این ترجمه از طریق فناوری مدرن هوش مصنوعی (AI) انجام شده است. علاوه بر این، بر اساس دکتر مصطفی خطاب«قرآن روشن» است.

Surah 26 - الشُّعَرَاء

الشعراء (سوره 26)

الشُّعَرَاء (شعرا)

سوره مکیسوره مکی

مقدمه

این سوره مکی نام خود را از اشاره به شاعران در آیات ۲۲۴ تا ۲۲۶ برگرفته است. از آنجا که سوره پیشین با هشداری به تکذیب‌کنندگان حق به پایان می‌رسد، این سوره چندین داستان عبرت‌آموز از تکذیب‌کنندگان هلاک‌شده مانند فرعون و قوم‌های نوح، شعیب، لوط و صالح را بازگو می‌کند. منشأ الهی قرآن در آغاز و انجام سوره مورد تأکید قرار گرفته است. صفات مؤمنان که در آیه پایانی (۲۲۷) ذکر شده است، در آغاز سوره بعدی به تفصیل بیان شده است. به نام خداوند بخشنده مهربان

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

به نام خداوند بخشنده مهربان.

هشدار به کافران

1. طا، سین، میم. 2. اینها آیات کتاب مبین است. 3. شاید تو خود را از شدت اندوه بر اثر کفرشان هلاک سازی. 4. اگر بخواهیم، از آسمان بر آنان نشانه‌ای فرو می‌فرستیم که گردن‌هایشان در برابر آن به خضوع درآید. 5. هیچ یادآوری تازه‌ای از سوی رحمان به آنان نمی‌رسد مگر آنکه از آن روی برمی‌گردانند. 6. آنان قطعاً تکذیب کردند، پس به زودی خبر آنچه را مسخره می‌کردند به آنان خواهد رسید. 7. آیا به زمین ننگریسته‌اند که چه بسیار از انواع نیکوی گیاهان در آن رویانده‌ایم؟ 8. بی‌گمان در این آیتی است، و حال آنکه بیشترشان ایمان نمی‌آورند. 9. و پروردگار تو همانا عزیز و رحیم است.

طسٓمٓ
١
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
٢
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
٣
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
٤
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
٥
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا مَا كَانُوا بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
٦
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
٧
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
٨
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
٩

سوره 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - آیات 1-9


پیامبر موسی

10. هنگامی که پروردگارت موسی را ندا داد که: «به سوی قوم ستمکار برو— 11. قوم فرعون. آیا پروا نمی‌کنند؟» 12. گفت: «پروردگارا! می‌ترسم که مرا تکذیب کنند. 13. و سینه‌ام تنگ می‌شود و زبانم بند می‌آید. پس هارون را نیز بفرست. 14. و آنان بر من گناهی دارند، پس می‌ترسم که مرا بکشند. 15. خداوند فرمود: «هرگز! پس بروید، هر دو، با آیات ما. ما با شما هستیم، شنوا.» 16. به سوی فرعون بروید و بگویید: «ما فرستادگانی از پروردگار جهانیان هستیم،» 17. «بنی اسرائیل را با ما بفرست.»

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
١٠
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
١١
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
١٢
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
١٣
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
١٤
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
١٥
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٦
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
١٧

سوره 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - آیات 10-17


موسی و فرعون

18. فرعون اعتراض کرد: «آیا ما تو را در میان خودمان در کودکی پرورش ندادیم و سال‌ها از عمرت را در میان ما سپری نکردی؟ 19. سپس آن کار را که کردی، انجام دادی، در حالی که ناسپاس بودی!» 20. موسی گفت: «آن را آن زمان انجام دادم و من از گمراهان بودم.» 21. پس هنگامی که از شما ترسیدم، از شما گریختم. سپس پروردگارم به من حکمت بخشید و مرا از رسولان قرار داد. 22. چگونه این نعمتی است که تو آن را بر من منت می‌گذاری، در حالی که تو بنی‌اسرائیل را به بردگی کشیده‌ای؟ 23. فرعون گفت: «و رب العالمین چیست؟» 24. موسی گفت: «پروردگار آسمان‌ها و زمین و هر آنچه میان آن دو است، اگر اهل یقین هستید.» 25. فرعون به اطرافیانش گفت: «آیا شنیدید؟» 26. افزود موسی: پروردگار شما و پروردگار پدران نخستین شماست. 27. گفت فرعون: پیامبر شما که به سوی شما فرستاده شده، حتماً مجنون است. 28. گفت موسی: پروردگار مشرق و مغرب و آنچه میان آن دو است، اگر تعقل می‌کردید.

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
١٨
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
١٩
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
٢٠
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
٢١
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
٢٢
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٢٣
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
٢٤
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
٢٥
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
٢٦
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
٢٧
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
٢٨

سوره 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - آیات 18-28


چالش

29. فرعون تهدید کرد: «اگر معبودی جز من برگزینی، قطعاً تو را زندانی خواهم کرد.» 30. موسی پاسخ داد: «حتی اگر برهانی آشکار برایت بیاورم؟» 31. فرعون گفت: «پس آن را بیاور، اگر راست می‌گویی.» 32. پس عصایش را افکند، ناگهان اژدهایی آشکار شد. 33. و دستش را بیرون آورد، ناگهان برای بینندگان سفید و درخشان بود. 34. فرعون به بزرگان پیرامونش گفت: «این قطعاً جادوگری داناست.» 35. کسی که می‌خواهد شما را با جادوی خود از سرزمینتان براند. پس چه رأی می‌دهید؟» 36. . گفتند: «او و برادرش را مهلت دهید و بسیج‌کنندگانی به همه شهرها گسیل دارید 37. تا هر ساحر دانایی را نزد شما بیاورند.» 38. پس ساحران در وقت مقرر در روز معین جمع شدند. 39. و از مردم پرسیده شد: «آیا شما هم به این جمع می‌پیوندید، 40. تا از ساحران پیروی کنیم اگر آنها غالب شوند؟»

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
٢٩
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
٣٠
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
٣١
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
٣٢
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
٣٣
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
٣٤
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
٣٥
قَالُوٓا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
٣٦
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
٣٧
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
٣٨
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
٣٩
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
٤٠

سوره 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - آیات 29-40


Ash-Shu'arâ' () - Chapter 26 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation