nuit perpétuelle pour vous jusqu'au Jour de la Résurrection, quelle divinité autre qu'Allah pourrait vous apporter la lumière du jour ? N'écouterez-vous donc pas ? » 72. Dis : « Voyez-vous si Allah faisait du jour un jour perpétuel pour vous jusqu'au Jour de la Résurrection, quelle divinité autre qu'Allah pourrait vous apporter la nuit pour vous y reposer ? Ne verrez-vous donc pas ? » 73. C'est par Sa miséricorde qu'Il a fait pour vous la nuit et le jour, afin que vous vous reposiez pendant celle-là et que vous recherchiez de Sa grâce pendant celui-ci. Peut-être serez-vous reconnaissants.

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمُ ٱلَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَنْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَآءٍ ۖ أَفَلَا تَسْمَعُونَ
٧١
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَنْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
٧٢
وَمِن رَّحْمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
٧٣

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 71-73


Les polythéistes réprimandés de nouveau

74. Et le jour où Il les appellera : « Où sont Mes associés que vous prétendiez ? » 75. Et Nous ferons surgir de chaque communauté un témoin, et Nous dirons : « Apportez votre preuve. » Alors ils sauront que la vérité est à Allah. Et ce qu'ils avaient inventé les abandonnera.

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
٧٤
وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَـٰنَكُمْ فَعَلِمُوٓا أَنَّ ٱلْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
٧٥

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 74-75


L'arrogance de Qâroun

76. Certes, Coré était du peuple de Moïse, mais il s'est montré arrogant envers eux. Nous lui avions donné tant de trésors que même leurs clefs auraient pesé lourd pour un groupe d'hommes robustes. Son peuple lui dit : « Ne te réjouis pas (avec arrogance) ! Car Allah n'aime pas les arrogants. 77. Recherche plutôt, par ce qu'Allah t'a donné, la Demeure dernière, sans oublier ta part en cette vie. Fais le bien comme Allah t'a fait du bien. Ne cherche pas à semer la corruption sur la terre, car Allah n'aime certes pas les corrupteurs. »

۞ إِنَّ قَـٰرُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ مِنَ ٱلْكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلْعُصْبَةِ أُولِى ٱلْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُۥ قَوْمُهُۥ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْفَرِحِينَ
٧٦
وَٱبْتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِن كَمَآ أَحْسَنَ ٱللَّهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ ٱلْفَسَادَ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُفْسِدِينَ
٧٧

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 76-77


La réponse de Qâroun

78. Il répondit : « Je n'ai obtenu cela que par une science que je possède. » Ne savait-il pas qu'Allah avait déjà détruit, avant lui, des générations qui étaient plus fortes que lui en puissance et plus grandes en richesses accumulées ? Il ne sera pas demandé aux criminels de rendre compte de leurs péchés.

قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلْمٍ عِندِىٓ ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِۦ مِنَ ٱلْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا ۚ وَلَا يُسْـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلْمُجْرِمُونَ
٧٨

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 78-78


Débat sur Qâroun

79. Alors il sortit devant son peuple dans toute sa magnificence. Ceux qui désiraient la vie d'ici-bas dirent : « Ah ! Si seulement nous avions la même chose que ce qui a été donné à Qâroun ! Il est certes un homme de grande fortune ! » 80. Mais ceux à qui la science avait été donnée dirent : « Malheur à vous ! La récompense d'Allah est bien meilleure pour ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres. Mais nul ne l'obtiendra, si ce n'est les endurants. »

فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ فِى زِينَتِهِۦ ۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا يَـٰلَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَآ أُوتِىَ قَـٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
٧٩
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا ٱلْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ ٱللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا وَلَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلصَّـٰبِرُونَ
٨٠

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 79-80


La fin de Qâroun

81. Alors Nous fîmes que la terre l'engloutisse, lui et sa demeure. Il n'eut personne pour le secourir contre Allah, et il ne put se secourir lui-même. 82. Et ceux qui, la veille, convoitaient sa position, se mirent à dire : « Ah ! C'est Allah, en vérité, qui dispense Sa subsistance abondamment ou avec parcimonie à qui Il veut parmi Ses serviteurs. Si Allah ne nous avait pas fait la grâce, Il nous aurait certainement fait engloutir par la terre ! Certes, les mécréants ne réussiront jamais. »

فَخَسَفْنَا بِهِۦ وَبِدَارِهِ ٱلْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُۥ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُنتَصِرِينَ
٨١
وَأَصْبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُۥ بِٱلْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَيَقْدِرُ ۖ لَوْلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا ۖ وَيْكَأَنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَـٰفِرُونَ
٨٢

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 81-82


Le Jour de la Rétribution

83. Cette Demeure de l'au-delà, Nous la réservons à ceux qui ne veulent ni tyrannie ni désordre sur terre. L'heureuse fin est pour les pieux. 84. Quiconque viendra avec une bonne action aura ce qui est meilleur. Et quiconque viendra avec une mauvaise action, alors ceux qui commettent des méfaits ne seront rétribués que selon ce qu'ils faisaient.

تِلْكَ ٱلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا ۚ وَٱلْعَـٰقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
٨٣
مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُوا ٱلسَّيِّـَٔاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
٨٤

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 83-84


Conseil au Prophète

85. Certes, Celui qui t'a prescrit le Coran te ramènera certainement à ton lieu de retour. Dis : « Mon Seigneur sait mieux qui est venu avec la bonne direction et qui est dans un égarement manifeste. » 86. Tu n'espérais pas que le Livre te soit révélé, mais ce fut seulement une miséricorde de la part de ton Seigneur. Ne sois donc jamais un soutien pour les mécréants. 87. Ne les laisse pas te détourner des versets d'Allah après qu'ils te soient descendus. Mais appelle (les gens) vers ton Seigneur, et ne sois jamais du nombre des polythéistes. 88. Et n'invoque pas avec Allah une autre divinité. Point de divinité à part Lui. Tout doit périr, sauf Sa Face. À Lui appartient le jugement. Et vers Lui vous serez ramenés.

إِنَّ ٱلَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍ ۚ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ مَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ وَمَنْ هُوَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
٨٥
وَمَا كُنتَ تَرْجُوٓا أَن يُلْقَىٰٓ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَـٰفِرِينَ
٨٦
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
٨٧
وَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۘ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُۥ ۚ لَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
٨٨

Surah 28 - القَصَص (Le Récit) - Verses 85-88


Al-Qaṣaṣ () - Chapitre 28 - Coran Clair par Dr. Mustafa Khattab