Surah 4
Volume 2

Le Donne

النِّسَاء

النِّسَاء

Surah An-Nisâ' for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • Questa sura si concentra sui diritti delle donne nel matrimonio, nel divorzio e nell'eredità.

  • Ai musulmani viene chiesto di difendere la giustizia e di prendersi cura degli orfani.

  • Viene loro anche chiesto di proteggere la loro comunità e di difendere uomini, donne e bambini indifesi.

  • La porta della misericordia di Allah è sempre aperta, purché la persona si penta prima di morire.

  • Allah facilita le cose alle persone.

  • Possiamo accorciare la preghiera mentre si viaggia.

  • Gli Ebrei e i Cristiani sono criticati per le loro false credenze riguardo a 'Isa.

  • 'Isa non fu ucciso. Piuttosto, Allah lo elevò ai cieli.

  • Gli ipocriti sono criticati per le loro pratiche e atteggiamenti malvagi.

  • Tutti sono invitati a credere in Muhammad come l'ultimo messaggero.

Illustration

Onorare Allah

1O umanità! Temete il vostro Signore, Colui Che vi ha creati da un'unica anima, e da essa ha creato la sua compagna, e da entrambi ha diffuso molti uomini e donne. E temete Allah—Colui nel Cui Nome vi chiedete l'un l'altro—e onorate i legami di parentela. In verità, Allah è su di voi un vigile osservatore.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَخَلَقَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَبَثَّ مِنۡهُمَا رِجَالٗا كَثِيرٗا وَنِسَآءٗۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِي تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلۡأَرۡحَامَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبٗا1
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Prima dell'Islam, gli orfani (specialmente le femmine) venivano sfruttati. Alle donne veniva tipicamente negata la loro quota di eredità dai parenti maschi e non avevano alcun controllo sulle loro doti. L'Islam ha concesso diritti alle donne e ad altri membri vulnerabili della comunità, inclusi il diritto all'eredità, all'educazione religiosa, alla proprietà e voce in capitolo nel matrimonio.

  • Diversi versetti in questa sura sottolineano la cura per i ragazzi e le ragazze orfani per garantire che i loro diritti siano protetti dopo aver perso i loro padri. I loro tutori sono istruiti a trattarli come i propri figli, ad aumentare i loro beni e a restituirli loro una volta raggiunta la maturità e la piena capacità di agire.

  • I versetti 3-4 istruiscono gli uomini musulmani: se sposate orfane, date loro i loro doni nuziali (mahr). Se temete di non poter essere giusti con loro, ci sono molte altre donne disponibili. Il dono nuziale (mahr) varia a seconda della cultura; può essere denaro, oro, viaggi per l'Hajj o l'Umrah, o qualsiasi cosa che il marito possa permettersi e che sia accettabile per la moglie. Tecnicamente, il dono dovrebbe essere pagato quando la moglie si stabilisce (nella casa del marito), ma può essere pagato in seguito, e la moglie può rinunciarvi in parte se entrambe le parti sono d'accordo.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Qualcuno potrebbe chiedere: "Se l'Islam è equo nei confronti delle donne, perché alcune di loro subiscono abusi nei paesi musulmani?" Il Corano afferma chiaramente che uomini e donne sono uguali davanti ad Allah e alla legge islamica (16:97 e 33:35). Gli abusi contro alcune donne musulmane sono rigide pratiche culturali in alcuni paesi musulmani che non hanno nulla a che fare con gli insegnamenti islamici. Ciò include costringere una donna a sposare un uomo che non le piace, impedirle di ottenere una quota di eredità o impedirle di acquisire conoscenza.

  • Detto questo, ci sono molte donne musulmane di successo in diversi campi, come l'istruzione, la scienza, gli affari e così via. Anche se gli studiosi hanno dibattuto se una donna possa o meno diventare leader di un paese, diverse donne sono state elette capi di stato in paesi a maggioranza musulmana come Pakistan, Bangladesh, Indonesia e Turchia—cosa che non è ancora accaduta nella storia degli Stati Uniti fino ad oggi (1776-2023). L'alto status delle donne nell'Islam spiega perché circa il 75% di tutti i nuovi musulmani sono donne.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Qualcuno potrebbe chiedere: "Perché il Corano ordina agli uomini di sposare 4 mogli?" Il Corano non ordina a ogni uomo di sposare 4 donne. Lo consente solo in caso di necessità. Infatti, il Corano è l'unico libro sacro che dice a un uomo di sposare una sola moglie (versetto 3). Molte figure religiose nella Bibbia avevano più di una moglie. Per esempio, Salomone aveva 700 mogli (1 Re 11:3) e suo padre, Davide, aveva molte mogli (2 Samuele 5:13).

  • Quindi, l'Islam pone un limite al numero di mogli che un uomo può avere. Un uomo musulmano può sposare solo fino a 4 mogli, a condizione che sia in grado di provvedere a loro e di trattarle equamente. Altrimenti, è proibito. Questa norma è pratica in società con molte madri single o dove le donne superano di gran lunga gli uomini, specialmente dopo le guerre, dove principalmente gli uomini muoiono in battaglia.

Gestione del patrimonio degli orfani

2Date agli orfani le loro ricchezze quando giungono alla maturità, e non sostituite le loro cose di valore con cose vili, né frodateli mescolando le loro ricchezze con le vostre. Questo sarebbe certamente un peccato enorme. 3Se temete di non poter rendere giustizia alle orfane se le sposate, allora sposate altre donne di vostra scelta—due, tre o quattro. Ma se temete di non poterle trattare equamente, allora accontentatevi di una sola o di quelle che avete legalmente. In questo modo sarete meno propensi all'ingiustizia. 4Date alle vostre mogli il loro dono nuziale con benevolenza. Ma se esse sono disposte a rinunciarvi in parte, allora potete goderne liberamente come desiderate. 5Non affidate agli incapaci le ricchezze che Allah ha posto sotto la vostra custodia per il loro sostentamento. Ma nutritele e vestitele con esse, e parlate loro con benevolenza. 6Mettete alla prova gli orfani finché non raggiungono l'età del matrimonio. Poi, se li ritenete capaci, restituite loro le loro ricchezze. E non affrettatevi a sprecarle prima che crescano per reclamarle. Se il tutore è ricco, non prenda alcun compenso. Ma se il tutore è povero, che prenda un compenso equo. Quando restituite agli orfani i loro beni, chiamate dei testimoni. E Allah è sufficiente come perfetto Giudice.
وَءَاتُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰٓ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَتَبَدَّلُواْ ٱلۡخَبِيثَ بِٱلطَّيِّبِۖ وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَهُمۡ إِلَىٰٓ أَمۡوَٰلِكُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حُوبٗا كَبِيرٗا 2وَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تُقۡسِطُواْ فِي ٱلۡيَتَٰمَىٰ فَٱنكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تَعۡدِلُواْ فَوَٰحِدَةً أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُواْ 3وَءَاتُواْ ٱلنِّسَآءَ صَدُقَٰتِهِنَّ نِحۡلَةٗۚ فَإِن طِبۡنَ لَكُمۡ عَن شَيۡءٖ مِّنۡهُ نَفۡسٗا فَكُلُوهُ هَنِيٓ‍ٔٗا مَّرِيٓ‍ٔٗا 4وَلَا تُؤۡتُواْ ٱلسُّفَهَآءَ أَمۡوَٰلَكُمُ ٱلَّتِي جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ قِيَٰمٗا وَٱرۡزُقُوهُمۡ فِيهَا وَٱكۡسُوهُمۡ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا 5وَٱبۡتَلُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُواْ ٱلنِّكَاحَ فَإِنۡ ءَانَسۡتُم مِّنۡهُمۡ رُشۡدٗا فَٱدۡفَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَأۡكُلُوهَآ إِسۡرَافٗا وَبِدَارًا أَن يَكۡبَرُواْۚ وَمَن كَانَ غَنِيّٗا فَلۡيَسۡتَعۡفِفۡۖ وَمَن كَانَ فَقِيرٗا فَلۡيَأۡكُلۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِذَا دَفَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡ فَأَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا6

Legge sull'Eredità: Maschi e Femmine

7Gli uomini avranno una quota di ciò che lasciano i loro genitori e i parenti stretti, e le donne avranno una quota di ciò che lasciano i loro genitori e i parenti stretti—sia poco o molto. Queste sono quote prescritte. 8Se altri parenti, orfani e bisognosi sono presenti al momento della distribuzione, date loro qualcosa e parlate loro con gentilezza.
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنۡهُ أَوۡ كَثُرَۚ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا 7وَإِذَا حَضَرَ ٱلۡقِسۡمَةَ أُوْلُواْ ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينُ فَٱرۡزُقُوهُم مِّنۡهُ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا8

La cura degli orfani

9I tutori siano altrettanto solleciti verso gli orfani come se morissero e lasciassero dietro di sé i propri figli indifesi. Temano dunque Allah e parlino con giustizia. 10Coloro che ingiustamente si appropriano dei beni degli orfani, in realtà non fanno che ingoiare fuoco nei loro ventri. E bruceranno in un Inferno fiammeggiante!
وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا 9إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلۡيَتَٰمَىٰ ظُلۡمًا إِنَّمَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ نَارٗاۖ وَسَيَصۡلَوۡنَ سَعِيرٗا10
Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

  • John e Michael sono fratelli, che hanno una sorella minore di nome Lisa. Quando il loro ricco padre morì all'età di 87 anni nel 1995, lasciò un testamento, assegnando: la casa di famiglia (del valore di $1.000.000) a sua moglie; $50.000 al suo migliore amico, un vecchio bulldog; il resto della sua proprietà (circa $4.950.000) a John; niente a Michael e Lisa.

  • Ora, i figli di John vivono una vita molto agiata, godendosi i soldi e la terra che il loro padre ha ricevuto dal nonno. Tuttavia, Michael e Lisa non hanno molto da offrire ai loro figli, perché non sono stati fortunati come John. Il figlio di Michael ha dovuto contrarre un grosso prestito studentesco per pagare la sua istruzione universitaria. Anche se si è laureato molto tempo fa, sta ancora lottando per ripagare il suo prestito, che è raddoppiato nel corso degli anni a causa degli interessi. Semplicemente non riesce a capire perché mai suo padre non abbia potuto ottenere una quota della proprietà del nonno.

  • Ali e Yasin sono fratelli, che hanno una sorella minore di nome Maryam. Quando il loro ricco padre morì nel 1995, la sua proprietà (del valore di $6.000.000) fu distribuita secondo la Sharia (legge islamica): sua moglie ricevette 1/8 = $750.000; Ali e Yasin ricevettero ciascuno $2.100.000; Maryam ricevette $1.050.000.

  • Hanno tutti avviato le proprie attività e i loro figli sono andati in buone scuole. Tutti sono grati di aver potuto ottenere una quota della ricchezza di famiglia.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Qualcuno potrebbe chiedere: "Se l'Islam è giusto, come mai il maschio riceve il doppio della quota della femmina?" Questa è un'ottima domanda. Considera i seguenti punti: Una femmina può essere la madre, la sorella, la figlia o la moglie del defunto. Un maschio può essere il padre, il fratello, il figlio o il marito.

  • La quota di una persona è decisa principalmente in base alla sua vicinanza al defunto, oltre che alla sua età. Generalmente, coloro che sono più giovani e più vicini al defunto ricevono di più rispetto a coloro che sono distanti e più anziani. Ad esempio, se un uomo è morto e ha lasciato $60.000, ecco come il denaro verrebbe distribuito tra i suoi parenti stretti: Per le femmine, la loro quota può essere:

  • 1. Meno della quota di un maschio. Ad esempio, se è una figlia, riceverà la metà della quota di suo fratello, perché lui è tenuto a provvedere alla famiglia e a pagare un dono nuziale quando si sposa, mentre sua sorella conserva tutto il suo denaro.

  • 2. Più della quota di un maschio. Ad esempio, se un uomo lascia $24.000 e 2 figlie, un fratello, una moglie, una madre e 2 zii. La moglie riceverà 1/8 = $3.000, la madre 1/6 = $4.000, le 2 figlie si divideranno $16.000 ($8.000 ciascuna), suo fratello prenderà il resto ($1.000), mentre i suoi zii riceveranno $0.

  • 3. O una quota uguale. Ad esempio, il padre e la madre riceveranno ciascuno 1/6 della proprietà del loro figlio defunto che ha lasciato figli, secondo il versetto 11 di questa sura. Inoltre, se la ricchezza di un uomo è ereditata solo dai suoi fratelli e sorelle da parte di madre, i suoi fratelli e sorelle divideranno la sua proprietà in parti uguali, secondo il versetto 12.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Sa'd ibn al-Rabi' era un ricco compagno di Medina. Dopo essere morto come martire nella Battaglia di Uhud, suo fratello si impossessò della sua ricchezza, non lasciando nulla alla moglie e alle due figlie di Sa'd. Quando sua moglie si lamentò con il Profeta, fu rivelato il versetto 11. Così, egli ordinò al fratello di dare i 2/3 della ricchezza alle figlie di Sa'd, 1/8 a sua moglie, e poi egli avrebbe potuto prendere il resto. (Imam Ahmad)

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • I versetti 7, 11-13, 32-33 e 176 trattano delle quote spettanti ai parenti stretti, inclusi figli, genitori, fratelli e sorelle germani e consanguinei/uterini, mariti e mogli.

  • Prima di distribuire tali quote, devono essere assolti per primi altri doveri finanziari, quali le spese funerarie, i debiti e le disposizioni testamentarie (donazioni o lasciti).

  • Se un uomo decide di distribuire parte della sua ricchezza tra i suoi figli durante la sua vita (purché non sia gravemente malato), ciò non è considerato eredità (ميراث), bensì un dono (هبه), il che significa che sua figlia riceverà un dono simile a quello di suo fratello.

  • Illustration
  • Una persona può redigere un testamento per donare o lasciare fino a un terzo della propria proprietà a enti di beneficenza o a individui che non hanno diritto a una quota nell'eredità.

  • Supponiamo che un uomo musulmano sia sposato con una donna cristiana. Anche se lei non eredita la sua quota di 1/4 (se non hanno figli insieme) o 1/8 (se hanno figli), può ricevere fino a un terzo della sua proprietà tramite testamento. Lo stesso vale per i genitori non musulmani.

DIRITTO EREDITARIO 2) FIGLI E GENITORI

11Allah vi ordina riguardo ai vostri figli: al maschio spetta il doppio della femmina. Se lasciate solo due o più figlie femmine, la loro quota è di due terzi dell'eredità. Ma se c'è solo una femmina, la sua quota sarà la metà. A ciascun genitore spetterà un sesto se lasciate figli. Ma se siete senza figli e i vostri genitori sono gli unici eredi, allora vostra madre riceverà un terzo. Ma se lasciate fratelli o sorelle, allora vostra madre riceverà un sesto — dopo l'esecuzione di eventuali legati e il pagamento dei debiti. Siate equi verso i vostri genitori e figli, poiché non sapete chi tra loro vi è più benefico. Questo è un precetto di Allah. In verità Allah è Onnisciente e Saggio.
يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِيٓ أَوۡلَٰدِكُمۡۖ لِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۚ فَإِن كُنَّ نِسَآءٗ فَوۡقَ ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَۖ وَإِن كَانَتۡ وَٰحِدَةٗ فَلَهَا ٱلنِّصۡفُۚ وَلِأَبَوَيۡهِ لِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُۥ وَلَدٞۚ فَإِن لَّمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلَدٞ وَوَرِثَهُۥٓ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُۚ فَإِن كَانَ لَهُۥٓ إِخۡوَةٞ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِي بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍۗ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ لَا تَدۡرُونَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ لَكُمۡ نَفۡعٗاۚ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا11

Legge sull'eredità: Coniugi e fratelli e sorelle da parte di madre

12Voi erediterete la metà di ciò che le vostre mogli lasciano, se esse non hanno figli. Ma se esse hanno figli, allora la vostra parte sarà un quarto della proprietà – dopo aver pagato eventuali testamenti e debiti. E le vostre mogli erediteranno un quarto di ciò che voi lasciate, se non avete figli. Ma se avete figli, allora le vostre mogli riceveranno un ottavo della vostra proprietà – dopo aver pagato eventuali testamenti e debiti. E se un uomo o una donna non lasciano né genitori né figli, ma solo un fratello o una sorella 'da parte di madre', ciascuno di essi erediterà un sesto; ma se sono più di uno, essi 'tutti' condivideranno un terzo della proprietà – dopo aver pagato eventuali testamenti e debiti, senza recare danno agli eredi. Questo è un comando di Allah. E Allah è Onnisciente e Paziente.
وَلَكُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَكَ أَزۡوَٰجُكُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٞ فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡنَۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِينَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۚ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّكُمۡ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَكُمۡ وَلَدٞ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكۡتُمۚ مِّنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ تُوصُونَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۗ وَإِن كَانَ رَجُلٞ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمۡرَأَةٞ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوۡ أُخۡتٞ فَلِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُۚ فَإِن كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمۡ شُرَكَآءُ فِي ٱلثُّلُثِۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصَىٰ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍ غَيۡرَ مُضَآرّٖۚ وَصِيَّةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٞ12

L'OBBEDIENZA ALLE LEGGI DI ALLAH

13Queste sono le prescrizioni di Allah. Chi obbedisce ad Allah e al Suo Messaggero, Egli lo farà entrare in Giardini sotto cui scorrono i fiumi, dove rimarrà in eterno. Questa è la suprema riuscita! 14Ma chi disobbedisce ad Allah e al Suo Messaggero e trasgredisce le Sue prescrizioni, Egli lo farà entrare nel Fuoco, dove rimarrà in eterno. E subirà un castigo umiliante.
تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ 13وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَٰلِدٗا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٞ مُّهِينٞ14

Relazioni Romantiche Proibite

15Quanto a quelle delle vostre donne che commettono immoralità, chiamate a testimoniare contro di loro quattro dei vostri. Se testimoniano contro di loro, confinatele nelle case finché non sopraggiunga la morte o finché Allah non stabilisca per loro un'altra via. 16E quanto ai due di voi che commettono la stessa cosa, castigateli. Se si pentono e si emendano, lasciateli in pace. In verità, Allah è Colui Che accetta il pentimento ed è Misericordioso.
وَٱلَّٰتِي يَأۡتِينَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمۡ فَٱسۡتَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِنَّ أَرۡبَعَةٗ مِّنكُمۡۖ فَإِن شَهِدُواْ فَأَمۡسِكُوهُنَّ فِي ٱلۡبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلۡمَوۡتُ أَوۡ يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلٗ 15وَٱلَّذَانِ يَأۡتِيَٰنِهَا مِنكُمۡ فَ‍َٔاذُوهُمَاۖ فَإِن تَابَا وَأَصۡلَحَا فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابٗا رَّحِيمًا16

Pentimento Accettato e Rifiutato

17Allah accetta il pentimento solo di coloro che commettono il male per ignoranza e poi si pentono subito dopo. A costoro Allah si volgerà con misericordia. E Allah è Onnisciente e Saggio. 18Il pentimento non è invece accettato da coloro che continuano a commettere il male deliberatamente finché, al sopraggiungere della morte, dicono: "Ora mi pento!", né da coloro che muoiono miscredenti. Per costoro abbiamo preparato un castigo doloroso.
إِنَّمَا ٱلتَّوۡبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٖ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا 17وَلَيۡسَتِ ٱلتَّوۡبَةُ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّ‍َٔاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ إِنِّي تُبۡتُ ٱلۡـَٰٔنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمۡ كُفَّارٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا18

Non maltrattare le donne

19O credenti! Non vi è lecito ereditare le donne contro la loro volontà, né maltrattarle per costringerle a restituire parte di ciò che avete dato loro 'come dote per ottenere il divorzio'—a meno che non si siano rese colpevoli di una palese immoralità. Trattatele con gentilezza. Se non le gradite, può darsi che non gradite qualcosa in cui Allah ha riposto un grande bene. 20Se volete sostituire una moglie con un'altra, e avete dato alla prima anche un quintale d'oro 'come dote', non riprendetene nulla. Lo riprendereste ingiustamente e con un peccato evidente? 21E come potreste riprenderlo dopo che vi siete uniti e lei ha preso da voi un solenne impegno?
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَرِثُواْ ٱلنِّسَآءَ كَرۡهٗاۖ وَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ لِتَذۡهَبُواْ بِبَعۡضِ مَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِن كَرِهۡتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡ‍ٔٗا وَيَجۡعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيۡرٗا كَثِيرٗا 19وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٖ مَّكَانَ زَوۡجٖ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارٗا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيۡ‍ًٔاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا 20وَكَيۡفَ تَأۡخُذُونَهُۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُكُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ وَأَخَذۡنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا21

Donne che gli uomini non possono sposare

22Non sposate le donne che i vostri padri hanno sposato—eccetto ciò che è già avvenuto in passato. In verità, era un'azione vergognosa, orribile e malvagia. 23Vi sono anche proibite le vostre madri, le vostre figlie, le vostre sorelle, le vostre zie paterne e materne, le figlie dei vostri fratelli, le figlie delle vostre sorelle, le vostre madri di latte che vi hanno allattato, le vostre sorelle di latte, le vostre suocere, le vostre figliastre che sono sotto la vostra tutela, se avete avuto un rapporto coniugale con le loro madri—ma se non avete avuto un rapporto con loro, allora non c'è peccato per voi—o le mogli dei vostri figli, o due sorelle insieme contemporaneamente—eccetto ciò che è già avvenuto in passato. In verità, Allah è Perdonatore e Misericordioso. 24Vi sono anche proibite le donne sposate, eccetto le schiave che le vostre destre posseggono. Questo è un decreto di Allah per voi. Ma tutte le altre donne vi sono permesse—purché le cerchiate con i vostri beni in un matrimonio legale, non in relazioni illecite. Quando vi unite in matrimonio legale, dovete dare loro i loro doni nuziali. Non c'è peccato per voi se, dopo aver stabilito la dote, vi accordate su qualcosa di diverso. In verità, Allah è Onnisciente e Saggio.
وَلَا تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَمَقۡتٗا وَسَآءَ سَبِيلًا 22حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ أُمَّهَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُمۡ وَعَمَّٰتُكُمۡ وَخَٰلَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُ ٱلۡأَخِ وَبَنَاتُ ٱلۡأُخۡتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّٰتِيٓ أَرۡضَعۡنَكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمۡ وَرَبَٰٓئِبُكُمُ ٱلَّٰتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّٰتِي دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمۡ تَكُونُواْ دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَٰٓئِلُ أَبۡنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنۡ أَصۡلَٰبِكُمۡ وَأَن تَجۡمَعُواْ بَيۡنَ ٱلۡأُخۡتَيۡنِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا 23وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۖ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمۡ أَن تَبۡتَغُواْ بِأَمۡوَٰلِكُم مُّحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَۚ فَمَا ٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهِۦ مِنۡهُنَّ فَ‍َٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا تَرَٰضَيۡتُم بِهِۦ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡفَرِيضَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا24
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Qualcuno potrebbe chiedere: "Se il Profeta si preoccupava dei diritti umani, perché non ha abolito la schiavitù fin dal primo giorno?" Prima di parlare del Profeta, parliamo un po' di Abraham Lincoln, il 16° Presidente degli Stati Uniti. Durante il suo mandato, gli stati del nord e del sud erano in disaccordo sulla liberazione degli schiavi, portando alla Guerra Civile Americana (1861-1865), che lasciò oltre 620.000 soldati morti e milioni di feriti. Lo stesso Presidente Lincoln fu ucciso nel 1865 da un uomo che sosteneva gli stati del sud, i quali favorivano la schiavitù.

  • Anche se il Sud perse la guerra e gli schiavi furono ufficialmente liberati, ci vollero almeno altri 100 anni affinché gli ex afroamericani schiavi godessero di una certa uguaglianza con i bianchi. Sotto le leggi Jim Crow (che terminarono nel 1968), i Neri dovevano usare strutture "separate ma non uguali". Secondo Britannica Kids, "I legislatori approvarono leggi che richiedevano a bianchi e Neri di frequentare scuole separate e di sedersi in aree diverse sui mezzi pubblici. Le leggi si estendevano a parchi, cimiteri, teatri e ristoranti. Neri e bianchi dovevano usare diverse fontanelle, sale d'attesa, alloggi e negozi. Le leggi impedivano a Neri e bianchi di relazionarsi tra loro come uguali. Le leggi limitavano la libertà e le opportunità per gli afroamericani. Ogni stato aveva il proprio insieme di leggi Jim Crow... Venivano usati cartelli per indicare dove le 'persone di colore' non erano autorizzate ad andare."

  • Illustration
  • Circa 13 secoli prima, il Profeta dichiarò che tutte le persone erano uguali, perché provenivano dallo stesso padre e dalla stessa madre. Disse che i bianchi non erano migliori dei Neri, e i Neri non erano migliori dei bianchi. Tenendo presente che la schiavitù esisteva da migliaia di anni, il Profeta sapeva che sarebbe stato impossibile liberare gli schiavi dall'oggi al domani (come Lincoln in seguito tentò di fare). Tuttavia, il Profeta introdusse molte regole per aiutare a risolvere questo problema. Ad esempio, l'Islam aprì la porta alla fine della schiavitù rendendo la liberazione degli schiavi un atto di carità. Il Profeta e i suoi compagni sostennero finanziariamente gli schiavi affinché potessero comprare la propria libertà, come fecero con un famoso compagno di nome Salman. Prima dell'Islam, le persone libere venivano rapite e vendute come schiavi. Secondo gli insegnamenti islamici, nessuna persona libera può essere trasformata in schiavo. I figli nati da schiavi diventavano automaticamente schiavi. Sotto l'Islam, i figli nati da padroni di schiavi erano considerati liberi, e le loro madri avrebbero ottenuto la libertà alla morte dei loro padroni. Era proibito separare una madre dai suoi figli.

  • Molti peccati venivano espiati liberando uno schiavo, inclusi l'omicidio involontario, la rottura di un giuramento e le relazioni intime tra marito e moglie durante i giorni di digiuno del Ramadan.

  • Illustration
  • Agli ex schiavi vennero assegnati ruoli importanti nella società musulmana. Ad esempio, Bilal, di origine africana, fu il primo muezzin ufficiale nell'Islam. Usama ibn Zayd (un uomo Nero, figlio di uno schiavo liberato) fu nominato dal Profeta come leader dell'esercito musulmano all'età di 18 anni. Un altro compagno, Ibn Abza, divenne il sindaco della Mecca durante il periodo di 'Umar. È interessante notare che i Mamelucchi (soldati schiavi) governarono Egitto e Siria per quasi 3 secoli (1250-1517).

  • Il Profeta disse: «Nutrite i vostri schiavi con ciò che mangiate, vestiteli con ciò che indossate e non sovraccaricateli di lavoro, a meno che non li aiutiate voi stessi.» (Imam Al-Bukhari e Imam Muslim)

  • Sebbene la schiavitù sia stata ufficialmente bandita in tutto il mondo, molte forme di schiavitù esistono ancora oggi. Ciò include schiavi del lavoro, schiavi sessuali, schiavi per debito e così via. Molti bambini nei paesi poveri lavorano come schiavi per aziende che forniscono prodotti a imprese in alcuni ricchi paesi occidentali.

Permesso di sposare le schiave

25Ma se qualcuno di voi non può permettersi di sposare una donna libera credente, allora sposi una schiava credente di vostra proprietà. Allah conosce meglio la qualità della fede di ognuno. Siete tutti uguali. Sposatele dunque con il permesso dei loro padroni, dando loro equamente il loro dono nuziale, se sono donne caste – non dedite a fornicazione né a relazioni clandestine. Se, dopo il matrimonio, sono trovate colpevoli di una relazione illecita, riceveranno metà della punizione delle donne libere. Questo permesso è per coloro di voi che temono di cadere nel peccato. Ma se siete pazienti, è meglio per voi. E Allah è Perdonatore e Misericordioso.
وَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ مِنكُمۡ طَوۡلًا أَن يَنكِحَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِكُمۚ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذۡنِ أَهۡلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِ مُحۡصَنَٰتٍ غَيۡرَ مُسَٰفِحَٰتٖ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخۡدَانٖۚ فَإِذَآ أُحۡصِنَّ فَإِنۡ أَتَيۡنَ بِفَٰحِشَةٖ فَعَلَيۡهِنَّ نِصۡفُ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ مِنَ ٱلۡعَذَابِۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ ٱلۡعَنَتَ مِنكُمۡۚ وَأَن تَصۡبِرُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ25
Illustration