This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

الْحَشْر (Surah 59)
الحَشر (حشر)
Introduction
این سوره مدنی نام خود را از آیه دوم برگرفته است که به تبعید قبیله یهودی بنینضیر از مدینه اشاره دارد؛ تبعیدی که به دلیل توطئه آنان با مشرکان مکه برای نقض پیمانهای صلح با مسلمانان صورت گرفت. منافقان به دلیل همپیمانی پنهانیشان با بنینضیر محکوم میشوند. دستوراتی دربارهٔ تقسیم غنایم جنگی بیان شده است. این سوره با تأکید بر اطاعت مطلق و بیچون و چرا از خداوند متعال به پایان میرسد، که در آغاز سوره بعدی نیز دوباره مورد تأکید قرار میگیرد. بسم الله الرحمن الرحیم
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
تبعید بنینضیر
1. هر آنچه در آسمانها و هر آنچه در زمین است، خدا را تسبیح میگوید؛ و اوست شکستناپذیرِ حکیم. 2. اوست که کافران اهل کتاب را در نخستین حشرشان از خانههایشان بیرون راند. شما گمان نمیکردید که آنها بیرون روند و آنها میپنداشتند که دژهایشان مانع آنها در برابر (عذاب) خداست. اما (فرمان) خدا از جایی که گمان نمیکردند به سراغشان آمد و در دلهایشان رعب افکند، پس خانههایشان را با دستهای خود و دستهای مؤمنان ویران کردند. پس ای صاحبان بصیرت، عبرت بگیرید! 3. و اگر خداوند تبعید را بر آنان مقرر نکرده بود، قطعاً آنان را در دنیا عذاب میکرد. و در آخرت عذاب آتش در انتظارشان است. 4. این بدان سبب است که آنان از الله و پیامبرش سرپیچی کردند. و هر کس از الله سرپیچی کند، پس همانا الله در کیفر سخت است.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 1-4
حکم نخلها و غنائم
5. هر نخل خرمایی که بریدید یا آن را برپا و دستنخورده باقی گذاشتید، همه به اذن الله بود، تا او سرکشان را رسوا سازد. 6. و آنچه الله از آنان به پیامبرش بازگرداند، شما برای آن نه اسبی دواندید و نه شتری. ولی الله به پیامبرانش بر هر که بخواهد تسلط میدهد. همانا الله بر هر چیزی تواناست.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 5-6
تقسیم غنائم آینده
7. آنچه خداوند از [اموال] اهل شهرها به پیامبرش بازگردانده است، از آنِ خدا و پیامبر و خویشاوندان او و یتیمان و بینوایان و در راهماندگان است تا [این ثروت] تنها میان ثروتمندان شما دست به دست نشود. و آنچه پیامبر به شما میدهد، بگیرید. و از آنچه شما را بازمیدارد، دست بردارید. و از خدا پروا کنید. همانا خداوند سختکیفر است. 8. و [نیز سهمی از آن] برای بینوایان مهاجر است؛ همانها که از دیار و اموالشان رانده شدند، در حالی که فضل و خشنودی خدا را میجویند و خدا و پیامبرش را یاری میکنند. آنان همان راستگویانند.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 7-8
فضیلت مردم مدینه
9. و [نیز سهمی از آن] برای کسانی است که پیش از [آمدن] مهاجران در شهر [مدینه] جای گرفتند و ایمان آوردند؛ آنها کسانی را که به سویشان مهاجرت کردهاند، دوست میدارند و در دلهایشان نسبت به آنچه به مهاجران داده شده، هیچ حسدی نمییابند. و آنان را بر خود مقدم میدارند، هر چند خودشان نیازمند باشند. و هر کس از بخل نفس خود در امان بماند، آنان همان رستگارانند.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 9-9
مؤمنان بعدی
10. و کسانی که پس از ایشان آمدند، میگویند: پروردگارا! ما را و برادران ایمانی ما را که در ایمان بر ما پیشی گرفتند، بیامرز و در دلهای ما کینهای نسبت به مؤمنان قرار مده. پروردگارا! همانا تو رؤوف و رحیمی.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 10-10
منافقان و بنینضیر
11. آیا ندیدهای (ای پیامبر) منافقان را که به برادران کافر خود از اهل کتاب میگویند: «اگر شما را بیرون کنند، ما نیز قطعاً با شما بیرون میرویم و هرگز در مورد شما از هیچکس اطاعت نمیکنیم. و اگر با شما جنگ شود، قطعاً شما را یاری خواهیم کرد؟» و خداوند گواهی میدهد که آنان دروغگویانند. 12. همانا اگر (کافران) بیرون شوند، منافقان هرگز با آنها بیرون نمیروند. و اگر با آنها جنگ شود، منافقان هرگز آنها را یاری نمیکنند. و اگر هم یاریشان کنند، قطعاً پشت میکنند و میگریزند، آنگاه (کافران) بدون یاور میمانند.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 11-12
بزدلی هر دو گروه
13. همانا ترس شما در دلهایشان از ترس خدا بیشتر است. این بدان سبب است که آنان قومی هستند که درک نمیکنند. 14. آنان همگی با شما نمیجنگند مگر در دژهای مستحکم یا از پشت دیوارها. دشمنیشان در میان خودشان شدید است. تو آنها را متحد میپنداری، در حالی که دلهایشان پراکنده است. این بدان جهت است که آنان قومی هستند که تعقل نمیکنند. 15. آنان مانند کسانی هستند که اندکی پیش از آنها بودند: وبال کارشان را چشیدند و برایشان عذابی دردناک است.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 13-15
اغوای کافران توسط منافقان
16. (کارشان) همچون شیطان است آنگاه که به انسان میگوید: «کافر شو!» و چون کافر شد، میگوید: «من از تو بیزارم! من از الله، پروردگار جهانیان، میترسم.» 17. پس سرانجام هر دو این است که در آتش خواهند بود، جاودانه در آن میمانند. و این است پاداش ستمکاران.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 16-17
محاسبه نفس قبل از روز قیامت
18. ای کسانی که ایمان آوردهاید! از الله پروا کنید و هر کس باید بنگرد که برای فردای خود چه پیش فرستاده است. و از الله پروا کنید، بیگمان الله به آنچه میکنید آگاه است. 19. و مانند کسانی نباشید که خدا را فراموش کردند و خدا نیز آنان را دچار خودفراموشی کرد؛ آنان همان فاسقانند. 20. اصحاب دوزخ و اصحاب بهشت یکسان نیستند؛ اصحاب بهشت رستگارانند.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 18-20
تأثیر قرآن
21. اگر این قرآن را بر کوهی نازل میکردیم، یقیناً آن را از ترس خدا فروتن و از هم پاشیده میدیدی. این مثالها را برای مردم میزنیم، باشد که بیندیشند.
Surah 59 - الحَشْر (The Banishment) - Verses 21-21
اسماء حسنی الله
22. اوست خدایی که جز او معبودی نیست؛ دانای نهان و آشکار است؛ اوست بخشنده مهربان. 23. اوست خدایی که جز او معبودی نیست؛ پادشاه، قدوس، سلامتیبخش، ایمنیبخش، نگهبان، عزیز، جبار، متکبر. منزه است خدا از آنچه شریک او قرار میدهند. 24. اوست خدایی که آفریننده، پدیدآورنده، و صورتبخش است. نیکوترین نامها از آن اوست. آنچه در آسمانها و زمین است، او را تسبیح میگویند؛ و اوست توانای شکستناپذیر و حکیم.