Women
النِّسَاء
النِّسَاء
Surah An-Nisâ' for kids content

学习要点
- •
本章侧重于妇女在婚姻、离婚和继承方面的权利。
- •
穆斯林被要求伸张正义并关爱孤儿。
- •
他们也被要求保护他们的社群,并捍卫无助的男人、女人和儿童。
- •
真主的慈悲之门永远敞开,只要一个人在临终前忏悔。
- •
真主使人容易。
- •
我们在旅行途中可以缩短礼拜。
- •
犹太人和基督徒因他们关于尔萨的错误信仰而受到批评。
- •
尔萨没有被杀害,而是真主将他提升到了天上。
- •
伪信者因其邪恶的行为和态度而受到批评。
- •
所有人被号召信仰穆罕默德是最后的使者。

尊崇真主
1人们啊!你们当敬畏你们的主,他从一个灵魂创造了你们,并从它创造了它的伴侣,又从他们俩繁衍了许多男人和女人。你们当敬畏安拉——你们常借他的名义而相互要求——并当维系血亲关系。安拉确是监察你们的。
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَخَلَقَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَبَثَّ مِنۡهُمَا رِجَالٗا كَثِيرٗا وَنِسَآءٗۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِي تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلۡأَرۡحَامَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبٗا1

背景故事
- •
伊斯兰教之前,孤儿(尤其是女性)受到剥削。女性通常被男性亲属剥夺了她们的继承权份额,也无法掌控她们的聘礼。伊斯兰教赋予了女性和其他弱势群体成员权利,包括继承权、宗教教育权、财产权以及婚姻自主权。
- •
本章中的几节经文强调要关爱孤儿(包括男孩和女孩),以确保他们在失去父亲后,其权利得到保护。他们的监护人被指示要像对待自己的孩子一样对待他们,增加他们的财富,并在他们达到成年和具备责任能力时,将财富归还给他们。
- •
第3-4节经文指示穆斯林男性:如果你们娶了女性孤儿,就给她们聘礼。如果你们担心无法公平对待她们,那么还有许多其他女性可供选择。聘礼(麦哈尔)因文化而异;它可以是金钱、黄金、朝觐或副朝旅行,或是任何丈夫负担得起且妻子接受的东西。从技术上讲,聘礼应在妻子入住时支付,但也可以稍后支付,如果双方同意,妻子可以放弃其中的一部分。

智慧之言
- •
有人可能会问:“如果伊斯兰教对女性是公平的,为什么在一些穆斯林国家,有些女性会遭受虐待?”《古兰经》明确指出,在真主和伊斯兰教法面前,男女是平等的(16:97和33:35)。对一些穆斯林女性的虐待是某些穆斯林国家严格的文化习俗,与伊斯兰教义毫无关系。这包括强迫女性嫁给自己不喜欢的男人、阻止她们获得遗产份额,或阻碍她们获取知识。
- •
话虽如此,在教育、科学、商业等不同领域,有许多成功的穆斯林女性。尽管学者们曾就女性是否能成为国家领导人进行过辩论,但巴基斯坦、孟加拉国、印度尼西亚和土耳其等穆斯林占多数的国家已经选出了数位女性国家元首——这在美国历史上至今(1776-2023年)尚未发生。伊斯兰教中女性的崇高地位解释了为什么大约75%的新皈依穆斯林是女性。

智慧之言
- •
有人可能会问:“《古兰经》为什么命令男人娶四个妻子?”《古兰经》并没有命令每个男人都娶四个妻子。它只在有需要时才允许这样做。事实上,《古兰经》是唯一一部告诉男人只娶一个妻子的圣书(第3节)。《圣经》中许多宗教人物都有不止一个妻子。例如,所罗门有700个妻子(《列王纪上》11:3),他的父亲大卫也有许多妻子(《撒母耳记下》5:13)。
- •
因此,伊斯兰教对男人可以拥有的妻子数量设定了限制。一个穆斯林男人最多只能娶四个妻子,前提是他有能力供养她们并平等对待她们。否则,这是被禁止的。这项规定在单身母亲众多或女性人数远超男性的社会中是切实可行的,尤其是在战后,大部分男性在战场上牺牲。
管理孤儿的财产
2你们当在孤儿成年时,将他们的财产交还给他们,不要以劣充优,也不要将他们的财产与你们的财产混在一起侵吞。这确是滔天大罪。
3如果你们担心自己不能公平对待所娶的孤女,那么你们可以娶你们所喜悦的妇女——两妻、三妻或四妻。但如果你们害怕不能公平对待她们,那么你们就只娶一个,或只满足于你们所拥有的女奴。这样你们才更不容易偏私。
4你们当把妻子的聘礼慷慨地交给她们。但如果她们自愿放弃一部分,那么你们可以心安理得地享用它。
5你们不要把真主交给你们管理,作为他们生活来源的财产,交给那些愚人。但你们要用这财产供养他们,给他们穿衣,并对他们说温和的话。
6你们当考验孤儿,直到他们达到结婚的年龄。如果你们觉得他们心智成熟,就将他们的财产交还给他们。不要急于挥霍,在他们长大要求归还之前将其耗尽。如果监护人富有,就不要收取任何报酬。但如果监护人贫穷,就让他们收取合理的报酬。当你们将孤儿的财产交还给他们时,要请人作证。真主足以为清算者。
وَءَاتُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰٓ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَتَبَدَّلُواْ ٱلۡخَبِيثَ بِٱلطَّيِّبِۖ وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَهُمۡ إِلَىٰٓ أَمۡوَٰلِكُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حُوبٗا كَبِيرٗا2
وَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تُقۡسِطُواْ فِي ٱلۡيَتَٰمَىٰ فَٱنكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تَعۡدِلُواْ فَوَٰحِدَةً أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُواْ3
وَءَاتُواْ ٱلنِّسَآءَ صَدُقَٰتِهِنَّ نِحۡلَةٗۚ فَإِن طِبۡنَ لَكُمۡ عَن شَيۡءٖ مِّنۡهُ نَفۡسٗا فَكُلُوهُ هَنِيٓٔٗا مَّرِيٓٔٗا4
وَلَا تُؤۡتُواْ ٱلسُّفَهَآءَ أَمۡوَٰلَكُمُ ٱلَّتِي جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ قِيَٰمٗا وَٱرۡزُقُوهُمۡ فِيهَا وَٱكۡسُوهُمۡ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا5
وَٱبۡتَلُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُواْ ٱلنِّكَاحَ فَإِنۡ ءَانَسۡتُم مِّنۡهُمۡ رُشۡدٗا فَٱدۡفَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَأۡكُلُوهَآ إِسۡرَافٗا وَبِدَارًا أَن يَكۡبَرُواْۚ وَمَن كَانَ غَنِيّٗا فَلۡيَسۡتَعۡفِفۡۖ وَمَن كَانَ فَقِيرٗا فَلۡيَأۡكُلۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِذَا دَفَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡ فَأَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا6
继承法:男子与女子
7男子将从父母和近亲所遗留的财产中获得一份,女子也将从父母和近亲所遗留的财产中获得一份,无论财产多少。这些是规定的份额。
8如果在分配遗产时,其他亲属、孤儿和贫民在场,你们也当施舍他们一些,并对他们说亲切的话。
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنۡهُ أَوۡ كَثُرَۚ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا7
وَإِذَا حَضَرَ ٱلۡقِسۡمَةَ أُوْلُواْ ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينُ فَٱرۡزُقُوهُم مِّنۡهُ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا8
关爱孤儿
9监护人对待孤儿,当如他们担心自己离世后留下幼弱子女一般。故当敬畏真主,言语公正。
10凡不义侵吞孤儿财产者,无异于将烈火吞入腹中。他们必将遭受炽热火狱的焚烧!
وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا9
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلۡيَتَٰمَىٰ ظُلۡمًا إِنَّمَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ نَارٗاۖ وَسَيَصۡلَوۡنَ سَعِيرٗا10


小故事
- •
约翰和迈克尔是兄弟,他们有一个叫丽莎的妹妹。他们的富裕父亲于1995年以87岁高龄去世时,留下了一份遗嘱,内容是:将家族的房子(价值1,000,000美元)留给他的妻子;将50,000美元留给他的挚友,一只老斗牛犬;将他剩余的财产(约4,950,000美元)留给约翰;迈克尔和丽莎什么也没得到。
- •
如今,约翰的孩子们过着非常舒适的生活,享受着他们父亲从祖父那里得到的金钱和土地。然而,迈克尔和丽莎没有什么能留给他们的孩子,因为他们不像约翰那样幸运。迈克尔的儿子不得不申请一大笔助学贷款来支付他的大学教育费用。尽管他很久以前就毕业了,但他仍在努力偿还贷款,这笔贷款多年来因利息而翻了一番。他就是不明白为什么他的父亲竟然没有得到祖父财产的一部分。
- •
阿里和亚辛是兄弟,他们有一个叫麦尔彦的妹妹。他们的富裕父亲于1995年去世时,他的财产(价值6,000,000美元)根据伊斯兰教法(Shariah)进行了分配:他的妻子得到了1/8,即750,000美元;阿里和亚辛每人得到了2,100,000美元;麦尔彦得到了1,050,000美元。
- •
他们都创办了自己的事业,他们的孩子也上了好学校。每个人都感谢能够分得家族财富的一部分。

智慧之言
- •
有人可能会问:“如果伊斯兰教是公平的,为什么男性得到的份额是女性的两倍呢?”这是一个很好的问题。请考虑以下几点:女性可以是逝者的母亲、姐妹、女儿或妻子。男性可以是父亲、兄弟、儿子或丈夫。
- •
一个人的份额主要根据他们与逝者的亲近程度以及他们的年龄决定。通常,与逝者更年轻、更亲近的人比那些疏远和年长的人得到更多。例如,如果一个男人去世并留下60,000美元,这笔钱将按以下方式分配给他的近亲:对于女性,她们的份额可以是:
- •
1. 少于男性的份额。例如,如果她是女儿,她将得到她兄弟份额的一半,因为他需要养家并在结婚时支付聘礼,而他的姐妹则保留她所有的钱。
- •
2. 多于男性的份额。例如,如果一个男人留下24,000美元,有2个女儿、一个兄弟、一个妻子、一个母亲和2个叔叔。妻子将得到1/8 = 3,000美元,母亲1/6 = 4,000美元,2个女儿将分享16,000美元(每人8,000美元),他的兄弟将得到剩余的(1,000美元),而他的叔叔们将得到0美元。
- •
3. 或者平等的份额。例如,根据本章第11节,如果已故儿子留有子女,父亲和母亲将各自得到其财产的1/6。此外,如果一个男人的财富仅由他同母异父的兄弟姐妹继承,他的兄弟姐妹将根据第12节平等地分享他的财产。

背景故事
- •
赛尔德·本·拉比是麦地那一位富有的圣门弟子。他在伍侯德战役中殉难后,他的兄弟继承了他的财产,没有给赛尔德的妻子和两个女儿留下任何东西。当他的妻子向先知投诉时,第11节经文被启示了。于是,他命令这位兄弟将2/3的财产分给赛尔德的女儿们,1/8分给他的妻子,剩下的他可以拿走。(艾哈迈德伊玛目)

智慧之言
- •
第7节、第11-13节、第32-33节和第176节经文谈及近亲的份额,包括子女、父母、同胞兄弟姐妹、同父异母或同母异父兄弟姐妹、丈夫和妻子。
- •
在分配这些份额之前,应首先处理其他财务义务,例如丧葬费、债务和遗嘱(馈赠或捐赠)。
- •
如果一个男人在他生前决定将部分财产分给他的子女(只要他没有重病在身),这不被视为遗产(ميراث),而是赠与(هبه),这意味着他的女儿将获得与她兄弟相同的赠与。
- •
一个人可以立遗嘱,捐赠或馈赠其财产的最多三分之一,给慈善机构或没有继承份额的个人。
- •
假设一位穆斯林男子娶了一位基督教女子为妻。尽管她无法继承其应得的四分之一(如果他们没有子女)或八分之一(如果他们有子女)的份额,但她可以通过遗嘱获得他最多三分之一的财产。对于非穆斯林的父母来说,情况亦是如此。

继承法 (二) 子女与父母
11真主为你们的子女而命你们:男子得两份,女子得一份。如果你们只有两个或两个以上的女儿,她们应得遗产的三分之二。假若只有一个女儿,她应得遗产的二分之一。假若你们有子女,父母各得遗产的六分之一。假若你们没有子女,而只有父母继承遗产,那么母亲得三分之一。假若你们有兄弟姐妹,那么母亲得六分之一——在交付遗嘱和清偿债务之后。你们的父母和子女,你们不知道他们中谁对你们的裨益较大。这是真主所降示的定例。真主确是全知全睿的。
يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِيٓ أَوۡلَٰدِكُمۡۖ لِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۚ فَإِن كُنَّ نِسَآءٗ فَوۡقَ ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَۖ وَإِن كَانَتۡ وَٰحِدَةٗ فَلَهَا ٱلنِّصۡفُۚ وَلِأَبَوَيۡهِ لِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُۥ وَلَدٞۚ فَإِن لَّمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلَدٞ وَوَرِثَهُۥٓ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُۚ فَإِن كَانَ لَهُۥٓ إِخۡوَةٞ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِي بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍۗ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ لَا تَدۡرُونَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ لَكُمۡ نَفۡعٗاۚ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا11
继承法:配偶与同母兄弟姐妹
12如果你们的妻子没有子女,那么她们所遗留的遗产,你们继承一半。但如果她们有子女,那么在偿还遗嘱和债务之后,你们继承遗产的四分之一。如果你们没有子女,你们的妻子继承你们所遗留的遗产的四分之一。但如果你们有子女,那么在偿还遗嘱和债务之后,你们的妻子继承你们遗产的八分之一。如果一个男人或女人,既没有父母,也没有子女,但只有一位同母兄弟或同母姐妹,那么他们每人继承六分之一。但如果他们不止一人,那么他们在偿还遗嘱和债务之后,共同分享遗产的三分之一,但不得损害继承人的利益。这是安拉的命令。安拉是全知的,是宽容的。
وَلَكُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَكَ أَزۡوَٰجُكُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٞ فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡنَۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِينَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۚ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّكُمۡ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَكُمۡ وَلَدٞ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكۡتُمۚ مِّنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ تُوصُونَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۗ وَإِن كَانَ رَجُلٞ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمۡرَأَةٞ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوۡ أُخۡتٞ فَلِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُۚ فَإِن كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمۡ شُرَكَآءُ فِي ٱلثُّلُثِۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصَىٰ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍ غَيۡرَ مُضَآرّٖۚ وَصِيَّةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٞ12
遵守真主的律法
13这些是安拉制定的法度。凡顺从安拉及其使者者,他将使之进入下临诸河的乐园,永居其中。那是最大的成功!
14但凡违抗安拉及其使者,并逾越他的法度者,他将使之入火狱,永居其中。他们将受凌辱的刑罚。
تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ13
وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَٰلِدٗا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٞ مُّهِينٞ14
禁忌的恋爱关系
15你们的妇女,凡犯淫乱的,你们当从你们中召集四个见证人来作证。如果他们作证属实,你们就应当把她们拘禁在家里,直到死亡降临,或真主为她们开辟一条出路。
16你们中,凡犯淫乱的两人,你们当惩治他们。如果他们悔过自新,你们就放过他们吧。真主确是至赦的,至慈的。
وَٱلَّٰتِي يَأۡتِينَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمۡ فَٱسۡتَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِنَّ أَرۡبَعَةٗ مِّنكُمۡۖ فَإِن شَهِدُواْ فَأَمۡسِكُوهُنَّ فِي ٱلۡبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلۡمَوۡتُ أَوۡ يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلٗ15
وَٱلَّذَانِ يَأۡتِيَٰنِهَا مِنكُمۡ فََٔاذُوهُمَاۖ فَإِن تَابَا وَأَصۡلَحَا فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابٗا رَّحِيمًا16
蒙允与不蒙允的忏悔
17真主只接受那些因愚昧而作恶,然后迅速悔过者的忏悔;这等人,真主将赦宥他们。真主是全知的,是至睿的。
18真主不接受那些作恶多端,直到死亡降临才说:“现在我忏悔了!”的人的忏悔;也不接受那些临死不信道者的忏悔。这等人,我已为他们预备了痛苦的刑罚。
إِنَّمَا ٱلتَّوۡبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٖ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا17
وَلَيۡسَتِ ٱلتَّوۡبَةُ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّئَِّاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ إِنِّي تُبۡتُ ٱلۡـَٰٔنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمۡ كُفَّارٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا18
勿虐待妇女
19信道的人们啊!你们不得强占妇女,当作遗产,也不可虐待她们,以便你们收回你们所给她们的一部分聘仪,除非她们有明显的淫乱。你们当善待她们。即使你们厌恶她们,或许你们厌恶的事,真主却在其中安置了许多福利。
20如果你们想以妻换妻,即使你们已给前妻一顿黄金,你们也绝不可收回一点。难道你们要不义地、罪恶昭彰地把它收回吗?
21你们怎能把它收回呢?你们既已同居,而且她们已和你们缔结了庄严的盟约呢?
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَرِثُواْ ٱلنِّسَآءَ كَرۡهٗاۖ وَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ لِتَذۡهَبُواْ بِبَعۡضِ مَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِن كَرِهۡتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡٔٗا وَيَجۡعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيۡرٗا كَثِيرٗا19
وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٖ مَّكَانَ زَوۡجٖ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارٗا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيًۡٔاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا20
وَكَيۡفَ تَأۡخُذُونَهُۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُكُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ وَأَخَذۡنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا21
禁婚的女性
22你们不可娶你们父亲曾娶过的女人,除非是已往的。这确是丑恶的,可恨的,是恶劣的行径。
23你们被禁止娶你们的母亲、女儿、姐妹、姑母、姨母、侄女、外甥女、乳母、乳姐妹、岳母,以及你们所抚养的继女——即你们曾与她们的母亲同房的继女。如果你们还没有与她们的母亲同房,那么娶她们是无罪的。你们也被禁止娶你们亲生儿子的妻子,以及同时娶两个姐妹,除非是已往的。真主确是至赦的,至慈的。
24已婚的妇女,除了你们合法拥有的女奴外,对于你们是禁忌的。这是真主对你们的规定。除此以外的妇女,对于你们是合法的,只要你们用你们的财产去寻求她们,以合法的婚姻,而不是以淫乱的方式。你们既与她们合法结合,就当把她们的聘礼交给她们。至于已议定的聘礼,在议定之后,你们互相同意增减,那是无罪的。真主确是全知的,至睿的。
وَلَا تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَمَقۡتٗا وَسَآءَ سَبِيلًا22
حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ أُمَّهَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُمۡ وَعَمَّٰتُكُمۡ وَخَٰلَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُ ٱلۡأَخِ وَبَنَاتُ ٱلۡأُخۡتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّٰتِيٓ أَرۡضَعۡنَكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمۡ وَرَبَٰٓئِبُكُمُ ٱلَّٰتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّٰتِي دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمۡ تَكُونُواْ دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَٰٓئِلُ أَبۡنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنۡ أَصۡلَٰبِكُمۡ وَأَن تَجۡمَعُواْ بَيۡنَ ٱلۡأُخۡتَيۡنِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا23
وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۖ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمۡ أَن تَبۡتَغُواْ بِأَمۡوَٰلِكُم مُّحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَۚ فَمَا ٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهِۦ مِنۡهُنَّ فََٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا تَرَٰضَيۡتُم بِهِۦ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡفَرِيضَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا24

智慧之言
- •
有人可能会问:“如果先知关心人权,他为什么没有从一开始就禁止奴隶制呢?”在我们谈论先知之前,让我们先谈谈美国第16任总统亚伯拉罕·林肯。在他那个时代,北方和南方各州在解放奴隶问题上存在分歧,导致了美国内战(1861-1865年),这场战争造成超过62万士兵死亡,数百万人受伤。林肯总统本人于1865年被一名支持南方蓄奴州的男子杀害。
- •
尽管南方输掉了战争,奴隶也正式获得了自由,但前非洲裔奴隶至少又花了100年才享受到与白人的一些平等权利。在吉姆·克劳法(于1968年废止)之下,黑人必须使用“隔离但不平等”的设施。根据《大英百科全书儿童版》记载:“立法者通过法律,要求白人和黑人上不同的学校,在公共交通工具上坐在不同的区域。这些法律延伸到公园、墓地、剧院和餐馆。黑人和白人必须使用不同的饮水机、候车室、住房和商店。这些法律阻止了黑人和白人作为平等的个体相互交往。这些法律限制了非洲裔美国人的自由和机会。每个州都有自己的一套吉姆·克劳法……标牌被用来指示‘有色人种’不准进入的地方。”
- •
大约13个世纪前,先知宣告所有人都是平等的,因为他们都来自同一个父母。他说白人不比黑人优越,黑人也不比白人优越。考虑到奴隶制已经存在了数千年,先知知道不可能一夜之间解放所有奴隶(就像林肯后来试图做的那样)。然而,先知引入了许多规则来帮助解决这个问题。例如,伊斯兰教通过将解放奴隶视为一种善举,为废除奴隶制打开了大门。先知和他的同伴们在经济上支持奴隶,使他们能够买回自己的自由,就像他们对待著名同伴萨勒曼那样。在伊斯兰教之前,自由人被绑架并贩卖为奴。根据伊斯兰教义,任何自由人都不能被变为奴隶。奴隶所生的孩子自动成为奴隶。在伊斯兰教下,奴隶主所生的孩子被认为是自由的,他们的母亲会在主人去世后获得自由。禁止将母亲与她的孩子分开。
- •
许多罪过可以通过解放奴隶来赎罪,包括无意杀人、违背誓言以及在斋月禁食期间夫妻间的亲密关系。
- •
前奴隶在穆斯林社会中被赋予了重要角色。例如,非洲裔的比拉勒是伊斯兰教的第一位官方宣礼员。乌萨马·伊本·宰德(一位黑人,被解放奴隶的儿子)在18岁时被先知任命为穆斯林军队的领袖。另一位同伴伊本·阿布扎在欧麦尔时代成为了麦加市长。值得注意的是,马穆鲁克(奴隶兵)统治埃及和叙利亚近三个世纪(1250-1517年)。
- •
先知说:“你们吃什么,就给你们的奴仆吃什么;你们穿什么,就给他们穿什么;不要让他们承担过重的工作,除非你们帮助他们。” (伊玛目布哈里和伊玛目穆斯林 辑录)
- •
尽管奴隶制已在全球范围内被官方禁止,但今天仍存在多种形式的奴役。这包括劳役奴隶、性奴隶、债务奴隶等等。许多贫困国家的儿童像奴隶一样为那些向一些富裕西方国家的企业供应产品的公司工作。


准许娶女奴
25但你们中谁无力娶自由的信女,那么可以娶你们所拥有的信主的婢女。真主最知道你们的信仰。你们彼此是同类。所以,你们当征得她们的主人的许可而娶她们,并且公平地给她们聘礼,只要她们是贞洁的,不是淫荡的,也不是有情夫的。如果她们在婚后犯了奸淫,那么她们将受自由妇女一半的刑罚。这是为你们中害怕陷于罪恶的人而设的。但如果你们忍耐,那对你们更好。真主是至赦的,至慈的。
وَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ مِنكُمۡ طَوۡلًا أَن يَنكِحَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِكُمۚ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذۡنِ أَهۡلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِ مُحۡصَنَٰتٍ غَيۡرَ مُسَٰفِحَٰتٖ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخۡدَانٖۚ فَإِذَآ أُحۡصِنَّ فَإِنۡ أَتَيۡنَ بِفَٰحِشَةٖ فَعَلَيۡهِنَّ نِصۡفُ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ مِنَ ٱلۡعَذَابِۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ ٱلۡعَنَتَ مِنكُمۡۚ وَأَن تَصۡبِرُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ25
