Surah 4
Volume 2

As Mulheres

النِّسَاء

النِّسَاء

Surah An-Nisâ' for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • Esta surata foca nos direitos das mulheres no casamento, divórcio e herança.

  • Os muçulmanos são exortados a defender a justiça e a cuidar dos órfãos.

  • São também exortados a proteger sua comunidade e a defender homens, mulheres e crianças desamparados.

  • A porta da misericórdia de Allah está sempre aberta, contanto que a pessoa se arrependa antes que morra.

  • Allah facilita as coisas para as pessoas.

  • Podemos abreviar a salat enquanto viajamos.

  • Os judeus e os cristãos são criticados por suas falsas crenças sobre 'Isa.

  • 'Isa não foi morto.

    Pelo contrário, Allah o elevou aos céus.

  • Os hipócritas são criticados por suas práticas e atitudes malignas.

  • Todos são convidados a crer em Muhammad como o último mensageiro.

Illustration

Honrar Allah

1Ó humanidade!

Temei o vosso Senhor, Aquele que vos criou de uma só alma, e dela criou sua companheira, e de ambos fez proliferar muitos homens e mulheres.

E temei a Allah—por Cujo Nome vos pedis uns aos outros—e respeitai os laços de parentesco.

Por certo, Allah está vos vigiando.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَخَلَقَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَبَثَّ مِنۡهُمَا رِجَالٗا كَثِيرٗا وَنِسَآءٗۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِي تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلۡأَرۡحَامَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبٗا1

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Antes do Islã, órfãos (especialmente do sexo feminino) eram explorados.

    As mulheres eram tipicamente privadas de sua parte na herança por parentes masculinos e não tinham controle sobre seus dotes de casamento.

    O Islã concedeu direitos às mulheres e a outros membros vulneráveis da comunidade, incluindo o direito à herança, educação religiosa, propriedade e voz no casamento.

  • Vários versículos nesta surata enfatizam o cuidado com meninos e meninas órfãos para garantir que seus direitos sejam protegidos após a perda de seus pais.

    Seus guardiões são instruídos a tratá-los como seus próprios filhos, aumentar sua riqueza e devolvê-la a eles assim que atingirem a maturidade e a responsabilidade.

  • Os versículos 3-4 instruem os homens muçulmanos: se vocês se casarem com órfãs, deem-lhes seus dotes de casamento.

    Se vocês temem não poder ser justos com elas, há muitas outras mulheres disponíveis.

    O dote de casamento (mahr) varia de acordo com a cultura; pode ser dinheiro, ouro, viagens de Hajj ou Umrah, ou qualquer coisa acessível ao marido e aceitável

    para a esposa.

    Tecnicamente, o dote deve ser pago quando a esposa se muda, mas pode ser pago mais tarde, e a esposa pode renunciar a parte dele se ambas as

    partes concordarem.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Alguém pode perguntar: "Se o Islã é justo com as mulheres, por que algumas delas são abusadas em países muçulmanos?

    " O Alcorão afirma claramente que homens e mulheres são iguais perante Allah e a lei islâmica (16:97 e 33:35).

    Abusos contra algumas mulheres muçulmanas são práticas culturais rigorosas em alguns países muçulmanos que nada têm a ver com os ensinamentos islâmicos.

    Isso inclui forçar uma mulher a casar-se com um homem de quem ela não gosta, impedi-la de receber sua parte da herança ou de adquirir conhecimento.

  • Dito isso, há muitas mulheres muçulmanas bem-sucedidas em diferentes campos, como educação, ciência, negócios e assim por diante.

    Embora os estudiosos tenham debatido se uma mulher pode ou não se tornar líder de um país, várias mulheres foram eleitas chefes de estado em países de maioria

    muçulmana como Paquistão, Bangladesh, Indonésia e Turquia — algo que ainda não aconteceu na história dos EUA até hoje (1776-2023).

    O alto status das mulheres no Islã explica por que cerca de 75% de todos os novos muçulmanos são mulheres.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Alguém pode perguntar: "Por que o Alcorão ordena que os homens se casem com 4 esposas?

    " O Alcorão não ordena que cada homem se case com 4 mulheres.

    Ele só permite isso se houver uma necessidade.

    Na verdade, o Alcorão é o único livro sagrado que instrui um homem a se casar com apenas uma esposa (versículo 3).

    Muitas figuras religiosas na Bíblia tiveram mais de uma esposa.

    Por exemplo, Salomão teve 700 esposas (1 Reis 11:3) e seu pai, Davi, teve muitas esposas (2 Samuel 5:13).

  • Assim, o Islã impõe um limite no número de esposas que um homem pode ter.

    Um homem muçulmano pode se casar com até 4 esposas, desde que ele possa sustentá-las e tratá-las igualmente.

    Caso contrário, é proibido.

    Esta regra é prática em sociedades com muitas mães solteiras ou onde as mulheres superam em muito o número de homens, especialmente após guerras, onde a maioria dos

    homens morre em batalha.

Gestão dos Bens dos Órfãos

2Dai aos órfãos seus bens quando atingirem a maturidade, e não substituais as coisas valiosas deles por coisas sem valor, nem os defraudeis, misturando seus bens com os

vossos.

Isso seria, certamente, um grande pecado.

3Se temeis não ser justos com as órfãs (se vos casardes com elas), então casai-vos com outras mulheres de vossa escolha — duas, três ou quatro.

Mas se temeis não as tratar com igualdade, então contentai-vos com apenas uma, ou com as que possuís legalmente.

Assim, estareis menos propensos a cometer injustiça.

4Dai às vossas esposas seus dotes de bom grado.

Mas se elas, de bom grado, vos cederem parte dele, então desfrutai-o livremente e com prazer.

5Não confieis aos insensatos os bens que Allah vos concedeu para o sustento deles.

Mas alimentai-os e vesti-os com ele, e falai-lhes com gentileza.

6Ponde à prova os órfãos até que atinjam a idade de casar.

Então, se neles notardes bom discernimento, entregai-lhes seus bens.

E não o consumais precipitadamente, antes que eles atinjam a maioridade.

Se o tutor for abastado, que se abstenha de qualquer remuneração.

Mas se for pobre, que tome uma remuneração justa.

Quando lhes restituirdes seus bens, chamai testemunhas.

E Allah é suficiente como Ajustador de Contas.

وَءَاتُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰٓ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَتَبَدَّلُواْ ٱلۡخَبِيثَ بِٱلطَّيِّبِۖ وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَهُمۡ إِلَىٰٓ أَمۡوَٰلِكُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حُوبٗا كَبِيرٗا2

وَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تُقۡسِطُواْ فِي ٱلۡيَتَٰمَىٰ فَٱنكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تَعۡدِلُواْ فَوَٰحِدَةً أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُواْ3

وَءَاتُواْ ٱلنِّسَآءَ صَدُقَٰتِهِنَّ نِحۡلَةٗۚ فَإِن طِبۡنَ لَكُمۡ عَن شَيۡءٖ مِّنۡهُ نَفۡسٗا فَكُلُوهُ هَنِيٓ‍ٔٗا مَّرِيٓ‍ٔٗا4

وَلَا تُؤۡتُواْ ٱلسُّفَهَآءَ أَمۡوَٰلَكُمُ ٱلَّتِي جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ قِيَٰمٗا وَٱرۡزُقُوهُمۡ فِيهَا وَٱكۡسُوهُمۡ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا5

وَٱبۡتَلُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُواْ ٱلنِّكَاحَ فَإِنۡ ءَانَسۡتُم مِّنۡهُمۡ رُشۡدٗا فَٱدۡفَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَأۡكُلُوهَآ إِسۡرَافٗا وَبِدَارًا أَن يَكۡبَرُواْۚ وَمَن كَانَ غَنِيّٗا فَلۡيَسۡتَعۡفِفۡۖ وَمَن كَانَ فَقِيرٗا فَلۡيَأۡكُلۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِذَا دَفَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡ فَأَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا6

Lei da Herança: Homens e Mulheres

7Aos homens cabe uma parte do que seus pais e parentes próximos deixarem, e às mulheres cabe uma parte do que seus pais e parentes próximos deixarem —

seja pouco ou muito.

Estas são quotas 'obrigatórias'.

8Se outros parentes, órfãos e necessitados estiverem presentes no momento da distribuição, dai-lhes algo também e falai-lhes com bondade.

لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنۡهُ أَوۡ كَثُرَۚ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا7

وَإِذَا حَضَرَ ٱلۡقِسۡمَةَ أُوْلُواْ ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينُ فَٱرۡزُقُوهُم مِّنۡهُ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا8

CUIDAR DOS ÓRFÃOS

9Que os tutores se preocupem com os órfãos como se preocupariam se morressem e deixassem seus próprios filhos desamparados.

Que temam, pois, a Allah e falem com justiça.

10Aqueles que injustamente consomem os bens dos órfãos, na verdade, não engolem senão fogo em seus ventres.

E arderão em um Fogo abrasador!

وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا9

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلۡيَتَٰمَىٰ ظُلۡمًا إِنَّمَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ نَارٗاۖ وَسَيَصۡلَوۡنَ سَعِيرٗا10

Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

  • John e Michael são irmãos, que têm uma irmã mais nova chamada Lisa.

    Quando o seu pai rico morreu aos 87 anos em 1995, ele deixou um testamento, dando: A casa da família (avaliada em $1.

    000.

    000) à sua esposa.

    $50.

    000 ao seu melhor amigo, um velho buldogue.

    O resto da sua propriedade (cerca de $4.

    950.

    000) a John.

    Nada a Michael e Lisa.

  • Agora, os filhos de John estão vivendo uma vida muito confortável, desfrutando do dinheiro e das terras que o pai deles obteve do seu pai.

    No entanto, Michael e Lisa não têm muito a oferecer aos seus filhos, porque não tiveram a mesma sorte que John.

    O filho de Michael teve que contrair um grande empréstimo estudantil para pagar a sua educação universitária.

    Embora ele tenha se formado há muito tempo, ainda está lutando para pagar o seu empréstimo, que dobrou ao longo dos anos por causa dos juros.

    Ele simplesmente não consegue entender por que, afinal, o seu pai não pôde receber uma parte da propriedade do seu avô.

  • Ali e Yasin são irmãos, que têm uma irmã mais nova chamada Maryam.

    Quando o seu pai rico morreu em 1995, a sua propriedade (avaliada em $6.

    000.

    000) foi distribuída de acordo com a Sharia (lei islâmica): A sua esposa recebeu 1/8 = $750.

    000.

    Ali e Yasin receberam cada um $2.

    100.

    000.

    Maryam recebeu $1.

    050.

    000.

  • Todos eles abriram os seus próprios negócios e os seus filhos foram para boas escolas.

    Todos estão gratos por terem podido receber uma parte da riqueza da família.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Alguém pode perguntar: "Se o Islã é justo, como é que o homem recebe o dobro da parte da mulher?

    " Esta é uma pergunta muito boa.

    Considere os seguintes pontos: Uma mulher pode ser a mãe, irmã, filha ou esposa da pessoa falecida.

    Um homem pode ser o pai, irmão, filho ou marido.

  • A parte de uma pessoa é decidida principalmente com base na sua proximidade com a pessoa falecida, bem como na sua idade.

    Geralmente, aqueles que são mais jovens e mais próximos da pessoa falecida recebem mais do que aqueles que são distantes e mais velhos.

    Por exemplo, se um homem morresse e deixasse $60.

    000, o dinheiro seria distribuído entre seus parentes próximos da seguinte forma: Para as mulheres, a sua parte pode ser:

  • 1.

    Menor do que a parte de um homem.

    Por exemplo, se ela for uma filha, receberá metade da parte do seu irmão, porque ele é obrigado a prover para a família e a pagar um dote

    de casamento quando se casa, enquanto a sua irmã guarda todo o seu dinheiro.

  • 2.

    Maior do que a parte de um homem.

    Por exemplo, se um homem deixar $24.

    000 e 2 filhas, um irmão, uma esposa, uma mãe e 2 tios.

    A esposa receberá 1/8 = $3.

    000, a mãe 1/6 = $4.

    000, as 2 filhas partilharão $16.

    000 ($8.

    000 cada), o seu irmão ficará com o restante ($1.

    000), enquanto os seus tios receberão $0.

  • 3.

    Ou uma parte igual.

    Por exemplo, o pai e a mãe receberão cada um 1/6 da propriedade do seu filho falecido que deixou filhos, de acordo com o versículo 11 desta sura.

    Além disso, se a riqueza de um homem for herdada apenas pelos seus irmãos e irmãs por parte de mãe, os seus irmãos e irmãs partilharão a sua

    propriedade igualmente, de acordo com o versículo 12.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Sa'd ibn al-Rabi' era um companheiro rico de Madinah.

    Depois que ele morreu como mártir na Batalha de Uhud, seu irmão assumiu sua riqueza, não deixando nada para a esposa e as 2 filhas de Sa'd.

    Quando sua esposa reclamou ao Profeta, o versículo 11 foi revelado.

    Então, ele ordenou ao irmão que desse 2/3 da riqueza às filhas de Sa'd, 1/8 à sua esposa, e então ele poderia ficar com o restante.

    (Imam Ahmad)

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Os versículos 7, 11-13, 32-33 e 176 falam sobre as quotas dos parentes próximos, incluindo filhos, pais, irmãos e irmãs consanguíneos e uterinos, maridos e esposas.

  • Antes de distribuir essas quotas, outras obrigações financeiras devem ser cumpridas primeiro, tais como despesas funerárias, dívidas e testamentos (doações ou legados).

  • Se um homem decidir distribuir parte de sua riqueza entre seus filhos durante sua vida (desde que não esteja muito doente), isso não é considerado herança (ميراث), mas

    uma doação (هبه), o que significa que sua filha receberá uma doação semelhante à de seu próprio irmão.

  • Illustration
  • Uma pessoa pode fazer um testamento para doar ou legar até 1/3 de sua própria propriedade para instituições de caridade ou indivíduos que não têm direito a uma

    quota na herança.

  • Digamos que um homem muçulmano seja casado com uma mulher cristã.

    Embora ela não herde sua 1/4 (se não tiverem filhos juntos) ou 1/8 (se tiverem filhos), ela pode receber até 1/3 de sua propriedade através de um testamento.

    O mesmo se aplica aos pais não muçulmanos de alguém.

LEI DA HERANÇA 2) FILHOS E PAIS

11Allah vos ordena, com relação aos vossos filhos: a porção do varão será o dobro da porção da fêmea.

Se deixardes apenas duas ou mais filhas, a porção delas será dois terços da herança.

Mas se houver apenas uma filha, a porção dela será a metade.

Cada um dos pais receberá um sexto, se deixardes filhos.

Mas se não tiverdes filhos e vossos pais forem os únicos herdeiros, então vossa mãe receberá um terço.

Mas se deixardes irmãos ou irmãs, então vossa mãe receberá um sexto—depois de cumprir quaisquer legados e dívidas.

Sede justos com vossos pais e filhos, pois não sabeis quem vos é mais benéfico.

Esta é uma imposição de Allah.

Em verdade, Allah é Onisciente e Sábio.

يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِيٓ أَوۡلَٰدِكُمۡۖ لِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۚ فَإِن كُنَّ نِسَآءٗ فَوۡقَ ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَۖ وَإِن كَانَتۡ وَٰحِدَةٗ فَلَهَا ٱلنِّصۡفُۚ وَلِأَبَوَيۡهِ لِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُۥ وَلَدٞۚ فَإِن لَّمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلَدٞ وَوَرِثَهُۥٓ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُۚ فَإِن كَانَ لَهُۥٓ إِخۡوَةٞ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِي بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍۗ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ لَا تَدۡرُونَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ لَكُمۡ نَفۡعٗاۚ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا11

Lei da Herança: Cônjuges e Irmãos por Parte de Mãe

12Vocês herdarão metade do que suas esposas deixarem, se elas não tiverem filhos.

Mas se elas tiverem filhos, então a sua parte é um quarto da propriedade — depois de pagar quaisquer testamentos e dívidas.

E suas esposas herdarão um quarto do que vocês deixarem, se vocês não tiverem filhos.

Mas se vocês tiverem filhos, então suas esposas receberão um oitavo da sua propriedade — depois de pagar quaisquer testamentos e dívidas.

E se um homem ou uma mulher não deixar pais ou filhos, mas apenas um irmão ou uma irmã 'por parte de mãe', cada um deles herdará um

sexto, mas se forem mais de um, 'todos' eles compartilharão um terço da propriedade — depois de pagar quaisquer testamentos e dívidas, sem causar dano aos herdeiros.

'Isto é' uma ordem de Allah.

E Allah é cheio de conhecimento e paciência.

وَلَكُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَكَ أَزۡوَٰجُكُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٞ فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡنَۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِينَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۚ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّكُمۡ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَكُمۡ وَلَدٞ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكۡتُمۚ مِّنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ تُوصُونَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۗ وَإِن كَانَ رَجُلٞ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمۡرَأَةٞ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوۡ أُخۡتٞ فَلِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُۚ فَإِن كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمۡ شُرَكَآءُ فِي ٱلثُّلُثِۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصَىٰ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍ غَيۡرَ مُضَآرّٖۚ وَصِيَّةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٞ12

Obediência às Leis de Allah

13Essas são as regras estabelecidas por Allah.

Quem obedece a Allah e ao Seu Mensageiro, Ele o introduzirá em Jardins, abaixo dos quais correm rios, para neles morar eternamente.

Esse é o grandioso triunfo!

14Mas quem desobedece a Allah e ao Seu Mensageiro e transgride Seus limites, Ele o introduzirá no Fogo, para nele morar eternamente.

E lhes caberá um castigo humilhante.

تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ13

وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَٰلِدٗا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٞ مُّهِينٞ14

Relações Românticas Proibidas

15Quanto àquelas de vossas mulheres que forem culpadas de relações ilícitas, convocai quatro testemunhas dentre vós.

Se as testemunhas confirmarem o que viram, mantende as culpadas em suas casas por toda a vida ou até que Allah lhes determine algo diferente.

16E quanto aos dois dentre vós que forem culpados do mesmo pecado, disciplinai-os.

Se eles se arrependerem e mudarem suas condutas, deixai-os em paz.

Certamente Allah é Indulgente e Misericordioso.

وَٱلَّٰتِي يَأۡتِينَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمۡ فَٱسۡتَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِنَّ أَرۡبَعَةٗ مِّنكُمۡۖ فَإِن شَهِدُواْ فَأَمۡسِكُوهُنَّ فِي ٱلۡبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلۡمَوۡتُ أَوۡ يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلٗ15

وَٱلَّذَانِ يَأۡتِيَٰنِهَا مِنكُمۡ فَ‍َٔاذُوهُمَاۖ فَإِن تَابَا وَأَصۡلَحَا فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابٗا رَّحِيمًا16

Arrependimento Aceito e Rejeitado

17Allah só aceita o arrependimento daqueles que praticam o mal por imprudência e depois se arrependem logo em seguida.

A esses, Allah concederá Sua misericórdia.

E Allah é Onisciente e Sábio.

18Contudo, o arrependimento não é aceito daqueles que intencionalmente persistem no pecado até que, ao se verem confrontados com a morte, exclamam: "Agora eu me arrependo!

", nem daqueles que morrem como descrentes.

Para esses, Nós preparamos um castigo doloroso.

إِنَّمَا ٱلتَّوۡبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٖ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا17

وَلَيۡسَتِ ٱلتَّوۡبَةُ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّ‍َٔاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ إِنِّي تُبۡتُ ٱلۡـَٰٔنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمۡ كُفَّارٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا18

Não maltrate as mulheres.

19Ó crentes!

Não vos é lícito herdar mulheres contra a vontade delas, nem as maltratar para que vos devolvam parte do seu dote, a menos que sejam culpadas de conduta

imoral.

Tratai-as com bondade.

Se as detestardes, pode ser que detesteis algo em que Allah tenha posto um grande bem.

20Se quiserdes trocar uma esposa por outra, e tiverdes dado à primeira, ainda que seja um quintal de ouro (como dote), não retireis nada dele.

Tomá-lo-íeis de volta injustamente e com um pecado evidente?

21E como poderíeis tomá-lo de volta, depois de terdes convivido intimamente, e ela ter recebido de vós um compromisso solene?

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَرِثُواْ ٱلنِّسَآءَ كَرۡهٗاۖ وَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ لِتَذۡهَبُواْ بِبَعۡضِ مَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِن كَرِهۡتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡ‍ٔٗا وَيَجۡعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيۡرٗا كَثِيرٗا19

وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٖ مَّكَانَ زَوۡجٖ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارٗا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيۡ‍ًٔاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا20

وَكَيۡفَ تَأۡخُذُونَهُۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُكُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ وَأَخَذۡنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا21

Mulheres com quem os homens não podem casar

22Não vos caseis com as mulheres que vossos pais desposaram—salvo o que já se passou.

Foi, em verdade, uma prática vergonhosa, abominável e maligna.

23Estão-vos também proibidas: vossas mães, vossas filhas, vossas irmãs, vossas tias paternas e maternas, as filhas de vossos irmãos, as filhas de vossas irmãs, vossas nutrizes,

vossas irmãs de leite, vossas sogras, vossas enteadas que estão sob vossa tutela, se já tiverdes consumado o matrimônio com suas mães—mas se não o tiverdes feito, então

não há pecado em desposá-las—ou as esposas de vossos próprios filhos, ou duas irmãs ao mesmo tempo—salvo o que já se passou.

Em verdade, Allah é Indulgente, Misericordiosíssimo.

24Estão-vos também proibidas as mulheres casadas—exceto as que vossas mãos direitas possuem legalmente.

Esta é a prescrição de Allah para vós.

Mas todas as outras mulheres vos são lícitas—contanto que as procureis com vossos bens, em matrimônio legal, e não em relações ilícitas.

Quando vos unirdes em matrimônio legal, deveis dar-lhes seus dotes nupciais.

Não há culpa em serdes flexíveis uns com os outros sobre o que haveis mutuamente acordado do dote.

Em verdade, Allah é Onisciente, Sapientíssimo.

وَلَا تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَمَقۡتٗا وَسَآءَ سَبِيلًا22

حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ أُمَّهَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُمۡ وَعَمَّٰتُكُمۡ وَخَٰلَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُ ٱلۡأَخِ وَبَنَاتُ ٱلۡأُخۡتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّٰتِيٓ أَرۡضَعۡنَكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمۡ وَرَبَٰٓئِبُكُمُ ٱلَّٰتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّٰتِي دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمۡ تَكُونُواْ دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَٰٓئِلُ أَبۡنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنۡ أَصۡلَٰبِكُمۡ وَأَن تَجۡمَعُواْ بَيۡنَ ٱلۡأُخۡتَيۡنِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا23

وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۖ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمۡ أَن تَبۡتَغُواْ بِأَمۡوَٰلِكُم مُّحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَۚ فَمَا ٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهِۦ مِنۡهُنَّ فَ‍َٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا تَرَٰضَيۡتُم بِهِۦ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡفَرِيضَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا24

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Alguém pode perguntar: "Se o Profeta se importava com os direitos humanos, por que não proibiu a escravidão desde o primeiro dia?

    " Antes de falarmos sobre o Profeta, vamos falar um pouco sobre Abraham Lincoln, o 16º Presidente dos EUA.

    Durante seu tempo, os estados do norte e do sul discordavam sobre a libertação dos escravos, levando à Guerra Civil Americana (1861-1865), que deixou mais de 620.

    000 soldados mortos e milhões de feridos.

    O próprio Presidente Lincoln foi morto em 1865 por um homem que apoiava os estados do sul, que favoreciam a escravidão.

  • Embora o Sul tenha perdido a guerra e os escravos tenham sido oficialmente libertados, levou pelo menos mais 100 anos para que os ex-escravos afro-americanos desfrutassem de alguma

    igualdade com os brancos.

    Sob as leis Jim Crow (que terminaram em 1968), os negros tinham que usar instalações 'separadas, mas não iguais'.

    De acordo com a Britannica Kids, "Os legisladores aprovaram leis que exigiam que brancos e negros frequentassem escolas separadas e se sentassem em áreas diferentes no transporte

    público.

    As leis se estendiam a parques, cemitérios, teatros e restaurantes.

    Negros e brancos tinham que usar bebedouros, salas de espera, moradias e lojas diferentes.

    As leis impediam que pessoas negras e brancas se relacionassem como iguais.

    As leis limitavam a liberdade e as oportunidades para o povo afro-americano.

    Cada estado tinha seu próprio conjunto de leis Jim Crow.

    Sinais eram usados para indicar onde 'pessoas de cor' não tinham permissão para entrar.

    "

  • Illustration
  • Cerca de 13 séculos antes, o Profeta declarou que todas as pessoas eram iguais, porque vieram do mesmo pai e mãe.

    Ele disse que brancos não eram melhores que negros, e negros não eram melhores que brancos.

    Tendo em mente que a escravidão existia há milhares de anos, o Profeta sabia que seria impossível libertar escravos da noite para o dia (como Lincoln mais tarde

    tentou fazer).

    No entanto, o Profeta introduziu muitas regras para ajudar a resolver esta questão.

    Por exemplo, o Islã abriu a porta para o fim da escravidão, tornando a libertação de escravos um ato de caridade.

    O Profeta e seus companheiros apoiaram financeiramente os escravos para que pudessem comprar sua própria liberdade, como fizeram com um famoso companheiro chamado Salman.

    Antes do Islã, pessoas livres eram sequestradas e vendidas como escravas.

    De acordo com os ensinamentos islâmicos, nenhuma pessoa livre pode ser transformada em escrava.

    Crianças nascidas de escravos automaticamente se tornavam escravos.

    Sob o Islã, crianças nascidas de senhores de escravos eram consideradas livres, e suas mães ganhariam sua liberdade após a morte de seus senhores.

    Era proibido separar uma mãe de seus filhos.

  • Muitos pecados eram expiados pela libertação de um escravo, incluindo assassinato não intencional, quebrar o juramento e relações íntimas entre marido e mulher durante os dias de

    jejum no Ramadã.

  • Illustration
  • Ex-escravos receberam papéis importantes na sociedade muçulmana.

    Por exemplo, Bilal, de origem africana, foi o primeiro chamador oficial para a oração no Islã.

    Usama ibn Zayd (um homem negro, filho de um escravo liberto) foi nomeado pelo Profeta como líder do exército muçulmano aos 18 anos.

    Outro companheiro, Ibn Abza, tornou-se o prefeito de Meca durante o tempo de 'Umar.

    É interessante notar que os Mamelucos (soldados escravos) governaram o Egito e a Síria por quase 3 séculos (1250-1517).

  • O Profeta disse: "Alimentem seus escravos com o que vocês comem, vistam-nos com o que vocês vestem, e não os sobrecarreguem com trabalho, a menos que os ajudem.

    " (Imam Al-Bukhari e Imam Muslim)

  • Embora a escravatura tenha sido oficialmente proibida em todo o mundo, muitas formas de escravatura ainda existem hoje.

    Isso inclui escravos laborais, escravos sexuais, escravos por dívida, e assim por diante.

    Muitas crianças em países pobres trabalham como escravos para empresas que fornecem produtos a negócios em alguns países ocidentais ricos.

Permissão para Casar com Mulheres Escravas

25Mas se algum de vós não puder casar-se com uma mulher crente livre, então que se case com uma escrava crente que seja propriedade de um de vós.

Allah sabe melhor a qualidade da fé de cada um.

Vós sois todos seres humanos.

Então casai-vos com elas com a permissão dos seus proprietários, dando-lhes o seu dote de casamento com justiça, se forem decentes — não envolvidas em múltiplas ou secretas

relações.

Se forem consideradas culpadas de uma relação ilícita após o casamento, receberão metade da punição das mulheres livres.

Esta permissão é para aqueles de vós que temem cair em pecado.

Mas se fordes pacientes, é melhor para vós.

E Allah é Perdoador e Misericordioso.

وَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ مِنكُمۡ طَوۡلًا أَن يَنكِحَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِكُمۚ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذۡنِ أَهۡلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِ مُحۡصَنَٰتٍ غَيۡرَ مُسَٰفِحَٰتٖ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخۡدَانٖۚ فَإِذَآ أُحۡصِنَّ فَإِنۡ أَتَيۡنَ بِفَٰحِشَةٖ فَعَلَيۡهِنَّ نِصۡفُ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ مِنَ ٱلۡعَذَابِۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ ٱلۡعَنَتَ مِنكُمۡۚ وَأَن تَصۡبِرُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ25

Illustration

How to study Surah An-Nisâ' with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when

your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah.

This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.