古兰经的讯息
1. 一切赞颂,全归真主!他把经典降示给他的仆人,而未在其中设置任何偏邪, 2. 他使经典是正道,以便他警告世人,他将施加的严厉惩罚;并向行善的信士报喜,他们将获得美好的报酬, 3. 他们将永居其中; 4. 并警告那些声称真主有子嗣的人。 5. 他们对此毫无知识,他们的祖先也毫无知识。从他们口中说出的言论是多么可憎啊!他们说的无非是谎言。
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ ٱلْكِتَـٰبَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُۥ عِوَجَا ۜ١
قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا٢
مَّـٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا٣
وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُوا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًا٤
مَّا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِـَٔابَآئِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ ۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا٥
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 1-5
坚定
6. 难道你(穆圣啊)会为他们不信这训辞而忧愁致死吗? 7. 我们确已使大地上的一切成为它的装饰,以便考验他们中谁的行为最优美。 8. 我们必将使它上面的一切变为光秃秃的荒地。
فَلَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَسَفًا٦
إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى ٱلْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا٧
وَإِنَّا لَجَـٰعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا٨
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 6-8
故事一:洞中人
9. 难道你以为山洞和石碑的居民是我们迹象中唯一的奇迹吗? 10. 当那些青年避居洞穴时,他们说:“我们的主啊!求你从你那里赐予我们慈悯,并指引我们度过我们的磨难。” 11. 于是,我们使他们在洞穴中沉睡了许多年, 12. 然后我们唤醒了他们,以便我们昭示,两组人中哪一组对他们停留的时间长短有更准确的估计。
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَـٰبَ ٱلْكَهْفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ ءَايَـٰتِنَا عَجَبًا٩
إِذْ أَوَى ٱلْفِتْيَةُ إِلَى ٱلْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا١٠
فَضَرَبْنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمْ فِى ٱلْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا١١
ثُمَّ بَعَثْنَـٰهُمْ لِنَعْلَمَ أَىُّ ٱلْحِزْبَيْنِ أَحْصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓا أَمَدًا١٢
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 9-12
坚持真理
13. 我们向你真实地叙述他们的故事。他们是信仰其主宰的青年,我们增加了他们的正道。 14. 我们坚固了他们的心,当时他们挺身而出说:“我们的主是天地的主宰。我们绝不舍他而祈祷任何神灵,否则,我们确已说了弥天大谎。” 15. (他们彼此说):“我们的这些民众,舍他而认取了许多神灵。他们为何不拿出关于那些神灵的明显证据呢?谁比那些对安拉捏造谎言的人更不义呢?” 16. 既然你们已经远离了他们和他们舍安拉而崇拜的一切,那么你们就避居到山洞里去吧。你们的主将把他的慈恩降临给你们,并为你们的事务提供便利。
نَّحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِٱلْحَقِّ ۚ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ ءَامَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَـٰهُمْ هُدًى١٣
وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَا مِن دُونِهِۦٓ إِلَـٰهًا ۖ لَّقَدْ قُلْنَآ إِذًا شَطَطًا١٤
هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمُنَا ٱتَّخَذُوا مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً ۖ لَّوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَـٰنٍۭ بَيِّنٍ ۖ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا١٥
وَإِذِ ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأْوُۥٓا إِلَى ٱلْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِۦ وَيُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا١٦
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 13-16
在洞中
17. 当太阳升起的时候,你会看到它偏离他们的山洞向右边倾斜;当它落下的时候,又偏离他们向左边倾斜,而他们就躺在山洞的宽敞处。那是安拉的迹象之一。安拉引导谁,谁就是遵循正道者;安拉使谁迷误,你绝不能为他找到一个引导者。 18. 你会以为他们是清醒的,其实他们是熟睡的。我们使他们左右翻动,他们的狗则伸着两条前腿卧在洞口。假若你看到他们,你一定会转身逃跑,心中充满恐惧。
۞ وَتَرَى ٱلشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمْ فِى فَجْوَةٍ مِّنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ ۗ مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيًّا مُّرْشِدًا١٧
وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِ ۖ وَكَلْبُهُم بَـٰسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِٱلْوَصِيدِ ۚ لَوِ ٱطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا١٨
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 17-18
青年们被唤醒
19. 于是我们唤醒了他们,以便他们互相询问。他们中有一个人说:“你们逗留了多久?”有人说:“也许是一天,或半天。”他们说:“你们的主最清楚你们逗留了多久。你们派你们中的一个人带着这些银币到城里去,让他看看哪种食物最洁净,然后给你们带些食物来。让他小心翼翼,不要泄露你们的行踪。” 20. 因为,如果他们发现你们,他们会用石头砸死你们,或者强迫你们回到他们的信仰,那么你们就永远不会成功了。”
وَكَذَٰلِكَ بَعَثْنَـٰهُمْ لِيَتَسَآءَلُوا بَيْنَهُمْ ۚ قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ ۖ قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۚ قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَٱبْعَثُوٓا أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَـٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ فَلْيَنظُرْ أَيُّهَآ أَزْكَىٰ طَعَامًا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا١٩
إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِى مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوٓا إِذًا أَبَدًا٢٠
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 19-20
藏身之处被发现
21. 我们就这样使他们被发现,以便他们的人民知道安拉的应许(复活)是真实的,并且复活时辰是毫无疑问的。当人们为这些青年(的归宿)互相争论时,有人建议:“在他们周围建一座建筑。他们的主最清楚他们的情况。”那些在事情中占上风的人说:“我们一定要在他们上面建造一座清真寺。”
وَكَذَٰلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوٓا أَنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَآ إِذْ يَتَنَـٰزَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ ۖ فَقَالُوا ٱبْنُوا عَلَيْهِم بُنْيَـٰنًا ۖ رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُوا عَلَىٰٓ أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا٢١
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 21-21
他们有多少人?
22. 有些人会说:“他们是三个人,他们的狗是第四个。”另一些人会说:“他们是五个人,他们的狗是第六个。”(这只是)凭空猜测。还有一些人会说:“他们是七个人,他们的狗是第八个。”你说:“我的主最清楚他们的(确切)人数。只有少数人知道。”所以,你不要与他们争论,除非有确凿的知识,也不要就此事征询任何(争论者)的意见。
سَيَقُولُونَ ثَلَـٰثَةٌ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًۢا بِٱلْغَيْبِ ۖ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۚ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ ۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَآءً ظَـٰهِرًا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًا٢٢
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 22-22
说:“如果真主意欲”
23. 绝不要对任何事情说:“我明天一定会做这件事。” 24. 除非加上一句:“如果真主意欲!”但如果你忘了,就记住你的主,并说:“我希望我的主会引导我走向比这更正确的道路。”
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاىْءٍ إِنِّى فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا٢٣
إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ وَٱذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَىٰٓ أَن يَهْدِيَنِ رَبِّى لِأَقْرَبَ مِنْ هَـٰذَا رَشَدًا٢٤
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 23-24
洞中岁月
25. 他们在他们的洞穴里逗留了三百年,又加了九年。 26. 你说:“真主最清楚他们逗留了多久。天地间的一切幽玄,唯他独知。他听得多么清楚,看得多么真切啊!除他之外,他们绝无任何保护者,他绝不让任何人分享他的主宰权。”
وَلَبِثُوا فِى كَهْفِهِمْ ثَلَـٰثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَٱزْدَادُوا تِسْعًا٢٥
قُلِ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا ۖ لَهُۥ غَيْبُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ أَبْصِرْ بِهِۦ وَأَسْمِعْ ۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِىٍّ وَلَا يُشْرِكُ فِى حُكْمِهِۦٓ أَحَدًا٢٦
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 25-26
对先知的忠告
27. 你当诵读你的主的经典中启示给你的。绝没有人能改变他的言辞,除他之外,你绝不能找到任何避难所。 28. 你当坚忍地与那些朝夕祈求他们的主、寻求他的喜悦的人在一起。你的眼睛不要越过他们,贪恋今世生活的浮华。你不要顺从那些我们使他们的心忽视了对我们的记念、只追随自己的私欲、他们的事务是过分的人。
وَٱتْلُ مَآ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَـٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا٢٧
وَٱصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِٱلْغَدَوٰةِ وَٱلْعَشِىِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُۥ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُۥ عَن ذِكْرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمْرُهُۥ فُرُطًا٢٨
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 27-28
警告不信道者
29. 你说:“这是从你们的主降示的真理。谁愿意,谁就信仰吧;谁不愿意,谁就不信吧。”我们确已为不义者准备了一座火狱,它的围墙将包围他们。当他们求救时,他们将得到像熔化的金属那样的水,那水将烧灼他们的脸。多么恶劣的饮料啊!多么恶劣的归宿啊!
وَقُلِ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَن شَآءَ فَلْيُؤْمِن وَمَن شَآءَ فَلْيَكْفُرْ ۚ إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلظَّـٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَآءٍ كَٱلْمُهْلِ يَشْوِى ٱلْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتْ مُرْتَفَقًا٢٩
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 29-29
信士的报酬
30. 至于那些信道而且行善的人,我们绝不使善行者的报酬落空。 31. 他们将获得永恒的乐园,脚下有河流淌。在那里,他们将佩戴金手镯,穿上绿色的细丝绸和锦缎衣服,躺卧在有华盖的卧榻上。多么美好的报酬啊!多么优美的归宿啊!
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا٣٠
أُولَـٰٓئِكَ لَهُمْ جَنَّـٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۚ نِعْمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا٣١
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 30-31
故事二:两个园圃的主人
32. 你(穆圣)给他们讲述两个人的比喻吧。我们赐予其中一人(不信道者)两座葡萄园,我们用椰枣树环绕着它们,并在它们之间种植了庄稼。 33. 每座园圃都产出了它的果实,丝毫没有亏损。我们还在它们之间使河流淌。 34. 他还有别的财产,于是他与一个(贫穷的)同伴交谈时,向他夸耀说:“我的财富比你多,势力比你强。” 35. 他自损其身地走进他的园圃,说:“我不认为这会永远毁灭, 36. 我也不认为复活时辰会来临。即使我真的被召回我的主那里,我也一定会得到比这更好的归宿。”
۞ وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَـٰبٍ وَحَفَفْنَـٰهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا٣٢
كِلْتَا ٱلْجَنَّتَيْنِ ءَاتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِم مِّنْهُ شَيْـًٔا ۚ وَفَجَّرْنَا خِلَـٰلَهُمَا نَهَرًا٣٣
وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَـٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكْثَرُ مِنكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا٣٤
وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَـٰذِهِۦٓ أَبَدًا٣٥
وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّى لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا٣٦
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 32-36
反驳
37. 他的(信道的)同伴在与他交谈时回答说:“你竟否认那创造你,先用尘土,再用一滴精液,最后把你塑造成一个男人(的主)吗?” 38. 至于我,他是安拉,我的主,我绝不以任何物配我的主。 39. 当你进入你的园圃时,你怎不说:“这是安拉所意欲的!除安拉外,绝无能力!” 尽管你看到我的财富和子嗣不如你, 40. 或许我的主会赐我比你的园圃更好的,并使天降霹雳于你的园圃,使其变成一片光秃秃的平地。 41. 或者它的水会渗入地下,那么你就再也寻觅不到它了。”
قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرْتَ بِٱلَّذِى خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلًا٣٧
لَّـٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِرَبِّىٓ أَحَدًا٣٨
وَلَوْلَآ إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالًا وَوَلَدًا٣٩
فَعَسَىٰ رَبِّىٓ أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا٤٠
أَوْ يُصْبِحَ مَآؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبًا٤١
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 37-41
惩罚
42. 于是,他所有的果实尽皆毁灭,他开始为他所花费的一切而捶胸顿足,而它却已倒塌在它的棚架上。他喊道:“悔恨啊!我真希望我从未以物配主!” 43. 他没有抵挡真主的人手相助,也无法自救。 44. 那时,援助只来自真主——真理的本体。他在报酬方面最优,在结局方面最优。
وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّىٓ أَحَدًا٤٢
وَلَمْ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا٤٣
هُنَالِكَ ٱلْوَلَـٰيَةُ لِلَّهِ ٱلْحَقِّ ۚ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا٤٤
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 42-44
瞬逝与永恒的收益
45. 你给他们打一个今世生活的比喻:它就像大地的植物,因我们从天上降下的雨水而茂盛,然后它们(很快)变成被风吹散的枯草。真主对万事是全能的。 46. 钱财和儿女是今世生活的装饰;但在你的主那里,常存的善功,就报酬和希望而言是更优美的。
وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَآءٍ أَنزَلْنَـٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخْتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ ٱلرِّيَـٰحُ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ مُّقْتَدِرًا٤٥
ٱلْمَالُ وَٱلْبَنُونَ زِينَةُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَٱلْبَـٰقِيَـٰتُ ٱلصَّـٰلِحَـٰتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا٤٦
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 45-46
审判日
47. 那日,我将使群山吹散,你将看到大地坦露无遗。我将集合所有的人,无一遗漏。 48. 他们将成排地呈现在你的主面前:“你们确已独自回到我这里,就像我初次创造你们一样。尽管你们曾声称我绝不会为你们的回归指定一个时间。” 49. 功过簿将被展开,你将看到恶人因其中所载而恐惧。他们将惊呼:“祸哉我们!这是什么功过簿啊,不分大小,任何罪过都没有遗漏?”他们所做的一切都将呈现在他们面前。你的主绝不会亏枉任何人。
وَيَوْمَ نُسَيِّرُ ٱلْجِبَالَ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَـٰهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا٤٧
وَعُرِضُوا عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَـٰكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍۭ ۚ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا٤٨
وَوُضِعَ ٱلْكِتَـٰبُ فَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَـٰوَيْلَتَنَا مَالِ هَـٰذَا ٱلْكِتَـٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحْصَىٰهَا ۚ وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا ۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا٤٩
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 47-49
撒旦及其追随者
50. 当时,我们对众天神说:“你们向阿丹叩头吧!”于是他们都叩头了,唯独易卜劣厮没有。他原是精灵中的一员,但他违抗了他主的命令。难道你们要舍我而以他和他的子孙为保护者吗?他们原是你们的敌人啊!亏哉不义者所选择的! 51. 我没有让他们见证天地万物的创造,也没有见证他们自身的创造,我也绝不会以使人迷误者为助手。 52. 当他(安拉)说:“你们去呼唤那些你们妄称是我的伙伴的神灵吧!”他们就呼唤他们,但他们不应答他们。我们将使他们同受毁灭。 53. 不义者将看见火狱,并确信他们必将坠入其中,且找不到任何逃避的途径。
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا إِلَّآ إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِۦٓ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِى وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّۢ ۚ بِئْسَ لِلظَّـٰلِمِينَ بَدَلًا٥٠
۞ مَّآ أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلْمُضِلِّينَ عَضُدًا٥١
وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا٥٢
وَرَءَا ٱلْمُجْرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا٥٣
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 50-53
否认古兰经
54. 我们确已在这部《古兰经》中为世人阐明了各种比喻,但人类是万物中最好辩的。 55. 当正道降临人们时,除了他们要求遭遇前人的厄运,或者刑罚当面降临他们之外,没有什么能妨碍他们信仰和求主恕饶的。 56. 我们派遣使者,无非是报喜者和警告者。但不信道者却以虚妄来辩论,企图借此驳斥真理,并嘲笑我的迹象和警告。 57. 谁比那等人更不义呢?当他们被他们的主的迹象提醒时,他们却背弃它们,并忘记他们双手所作的。我们确已在他们的心上加了遮蔽,使他们不能理解它(《古兰经》),并在他们的耳中加了重听。如果你(穆圣)召唤他们归于正道,他们将永不获得正道。
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِى هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ أَكْثَرَ شَىْءٍ جَدَلًا٥٤
وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰ وَيَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ٱلْعَذَابُ قُبُلًا٥٥
وَمَا نُرْسِلُ ٱلْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۚ وَيُجَـٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا بِٱلْبَـٰطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ ٱلْحَقَّ ۖ وَٱتَّخَذُوٓا ءَايَـٰتِى وَمَآ أُنذِرُوا هُزُوًا٥٦
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِىَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ ۚ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا ۖ وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى ٱلْهُدَىٰ فَلَن يَهْتَدُوٓا إِذًا أَبَدًا٥٧
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 54-57
真主的宽容
58. 你们的主确是至赦的,至慈的。假若他要为他们所犯的罪恶而立即惩治他们,他一定会加速他们的刑罚。但他们有一个约定的期限,届时他们绝无避难所。 59. 那些民族,当他们行不义时,我们毁灭了他们,并为他们的毁灭定了一个期限。
وَرَبُّكَ ٱلْغَفُورُ ذُو ٱلرَّحْمَةِ ۖ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلْعَذَابَ ۚ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِۦ مَوْئِلًا٥٨
وَتِلْكَ ٱلْقُرَىٰٓ أَهْلَكْنَـٰهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا٥٩
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 58-59
故事三:穆萨和赫迪尔
60. 当穆萨对他的少年侍从说:“我绝不停止我的行程,直到我到达两海交汇处,即使我走过漫长的岁月。” 61. 当他们到达两海相会之处时,他们忘记了他们的鱼,那鱼便奇妙地游入海中,溜走了。 62. 当他们继续前行了一段路程后,他对他的少年仆人说:“把我们的食物拿来!我们今天的旅途确实使我们精疲力尽了。” 63. 他回答说:“你记得我们靠着岩石休息的时候吗?那时我忘记了那条鱼。除了撒旦,没有人使我忘记提及此事。那条鱼便奇迹般地游入海中。” 64. 摩西回答说:“这正是我们所寻找的。”于是他们循着原路返回了。
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبْرَحُ حَتَّىٰٓ أَبْلُغَ مَجْمَعَ ٱلْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِىَ حُقُبًا٦٠
فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِى ٱلْبَحْرِ سَرَبًا٦١
فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَـٰذَا نَصَبًا٦٢
قَالَ أَرَءَيْتَ إِذْ أَوَيْنَآ إِلَى ٱلصَّخْرَةِ فَإِنِّى نَسِيتُ ٱلْحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيْطَـٰنُ أَنْ أَذْكُرَهُۥ ۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِى ٱلْبَحْرِ عَجَبًا٦٣
قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ ۚ فَٱرْتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصًا٦٤
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 60-64
相遇
65. 他们在那里发现我们的一位仆人,我们曾从我们这里赐予他恩惠,并以我们所赐的知识教导了他。 66. 摩西对他说:“我能跟随你吗,只要你教导我一些你所受教的正道?” 67. 他说:“你绝不能忍耐我。” 68. 你怎能忍耐你所未曾认识的事呢? 69. 穆萨说:“如果真主意欲,你将发现我是忍耐的,我绝不违背你的任何命令。” 70. 他回答说:“既然你跟随我,就不要向我询问任何事,直到我亲自为你阐明。”
فَوَجَدَا عَبْدًا مِّنْ عِبَادِنَآ ءَاتَيْنَـٰهُ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَعَلَّمْنَـٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلْمًا٦٥
قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا٦٦
قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا٦٧
وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ خُبْرًا٦٨
قَالَ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرًا وَلَآ أَعْصِى لَكَ أَمْرًا٦٩
قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعْتَنِى فَلَا تَسْـَٔلْنِى عَن شَىْءٍ حَتَّىٰٓ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا٧٠
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 65-70
凿船事件
71. 于是他们出发了。待他们上了船,那人就在船上凿了一个洞。穆萨抗议道:“你这样做是要淹死船上的人吗?你确实做了一件极其恶劣的事!” 72. 他回答说:“我不是说过你不能对我忍耐吗?” 73. 穆萨恳求道:“请原谅我忘记了,不要苛求我。”
فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِى ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَا ۖ قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْـًٔا إِمْرًا٧١
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا٧٢
قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِى بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِى مِنْ أَمْرِى عُسْرًا٧٣
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 71-73
杀童事件
74. 于是他们继续前行,直到遇到一个男孩,那个男人杀了他。穆萨抗议道:“你竟然杀了一个无辜的灵魂,他并没有杀过任何人?你确实做了一件可怕的事情。” 75. 他回答说:“我不是告诉过你,你不能对我保持耐心吗?” 76. 摩西回答说:“如果我在此之后再问你任何事,那你就不要再让我与你同行了,因为到那时,我确实已经给了你足够的借口了。”
فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَـٰمًا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةًۢ بِغَيْرِ نَفْسٍ لَّقَدْ جِئْتَ شَيْـًٔا نُّكْرًا٧٤
۞ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا٧٥
قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَىْءٍۭ بَعْدَهَا فَلَا تُصَـٰحِبْنِى ۖ قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّى عُذْرًا٧٦
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 74-76
筑墙事件
77. 于是他们继续前行,直到他们来到一个城镇的居民那里。他们向他们请求食物,但那些人拒绝款待他们。在那里,他们发现了一堵摇摇欲坠的墙,于是那人把它修缮好了。摩西抗议道:“如果你愿意,你本可以为此索取报酬的。” 78. 他回答说:“这就是我们分道扬镳的时候了。我将向你解释你所不能耐心忍受的事情。”
فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهْلَ قَرْيَةٍ ٱسْتَطْعَمَآ أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥ ۖ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا٧٧
قَالَ هَـٰذَا فِرَاقُ بَيْنِى وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا٧٨
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 77-78
船
79. “至于那艘船,它属于一些在海上劳作的贫苦人。我打算损坏它,因为在他们前面有一个国王,他会强行夺取每一艘完好的船。
أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَـٰكِينَ يَعْمَلُونَ فِى ٱلْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا٧٩
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 79-79
男孩
80. “至于那个孩子,他的父母是虔诚的信士,我们担心他会逼迫他们走向悖逆和不信。 81. 于是我们希望他们的主会赐给他们另一个,比他更纯洁、更仁慈的孩子来代替他。
وَأَمَّا ٱلْغُلَـٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَآ أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَـٰنًا وَكُفْرًا٨٠
فَأَرَدْنَآ أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَوٰةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا٨١
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 80-81
墙
82. “至于那堵墙,它是城里两个孤儿的,墙下有属于他们的宝藏,他们的父亲是个正直的人。所以你的主意欲他们成年后取出他们的宝藏,这是你的主的一种慈悯。我做这些并非凭我自己的主意。这就是你所不能忍受的事情的解释。”
وَأَمَّا ٱلْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَـٰمَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِى ٱلْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُۥ كَنزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَـٰلِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبْلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ وَمَا فَعَلْتُهُۥ عَنْ أَمْرِى ۚ ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا٨٢
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 82-82
故事四:祖勒盖尔奈因
83. 他们问你(穆圣)关于祖勒盖尔奈英的事。你说:“我将向你们叙述他的一些事迹。” 84. 我确已使他在大地上得势,并赏赐他一切事物的途径。
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَن ذِى ٱلْقَرْنَيْنِ ۖ قُلْ سَأَتْلُوا عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا٨٣
إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِى ٱلْأَرْضِ وَءَاتَيْنَـٰهُ مِن كُلِّ شَىْءٍ سَبَبًا٨٤
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 83-84
西行
85. 于是他行进了一段路程, 86. 直到他抵达日落之处,在他看来,太阳似乎是落入了一股浑浊的泉源中。他在那里发现了一些人。我们说:“祖勒盖尔奈英啊!你要么惩罚他们,要么善待他们。” 87. 他回答说:“凡作恶者,我们将惩罚他们,然后他们将归于他们的主,他们的主将以可怕的刑罚惩罚他们。” 88. 至于那些信道并行善的人,他们将获得最美的报酬,而我们将对他们发出简易的命令。
فَأَتْبَعَ سَبَبًا٨٥
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِى عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا ۗ قُلْنَا يَـٰذَا ٱلْقَرْنَيْنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا٨٦
قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابًا نُّكْرًا٨٧
وَأَمَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا٨٨
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 85-88
东行
89. 然后他沿着另一条路线前进。 90. 直到他到达日出之地。他发现太阳照耀着一个民族,而我们没有为他们设置任何遮蔽物以避开它。 91. 事情就是如此。我们确实对他了如指掌。
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا٨٩
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ ٱلشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا٩٠
كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا٩١
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 89-91
另一次旅程
92. 然后他走了第三段路程。 93. 直到他抵达两山之间的一个隘口,他在那里发现了一群人,他们几乎听不懂他的语言。 94. 他们恳求道:“啊,祖勒盖尔奈因啊!雅朱者和马朱者确已在大地上作恶。我们是否可以向你纳贡,条件是你为我们和他们之间建造一道屏障呢?” 95. 他说:“我的主所赐予我的更好。但你们要以力量协助我,我就会在你们和他们之间建造一道屏障。 96. 你们把铁块拿来给我!” 直到他填满了两山之间(的空隙)时,他说:“吹吧!” 当铁块烧得通红时,他说:“你们把熔化的铜拿来给我,我把它浇在上面。” 97. 因此,敌人既不能攀越它,也不能凿穿它。 98. 他宣称:“这是我的主所降的恩惠。但是,当我的主的应许来临之时,他将使它夷为平地。我的主的应许是千真万确的。” 99. 在那一日,我们将任由他们像波浪般互相冲击。随后,号角将被吹响,我们将把所有人都聚集起来。
ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا٩٢
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ ٱلسَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا٩٣
قَالُوا يَـٰذَا ٱلْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰٓ أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا٩٤
قَالَ مَا مَكَّنِّى فِيهِ رَبِّى خَيْرٌ فَأَعِينُونِى بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا٩٥
ءَاتُونِى زُبَرَ ٱلْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ ٱلصَّدَفَيْنِ قَالَ ٱنفُخُوا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارًا قَالَ ءَاتُونِىٓ أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا٩٦
فَمَا ٱسْطَـٰعُوٓا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا لَهُۥ نَقْبًا٩٧
قَالَ هَـٰذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّى ۖ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ رَبِّى جَعَلَهُۥ دَكَّآءَ ۖ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّى حَقًّا٩٨
۞ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِى بَعْضٍ ۖ وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَجَمَعْنَـٰهُمْ جَمْعًا٩٩
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 92-99
审判日时的恶人
100. 在那日,我们将把火狱清楚地展现给不信道者, 101. 他们对我的记念视而不见,并且不能忍受听它。 102. 不信道者难道以为他们可以舍我而把我的仆人当做主宰吗?我们确已为不信道者准备了火狱作为住所。
وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِّلْكَـٰفِرِينَ عَرْضًا١٠٠
ٱلَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِى غِطَآءٍ عَن ذِكْرِى وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا١٠١
أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا أَن يَتَّخِذُوا عِبَادِى مِن دُونِىٓ أَوْلِيَآءَ ۚ إِنَّآ أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَـٰفِرِينَ نُزُلًا١٠٢
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 100-102
亏折者
103. 你说:我告诉你们,谁是行为最亏损的呢? 104. 他们就是在今世生活中,其一切努力都已白费,而他们却以为自己是在行善的人。 105. 他们就是那些否认他们的主的迹象和与祂相会的人,故他们的行为都归于无效。因此,在复活日,我们不给他们的行为任何份量。 106. 那是他们的报应:火狱,因为他们不信道,并且嘲弄我的迹象和使者们。
قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُم بِٱلْأَخْسَرِينَ أَعْمَـٰلًا١٠٣
ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا١٠٤
أُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَزْنًا١٠٥
ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَٱتَّخَذُوٓا ءَايَـٰتِى وَرُسُلِى هُزُوًا١٠٦
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 103-106
成功者
107. 诚然,那些信道并行善的人,将以乐园作为他们的款待。 108. 他们将在那里永居,永不渴望别处。
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّـٰتُ ٱلْفِرْدَوْسِ نُزُلًا١٠٧
خَـٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا١٠٨
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 107-108
记载真主的知识
109. 你说:假若海洋是墨汁,用来书写我主的言辞,在我主的言辞尚未说完之前,海洋必定会耗尽,即使我们再添上同样多的海洋。
قُل لَّوْ كَانَ ٱلْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَـٰتِ رَبِّى لَنَفِدَ ٱلْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَـٰتُ رَبِّى وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِۦ مَدَدًا١٠٩
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 109-109
信仰并力行善功
110. 你说:我只是一个像你们一样的人,但天启我的是:你们的真主是独一的真主。所以,谁希望与他的主相会,就让他行善,并且在崇拜他的主时,不以任何物配主。
قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰٓ إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ فَمَن كَانَ يَرْجُوا لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَـٰلِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدًۢا١١٠
Surah 18 - الكَهْف (山洞章) - Verses 110-110