Cette traduction est effectuée grâce à la technologie moderne de l'Intelligence Artificielle (IA). De plus, elle est basée sur Dr. Mustafa Khattab "Le Coran Clair".

Surah 59 - الحَشْر

Al-Ḥashr (Sourate 59)

الحَشْر (The Banishment)

Sourate MédinoiseSourate Médinoise

Introduction

Cette sourate médinoise tire son nom du verset 2, qui fait référence à l'exil de la tribu juive des Banu An-Naḍîr de Médine pour avoir conspiré avec les païens mecquois afin de violer les accords de paix avec les Musulmans. Les hypocrites sont condamnés pour leur alliance secrète avec les Banu An-Naḍîr. Des instructions sont données concernant la distribution des butins de guerre. La sourate se termine en soulignant l'obéissance inébranlable à Allah le Tout-Puissant, ce qui est encore souligné au début de la sourate suivante. Au Nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

Les Banu An-Naḍîr exilés

1. Tout ce qui est dans les cieux et tout ce qui est sur la terre glorifie Allah. Et c'est Lui le Tout-Puissant, le Sage. 2. C'est Lui qui a fait sortir de leurs demeures, pour le premier exil, ceux des Gens du Livre qui avaient mécru. Vous ne pensiez pas qu'ils partiraient, et eux pensaient que leurs forteresses les défendraient contre Allah. Mais Allah est venu à eux par où ils ne s'attendaient pas, et Il a jeté l'effroi dans leurs cœurs. Ils démolissaient leurs maisons de leurs propres mains et des mains des croyants. Tirez-en donc une leçon, ô vous qui êtes doués de perspicacité ! 3. Si Allah n'avait pas décrété l'exil contre eux, Il les aurait certainement châtiés ici-bas. Et dans l'au-delà, ils auront le châtiment du Feu. 4. C'est parce qu'ils ont défié Allah et Son Messager. Et quiconque défie Allah, alors Allah est certes dur en châtiment.

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
١
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مِن دِيَـٰرِهِمْ لِأَوَّلِ ٱلْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا ۖ وَظَنُّوٓا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا ۖ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِى ٱلْمُؤْمِنِينَ فَٱعْتَبِرُوا يَـٰٓأُولِى ٱلْأَبْصَـٰرِ
٢
وَلَوْلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمُ ٱلْجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ
٣
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
٤

Sourate 59 - الحَشْر (Le Rassemblement) - Versets 1-4


Jugement concernant les palmiers et les butins

5. Tous les palmiers que vous avez coupés ou laissés intacts, c'était par la Volonté d'Allah, afin qu'Il humilie les rebelles. 6. Quant au butin qu'Allah a accordé à Son Messager de leur part, vous n'avez pas lancé de cheval ni de chameau pour cela. Mais Allah donne autorité à Ses messagers sur quiconque Il veut. Car Allah est le Plus Capable de tout.

مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلِيُخْزِىَ ٱلْفَـٰسِقِينَ
٥
وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْهُمْ فَمَآ أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
٦

Sourate 59 - الحَشْر (Le Rassemblement) - Versets 5-6


Distribution des butins futurs

7. Quant aux biens qu'Allah a accordés à Son Messager provenant des habitants des (autres) contrées, ils sont pour Allah et le Messager, ses proches parents, les orphelins, les pauvres et le voyageur (en détresse), afin que ces biens ne circulent pas seulement parmi les riches d'entre vous. Tout ce que le Messager vous donne, prenez-le. Et tout ce qu'il vous interdit, abstenez-vous-en. Et craignez Allah. Certes, Allah est sévère dans le châtiment. 8. (Ces biens sont aussi) pour les émigrés pauvres qui ont été expulsés de leurs foyers et de leurs biens, recherchant la grâce et l'agrément d'Allah, et soutenant Allah et Son Messager. Ceux-là sont les véridiques.

مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ كَىْ لَا يَكُونَ دُولَةًۢ بَيْنَ ٱلْأَغْنِيَآءِ مِنكُمْ ۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمْ عَنْهُ فَٱنتَهُوا ۚ وَٱتَّقُوا ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
٧
لِلْفُقَرَآءِ ٱلْمُهَـٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَـٰرِهِمْ وَأَمْوَٰلِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنًا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ
٨

Sourate 59 - الحَشْر (Le Rassemblement) - Versets 7-8


L'excellence des gens de Médine

9. Quant à ceux qui, avant eux, se sont établis dans la cité et dans la foi, ils aiment ceux qui émigrent vers eux, et ne trouvent dans leurs cœurs aucune envie pour ce qui a été donné à ces derniers. Ils les préfèrent à eux-mêmes, même s'ils sont dans le besoin. Et quiconque est épargné de l'avarice de son âme, ceux-là sont les bienheureux.

وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلْإِيمَـٰنَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِى صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّآ أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِۦ فَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
٩

Sourate 59 - الحَشْر (Le Rassemblement) - Versets 9-9


Al-Ḥashr () - Chapitre 59 - Coran Clair par Dr. Mustafa Khattab