Surah 38
Volume 4

Sad

ص

ص

Surah Ṣãd for kids content

Weitere große Propheten

45Und gedenke Unserer Diener: Ibrahim, Ishaq und Ya'qub – die Männer der Kraft und der Einsicht.

46Wir erwählten sie wahrlich für die Ehre der Verkündigung des Jenseits.

47Und bei Uns gehören sie wahrlich zu den Auserwählten und den Besten.

48Und gedenke auch Isma'il, Al-Yasa und Zul-Kifl.

Alle gehören zu den Besten.

وَٱذۡكُرۡ عِبَٰدَنَآ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ أُوْلِي ٱلۡأَيۡدِي وَٱلۡأَبۡصَٰرِ45

إِنَّآ أَخۡلَصۡنَٰهُم بِخَالِصَةٖ ذِكۡرَى ٱلدَّارِ46

وَإِنَّهُمۡ عِندَنَا لَمِنَ ٱلۡمُصۡطَفَيۡنَ ٱلۡأَخۡيَارِ47

وَٱذۡكُرۡ إِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ وَكُلّٞ مِّنَ ٱلۡأَخۡيَارِ48

Belohnung der Gläubigen

49Dies ist wahrlich eine Ermahnung.

Und die Gläubigen werden gewiss ein wunderbares Ziel haben:

50die Gärten der Ewigkeit, mit weit geöffneten Toren für sie.

51Dort werden sie ruhen und nach reichlich Früchten und Getränken verlangen.

52Und bei ihnen werden himmlische Gattinnen sein – die ihren Blick nur auf ihre Gatten richten – alle gleichen Alters.

53Das ist, was euch für den Tag des Gerichts verheißen ist.

54Wahrlich, dies sind Unsere Schätze, die niemals enden werden.

هَٰذَا ذِكۡرٞۚ وَإِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ لَحُسۡنَ مَ‍َٔابٖ49

جَنَّٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ50

مُتَّكِ‍ِٔينَ فِيهَا يَدۡعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ وَشَرَابٖ51

وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ أَتۡرَابٌ52

هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ53

إِنَّ هَٰذَا لَرِزۡقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ54

Bestrafung der Gottlosen

55So ist es.

Und diejenigen, die in Sünde maßlos waren, erwartet gewiss ein entsetzliches Ziel:

56Jahannam, in dem sie brennen werden.

Welch ein übler Ruheort!

57So mögen sie es denn kosten: siedendes Wasser und widerlicher Unrat,

58und andere Strafen gleicher Art!

هَٰذَاۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَ‍َٔابٖ55

جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَا فَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ56

هَٰذَا فَلۡيَذُوقُوهُ حَمِيمٞ وَغَسَّاقٞ57

وَءَاخَرُ مِن شَكۡلِهِۦٓ أَزۡوَٰجٌ58

Das Streiten in der Hölle

59Die Irreführenden werden zueinander sagen: „Hier ist eine Schar, die mit euch hineingeworfen wird.

Kein Willkommen für sie!

Auch sie werden im Feuer brennen!

60Die Gefolgsleute werden erwidern: „Nein!

Kein Willkommen für euch!

Ihr habt uns dies beschert.

Welch übler Aufenthaltsort!

61Und sie werden hinzufügen: „Unser Herr!

Wer auch immer uns dies beschert hat, verdopple seine Strafe im Feuer.

62Später werden die Irreführenden zueinander fragen: „Aber warum sehen wir nicht diejenigen, die wir für nichts hielten?

63Haben wir uns geirrt, als wir sie im Diesseits verspotteten?

Oder versagen unsere Augen nur, sie in der Hölle zu sehen?

64Dieser Streit zwischen den Bewohnern des Feuers wird sich tatsächlich ereignen.

هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ59

قَالُواْ بَلۡ أَنتُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِكُمۡۖ أَنتُمۡ قَدَّمۡتُمُوهُ لَنَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ60

قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدۡهُ عَذَابٗا ضِعۡفٗا فِي ٱلنَّارِ61

وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ62

أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ63

إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ64

Der Gesandte und seine Botschaft

65Sprich, o Prophet: „Ich bin nur ein Warner.

Und es gibt keinen Gott außer Allah – dem Einen, dem Erhabenen.

66Er ist der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist – der Allmächtige, der Allverzeihende.

67Sprich: „Dies ist eine gewaltige Nachricht,

68von der ihr euch abwendet.

69Ich hatte kein Wissen von der höchsten Versammlung, als sie sich stritten.

70Mir wird offenbart, dass ich nur als ein deutlicher Warner gesandt bin.

قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ65

رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ66

قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ ٦٧ أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ67

أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ68

مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۢ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ69

إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ70

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Dem Koran zufolge wurde Schaitan aus Feuer erschaffen und Adam (a.

    s.

    ) aus Lehm.

    Schaitan war ein Dschinn, kein Engel (18:50).

    Als Allah Adam (a.

    s.

    ) erschuf, machte Er deutlich, dass Er ihn als Statthalter auf die Erde setzen würde.

  • Da Schaitan Allah ausgiebig anbetete, war er immer in Gesellschaft der Engel, die Allahs Anbetung gewidmet waren.

    Als Allah diesen Engeln befahl, sich vor Adam (a.

    s.

    ) niederzuwerfen, stand Schaitan bei ihnen.

    Sie alle warfen sich nieder, außer ihm.

  • Er protestierte: „Ich bin besser als er – ich wurde aus Feuer erschaffen und er aus Lehm.

    Warum sollte ich mich vor ihm niederwerfen?

    “ Als Schaitan also Allah ungehorsam wurde, wurde sein Name Iblis (was „derjenige, der die Hoffnung verlor“ bedeutet) wegen seines Hochmuts.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Jemand könnte fragen: „Wenn wir uns nur vor Allah niederwerfen (`sajdah` machen), wie kommt es, dass die Engel aufgefordert wurden, sich vor Adam (a.

    s.

    ) zu verneigen?

    “ Wir müssen bedenken, dass bestimmte Dinge vor der Zeit des Propheten (ﷺ) erlaubt waren, uns aber nicht erlaubt sind.

    Genauso sind uns bestimmte Dinge erlaubt, die vor seiner Zeit nicht erlaubt waren.

  • Den Engeln wurde befohlen, sich vor Adam (a.

    s.

    ) als Zeichen des Respekts zu verneigen, nicht als Anbetung.

    Ähnlich verneigte sich die Familie Yusufs (a.

    s.

    ) (einschließlich seiner Eltern und 11 Brüder) aus Respekt vor Yusuf (a.

    s.

    ), gemäß Sure 12.

  • Illustration
  • In Sure 34:13 bauten die `Dschinn` für Sulaiman (a.

    s.

    ) verschiedene Dinge, darunter Statuen, die ihm erlaubt waren, uns aber nicht erlaubt sind.

  • In der Vergangenheit, wenn jemand etwas furchtbar Falsches tat (wie die Sünde der Anbetung des Kalbes in der Geschichte von Musa (a.

    s.

    )), wurde den Menschen befohlen, sich gegenseitig zu töten, wenn sie bereuen wollten (2:54).

    Wenn nun ein Muslim eine böse Tat begeht, betet er zu Allah um Vergebung und tut Gutes, um diese böse Tat auszulöschen.

  • Auch in der Vergangenheit waren bestimmte Speisen den Leuten von Musa (a.

    s.

    ) nicht erlaubt, uns aber erlaubt (6:146).

Satans Hochmut

71Gedenke, o Prophet, als dein Herr zu den Engeln sprach: „Ich erschaffe einen Menschen aus Lehm.

72Wenn Ich ihn nun vollendet geformt und ihm von Meinem Geist eingehaucht habe, dann werft euch vor ihm nieder.

73Da warfen sich die Engel allesamt nieder –

74außer Iblis; er verhielt sich hochmütig und gehörte zu den Ungläubigen.

75Allah sprach: „O Iblis!

Was hinderte dich daran, dich vor dem niederzuwerfen, was Ich mit Meinen Eigenen Händen erschaffen habe?

Bist du nur hochmütig geworden, oder gehörtest du schon immer zu den Hochmütigen?

76Er erwiderte: „Ich bin besser als er: Du hast mich aus Feuer erschaffen, und ihn hast Du aus Lehm erschaffen.

77Allah sprach: „Dann geh hinaus von hier; du bist wahrlich verflucht.

78Und wahrlich, auf dir lastet Mein Zorn bis zum Tag des Gerichts.

79Satan bat: „Mein Herr!

Dann gewähre mir Aufschub bis zum Tag, da sie auferweckt werden!

80Allah sprach: „Dir wird Aufschub gewährt.

81bis zum bestimmten Tag.

82Satan sprach: „Bei Deiner Herrlichkeit!

Ich werde sie ganz gewiss alle in die Irre führen,

83außer Deinen auserwählten Dienern unter ihnen.

84Allah sprach: „Die Wahrheit ist – und Ich spreche nur die Wahrheit:

85Ich werde die Hölle ganz gewiss mit dir und mit jedem von ihnen füllen, der dir folgt, allesamt.

إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ71

فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ72

فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ73

إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ74

قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ75

قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ76

قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ77

وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ78

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ79

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ80

إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ81

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ82

إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ83

قَالَ فَٱلۡحَقُّ وَٱلۡحَقَّ أَقُولُ84

لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ85

Botschaft an die Leugner

86Sprich: „O Prophet, ich verlange von euch keinen Lohn für diesen (Koran), und ich gehöre nicht zu den Anmaßenden.

87Es ist nichts als eine Ermahnung für die Welten.

88Und ihr werdet die Wahrheit davon gewiss nach einer Zeit erfahren.

قُلۡ مَآ أَسۡ‍َٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُتَكَلِّفِينَ86

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ87

وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۢ88

How to study Surah Ṣãd with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.