This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 59 - الحَشْر

Al-Ḥashr (Surah 59)

الحَشْر (The Banishment)

Madni SurahMadni Surah

Introduction

Cette sourate médinoise tire son nom du verset 2, qui fait référence à l'exil de la tribu juive des Banu An-Naḍîr de Médine pour avoir conspiré avec les païens mecquois afin de violer les accords de paix avec les Musulmans. Les hypocrites sont condamnés pour leur alliance secrète avec les Banu An-Naḍîr. Des instructions sont données concernant la distribution des butins de guerre. La sourate se termine en soulignant l'obéissance inébranlable à Allah le Tout-Puissant, ce qui est encore souligné au début de la sourate suivante. Au Nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Les Banu An-Naḍîr exilés

1. Tout ce qui est dans les cieux et tout ce qui est sur la terre glorifie Allah. Et c'est Lui le Tout-Puissant, le Sage. 2. C'est Lui qui a fait sortir de leurs demeures, pour le premier exil, ceux des Gens du Livre qui avaient mécru. Vous ne pensiez pas qu'ils partiraient, et eux pensaient que leurs forteresses les défendraient contre Allah. Mais Allah est venu à eux par où ils ne s'attendaient pas, et Il a jeté l'effroi dans leurs cœurs. Ils démolissaient leurs maisons de leurs propres mains et des mains des croyants. Tirez-en donc une leçon, ô vous qui êtes doués de perspicacité ! 3. Si Allah n'avait pas décrété l'exil contre eux, Il les aurait certainement châtiés ici-bas. Et dans l'au-delà, ils auront le châtiment du Feu. 4. C'est parce qu'ils ont défié Allah et Son Messager. Et quiconque défie Allah, alors Allah est certes dur en châtiment.

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
١
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مِن دِيَـٰرِهِمْ لِأَوَّلِ ٱلْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا ۖ وَظَنُّوٓا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا ۖ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِى ٱلْمُؤْمِنِينَ فَٱعْتَبِرُوا يَـٰٓأُولِى ٱلْأَبْصَـٰرِ
٢
وَلَوْلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمُ ٱلْجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ
٣
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
٤

Surah 59 - الحَشْر (Le Rassemblement) - Verses 1-4


Jugement concernant les palmiers et les butins

5. Tous les palmiers que vous avez coupés ou laissés intacts, c'était par la Volonté d'Allah, afin qu'Il humilie les rebelles. 6. Quant au butin qu'Allah a accordé à Son Messager de leur part, vous n'avez pas lancé de cheval ni de chameau pour cela. Mais Allah donne autorité à Ses messagers sur quiconque Il veut. Car Allah est le Plus Capable de tout.

مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلِيُخْزِىَ ٱلْفَـٰسِقِينَ
٥
وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْهُمْ فَمَآ أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
٦

Surah 59 - الحَشْر (Le Rassemblement) - Verses 5-6


Distribution des butins futurs

7. Quant aux biens qu'Allah a accordés à Son Messager provenant des habitants des (autres) contrées, ils sont pour Allah et le Messager, ses proches parents, les orphelins, les pauvres et le voyageur (en détresse), afin que ces biens ne circulent pas seulement parmi les riches d'entre vous. Tout ce que le Messager vous donne, prenez-le. Et tout ce qu'il vous interdit, abstenez-vous-en. Et craignez Allah. Certes, Allah est sévère dans le châtiment. 8. (Ces biens sont aussi) pour les émigrés pauvres qui ont été expulsés de leurs foyers et de leurs biens, recherchant la grâce et l'agrément d'Allah, et soutenant Allah et Son Messager. Ceux-là sont les véridiques.

مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ كَىْ لَا يَكُونَ دُولَةًۢ بَيْنَ ٱلْأَغْنِيَآءِ مِنكُمْ ۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمْ عَنْهُ فَٱنتَهُوا ۚ وَٱتَّقُوا ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
٧
لِلْفُقَرَآءِ ٱلْمُهَـٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَـٰرِهِمْ وَأَمْوَٰلِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنًا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ
٨

Surah 59 - الحَشْر (Le Rassemblement) - Verses 7-8


L'excellence des gens de Médine

9. Quant à ceux qui, avant eux, se sont établis dans la cité et dans la foi, ils aiment ceux qui émigrent vers eux, et ne trouvent dans leurs cœurs aucune envie pour ce qui a été donné à ces derniers. Ils les préfèrent à eux-mêmes, même s'ils sont dans le besoin. Et quiconque est épargné de l'avarice de son âme, ceux-là sont les bienheureux.

وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلْإِيمَـٰنَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِى صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّآ أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِۦ فَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
٩

Surah 59 - الحَشْر (Le Rassemblement) - Verses 9-9


Les croyants postérieurs

10. Et ceux qui viendront après eux diront : « Notre Seigneur, pardonne-nous, ainsi qu'à nos frères qui nous ont précédés dans la foi ; et ne mets pas dans nos cœurs de rancune envers ceux qui ont cru. Notre Seigneur, Tu es certes Compatissant et Très Miséricordieux. »

وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلْإِيمَـٰنِ وَلَا تَجْعَلْ فِى قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
١٠

Surah 59 - الحَشْر (Le Rassemblement) - Verses 10-10


Les hypocrites et les Banu An-Naḍîr

11. N'as-tu pas vu les hypocrites qui disent à leurs frères mécréants parmi les Gens du Livre : « Si vous êtes expulsés, nous partirons certes avec vous, et nous n'obéirons jamais à personne contre vous. Et si l'on vous combat, nous vous secourrons assurément. » ? Et Allah atteste qu'ils sont certes des menteurs. 12. En vérité, s'ils sont expulsés, les hypocrites ne partiront jamais avec eux. Et si l'on les combat, les hypocrites ne les secourront jamais. Et même s'ils le faisaient, ils fuiraient certes, puis les mécréants seraient laissés sans secours.

۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
١١
لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ ٱلْأَدْبَـٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
١٢

Surah 59 - الحَشْر (Le Rassemblement) - Verses 11-12


La lâcheté des deux groupes

13. Certes, la crainte de vous est plus grande dans leurs cœurs que celle d'Allah. C'est parce que ce sont des gens qui ne raisonnent pas. 14. Ils ne vous combattront pas, même unis, si ce n'est dans des citadelles fortifiées ou de derrière des murs. Leur animosité est intense entre eux. Tu les crois unis, alors que leurs cœurs sont divisés. C'est parce que ce sont des gens qui n'ont pas de compréhension. 15. Ils sont comme ceux qui les ont précédés de peu : ils ont goûté la mauvaise conséquence de leurs agissements. Et ils subiront un châtiment douloureux.

لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِى صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ
١٣
لَا يُقَـٰتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِى قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَآءِ جُدُرٍۭ ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ
١٤
كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
١٥

Surah 59 - الحَشْر (Le Rassemblement) - Verses 13-15


L'incitation des hypocrites envers les mécréants

16. Ils sont comme Satan quand il incite quelqu'un à mécroire. Puis, une fois qu'il a mécru, il dit : « Je te désavoue. Je crains certes Allah, le Seigneur des mondes. » 17. Ils finiront tous deux dans le Feu, y demeurant éternellement. Telle est la rétribution des injustes.

كَمَثَلِ ٱلشَّيْطَـٰنِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَـٰنِ ٱكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّنكَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٦
فَكَانَ عَـٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِى ٱلنَّارِ خَـٰلِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا ٱلظَّـٰلِمِينَ
١٧

Surah 59 - الحَشْر (Le Rassemblement) - Verses 16-17


Jugez-vous avant le Jour du Jugement

18. Ô vous qui avez cru ! Craignez Allah. Et que chaque âme voie ce qu'elle a avancé pour demain. Et craignez Allah, car certes Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. 19. Et ne soyez pas comme ceux qui ont oublié Allah; Il leur a fait alors oublier leurs propres personnes. Ceux-là sont les pervers. 20. Les gens du Feu ne sont pas égaux aux gens du Paradis. Ce sont les gens du Paradis qui sont les gagnants.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا ٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَٱتَّقُوا ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
١٨
وَلَا تَكُونُوا كَٱلَّذِينَ نَسُوا ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمْ أَنفُسَهُمْ ۚ أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
١٩
لَا يَسْتَوِىٓ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۚ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ
٢٠

Surah 59 - الحَشْر (Le Rassemblement) - Verses 18-20


L'impact du Coran

21. Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montagne, tu l'aurais certes vue humiliée et déchirée par crainte d'Allah. Telles sont les paraboles que Nous citons aux gens afin qu'ils réfléchissent.

لَوْ أَنزَلْنَا هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُۥ خَـٰشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَـٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
٢١

Surah 59 - الحَشْر (Le Rassemblement) - Verses 21-21


Les Plus Beaux Noms d'Allah

22. Il est Allah. Nulle divinité autre que Lui. Le Connaisseur de l'invisible et du visible. C'est Lui le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. 23. Il est Allah. Nulle divinité autre que Lui. Le Roi, le Très Saint, la Paix, le Donneur de sécurité, le Gardien, le Tout Puissant, le Contraignant, le Superbe. Gloire à Allah bien au-dessus de ce qu'ils Lui associent ! 24. Il est Allah, le Créateur, le Novateur, le Façonneur. À Lui les plus beaux noms. Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre Le glorifie. Et c'est Lui le Tout Puissant, le Sage.

هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ۖ هُوَ ٱلرَّحْمَـٰنُ ٱلرَّحِيمُ
٢٢
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْمَلِكُ ٱلْقُدُّوسُ ٱلسَّلَـٰمُ ٱلْمُؤْمِنُ ٱلْمُهَيْمِنُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْجَبَّارُ ٱلْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
٢٣
هُوَ ٱللَّهُ ٱلْخَـٰلِقُ ٱلْبَارِئُ ٱلْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
٢٤

Surah 59 - الحَشْر (Le Rassemblement) - Verses 22-24


Al-Ḥashr () - Chapitre 59 - Coran Clair par Dr. Mustafa Khattab