Die Reihen
الصَّافَّات
الصَّافّات
Surah Aṣ-Ṣâffât for kids content

BACKGROUND STORY
- •
Prophet Yunus (a.
s.
) lud sein Volk viele Jahre lang zum Islam ein, aber sie lehnten seine Botschaft ab.
Als er sehr frustriert wurde, warnte er sie vor der kommenden Strafe und eilte dann, die Stadt ohne Allahs Erlaubnis zu verlassen.
- •
Als sein Volk ihren Fehler erkannte, bevor die Strafe kam, flehten sie Allah um Vergebung an, und Er nahm ihre Reue an.
- •
Yunus (a.
s.
) landete wegen seiner Ungeduld im Bauch des Wals.
Er war im Wal so bedrückt, dass er tagelang betete.
Allah erhörte seine Gebete, und der Wal spuckte ihn an einem offenen Ufer aus.
- •
Dann ließ Allah eine Kürbispflanze wachsen, um ihm Schutz vor der Sonne und Insekten zu spenden.
Schließlich kehrte er zu seinem Volk zurück, und sie glaubten an seine Botschaft.

WORDS OF WISDOM
- •
Gemäß den Versen 143-144 ist eine wichtige Lehre, dass gute Taten uns in schwierigen Zeiten retten.
- •
Prophet Yunus (A.
S.
) wurde gerettet, weil er immer betete, sowohl bevor er verschluckt wurde als auch während er sich im Bauch des Wals befand (21:87).
- •
Der Prophet (ﷺ) erzählte uns die Geschichte der drei Männer, die nach einem Felsrutsch in einer Höhle eingeschlossen waren.
Schließlich konnten sie sich befreien, nachdem jeder von ihnen Allah eine seiner guten Taten erwähnte.
- •
Der Prophet (ﷺ) sagte auch: „Erkenne Allah in guten Zeiten, und Er wird sich in schwierigen Zeiten deiner annehmen.
“

Prophet Yunus
139Und Yunus war wahrlich einer der Gesandten.
140Gedenke, als er auf das überladene Schiff floh.
141Da ließ er, um es vor dem Untergang zu retten, das Los werfen.
Er verlor, und man warf ihn über Bord.
142Da verschlang ihn der Wal, während er tadelnswert war.
143Hätte er nicht Allah immerfort gepriesen,
144Er wäre sicherlich in seinem Bauch geblieben bis zum Tag der Auferstehung.
145Doch Wir warfen ihn an ein kahles Ufer, völlig entkräftet,
146und ließen eine Kürbispflanze über ihm wachsen.
147Und Wir entsandten ihn zu hunderttausend oder mehr (Menschen),
148die dann glaubten, und Wir ließen sie eine Zeitlang genießen.
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ139
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ140
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ141
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ142
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ143
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ144
فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ145
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ146
وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ147
فََٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ148

BACKGROUND STORY
- •
Einige Götzendiener behaupteten, dass die Engel Allahs Töchter durch die Ehe mit Dschinn seien!
- •
In den Versen 151-154 kritisiert Allah die Götzendiener dafür, dass sie sagen, Er habe Töchter, obwohl sie selbst keine Töchter haben wollten.
- •
Im Islam sind sowohl Männer als auch Frauen vor Allah gleich.

Fragen an die Götzenanbeter
149Sprich zu ihnen, o Prophet, ob dein Herr Töchter hat, während die Götzendiener Söhne bevorzugen.
150Oder sprich zu ihnen, ob Wir die Engel als weibliche Wesen vor ihren Augen erschufen.
151Gewiss ist es eine ihrer abscheulichen Lügen zu sagen,
152"Allah hat Kinder.
" Sie lügen nur.
153Hat Er Töchter statt Söhne erwählt?
154Was ist mit euch?
Wie könnt ihr nur so ungerecht sein?
155Wollt ihr denn nicht zur Besinnung kommen?
156Oder habt ihr einen klaren Beweis?
157Dann bringt uns euer heiliges Buch, wenn das, was ihr sagt, wahr ist!
158Sie haben sogar behauptet, dass Er eine Beziehung zu Dschinn hat!
Doch die Dschinn selbst wissen genau, dass solche Leute sicherlich der Strafe verfallen werden.
159Preis sei Allah, hoch erhaben über dem, was sie zuschreiben!
160Doch es wird anders sein für die auserwählten Diener Allahs.
161Gewiss, ihr Leugner und was immer ihr an Götzen anbetet,
162könnt niemanden von Ihm abbringen,
163außer denen, die in der Hölle brennen werden.
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ149
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ150
أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ151
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ152
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ153
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ154
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ155
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ156
فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ157
وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ158
سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ159
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ160
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ161
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ162
إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ163
Die Antwort der Engel
164Die Engel sagten: "Es gibt keinen unter uns, der nicht seinen festen Platz hätte.
"
165Wir sind wahrlich die in Reihen Stehenden.
166Und wir sind gewiss die Ihn Lobpreisenden.
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ164
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ165
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ166
Die Götzendiener vor dem Koran
167Wahrlich, diese Götzendiener pflegten zu sagen,
168"Hätten wir doch nur eine Mahnung wie die der früheren Völker,
169wären wir wahrlich Allahs treue Diener gewesen.
"
170Doch 'nun' verwerfen sie es, so werden sie bald sehen.
وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ167
لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ168
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ169
فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ170
Die Unterstützung des Propheten
171Unser Wort ist bereits an Unsere Diener, die Gesandten, ergangen,
172dass ihnen gewiss geholfen würde,
173und dass Unsere Heerscharen gewiss siegen würden.
174Wende dich also eine Zeit lang von jenen 'Leugnern' ab.
175Du wirst sehen, was ihnen widerfahren wird, und auch sie werden sehen!
176Wollen sie wirklich Unsere Strafe beschleunigen?
177Aber wenn sie über sie hereinbricht – wie schrecklich wird dieser Morgen für die Gewarnten sein!
178Wiederum, wende dich eine Zeit lang von ihnen ab.
179Du wirst sehen, und auch sie werden sehen!
180Gepriesen sei dein Herr – der Herr der Ehre und Macht – weit erhaben über dem, was sie behaupten!
181Friede sei auf den Gesandten.
182Und alles Lob gebührt Allah – dem Herrn der Welten.
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ171
إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ172
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ173
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ174
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ175
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ176
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ177
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ178
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ179
سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ180
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ181
وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ182
How to study Surah Aṣ-Ṣâffât with children
Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.
Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.