Surah 5
Volume 2

A Mesa

المَائِدَة

المَائدہ

Surah Al-Mâ'idah for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • Esta é uma das últimas suras reveladas antes da morte do Profeta, então todas as coisas que são declaradas halal ou haram nesta sura permanecerão assim até o Dia do Juízo.

  • A sura ensina os muçulmanos a honrar seus compromissos com Allah e com as pessoas.

  • Devemos ser gratos pelos favores de Allah.

  • A sura também fornece detalhes sobre o que comer, com quem casar, como compensar um juramento quebrado, bem como a caça durante o Hajj, a purificação antes da salah e a elaboração de um testamento final antes da morte.

  • Aqueles que honram as regras estabelecidas por Allah recebem a promessa de uma grande recompensa e aqueles que quebram essas regras são advertidos de um castigo horrível.

  • Allah fez pactos com os judeus e cristãos, mas eles continuaram a quebrar esses pactos.

  • Salvar uma pessoa equivale a salvar toda a humanidade e matar uma pessoa equivale a matar toda a humanidade.

  • Não há melhor juízo do que aquele revelado no Alcorão.

  • Novamente, os hipócritas são criticados por suas atitudes e práticas.

  • 'Isa (Jesus) nunca afirmou ser Deus.

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Esta sura começa por exortar os fiéis a honrar a sua palavra, incluindo o seu compromisso de:

  • Adorar somente a Allah.

  • Observar Suas leis.

  • Vigiar os seus juramentos quando juram por Allah.

  • Honrar as suas promessas quando se casam.

  • Entregar as confianças aos seus donos.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Antes do Islã, os idólatras tomavam decisões usando vários métodos. Por exemplo, eles jogavam um pássaro no ar: se voasse para a direita, era um bom presságio; se fosse para a esquerda, era um mau sinal. Outro método envolvia buscar orientação de ídolos tirando um de três palitos: um indicando 'Faça', outro 'Não faça', e um em branco significando 'tente novamente'. Essa prática é mencionada no **versículo 3**.

  • O Profeta sempre encontrava conforto através da salah (oração) e orava em tempos difíceis, inclusive antes das batalhas. Ele orava por chuva e quando o sol estava eclipsado. O Profeta também ensinou aos seus companheiros uma oração especial para tomar decisões, chamada **istikharah**, que literalmente significa 'buscar orientação para escolher o que é bom'. Jabir relatou que o Profeta os ensinou a orar 2 rak'ahs opcionais e, em seguida, recitar esta súplica (du'a):

  • Algumas coisas a ter em mente ao realizar a istikharah:

  • Pode ser realizada uma ou várias vezes, durante o dia ou a noite.

  • Esta du'a pode ser recitada em árabe antes ou depois do salam. Se não puder dizê-la em árabe, pode dizer a tradução após o salam.

  • Da mesma forma, não se pode fazê-lo para decidir sobre algo **haram** (proibido), como roubar um banco ou não falar com seus pais.

  • Aprendemos com o Profeta que é importante fazer istikharah com Allah e também consultar as pessoas, pedindo a opinião ou sugestões daqueles com conhecimento e experiência.

Itens Proibidos

1Ó crentes! Cumpri vossos compromissos. Todo o gado vos é lícito, exceto o que vos será anunciado. Não vos é permitido caçar enquanto estais em peregrinação (Hajj). Em verdade, Allah ordena o que Lhe apraz. 2Ó crentes! Não profaneis os símbolos de Allah (do Hajj), nem os meses sagrados, nem as oferendas de animais, nem os seus ornamentos especiais, nem aqueles que se dirigem à Casa Sagrada, buscando a graça e o agrado de seu Senhor. Quando terminar a peregrinação (Hajj), podereis caçar. Que o ódio por aqueles que vos impediram de chegar à Mesquita Sagrada não vos leve a transgredir. Cooperai uns com os outros na virtude e na piedade, e não coopereis no pecado e na transgressão. E temei a Allah. Em verdade, Allah é severo no castigo. 3Vos é proibido comer a carne do animal morto, o sangue e a carne de porco; o que for imolado em nome de outro que não seja Allah; o que for morto por estrangulamento, por espancamento, por queda, ou por chifrada de outro animal; o que for devorado por feras, a menos que o tenhais abatido; e o que for sacrificado aos ídolos. Também vos é proibido consultar a sorte por meio de flechas. Isso é uma abominação. Hoje, os descrentes perderam a esperança de vos desviar de vossa religião. Portanto, não os temais; temei-Me! Hoje, completei para vós a vossa religião, aperfeiçoei Minha graça sobre vós e escolhi o Islam como vossa religião. Mas quem for forçado 'a comer algo disso' por extrema fome — sem intenção de pecar — então, em verdade, Allah é Indulgente e Misericordioso.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَوۡفُواْ بِٱلۡعُقُودِۚ أُحِلَّتۡ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلۡأَنۡعَٰمِ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ غَيۡرَ مُحِلِّي ٱلصَّيۡدِ وَأَنتُمۡ حُرُمٌۗ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ مَا يُرِيدُ 1يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحِلُّواْ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَلَا ٱلۡهَدۡيَ وَلَا ٱلۡقَلَٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّهِمۡ وَرِضۡوَٰنٗاۚ وَإِذَا حَلَلۡتُمۡ فَٱصۡطَادُواْۚ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَ‍َٔانُ قَوۡمٍ أَن صَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ أَن تَعۡتَدُواْۘ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 2حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ ذَٰلِكُمۡ فِسۡقٌۗ ٱلۡيَوۡمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَٰمَ دِينٗاۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِي مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٖ لِّإِثۡمٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ3

O Que Comer e Com Quem Casar

4Perguntam-te, 'Ó Profeta,' o que lhes é lícito comer. Dize: 'O que é bom e puro, e o que for caçado pelos vossos animais e aves de caça, que haveis treinado conforme instruído por Allah. Comei, pois, do que eles caçarem para vós, mas mencionai o Nome de Allah quando enviardes o animal de caça.' E temei a Allah. Em verdade, Allah é rápido no ajuste de contas. 5Hoje, todos os alimentos bons e puros foram tornados lícitos para vós. Também, a comida do Povo do Livro é lícita para vós, e a vossa comida é lícita para eles. E vos é permitido casar com mulheres crentes castas, assim como com mulheres castas daqueles a quem foi dado o Livro antes de vós, contanto que lhes pagueis os seus dotes em casamento legal, não em fornicação ou concubinato secreto. E quem quer que renegue a fé, todas as suas boas ações serão anuladas, e na Vida Futura estarão entre os perdedores.
يَسۡ‍َٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمۡۖ قُلۡ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَمَا عَلَّمۡتُم مِّنَ ٱلۡجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُۖ فَكُلُواْ مِمَّآ أَمۡسَكۡنَ عَلَيۡكُمۡ وَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ 4ٱلۡيَوۡمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حِلّٞ لَّكُمۡ وَطَعَامُكُمۡ حِلّٞ لَّهُمۡۖ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِيٓ أَخۡدَانٖۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ5

Ablução antes da Salah

6Ó crentes! Quando vos levantardes para a oração, lavai os vossos rostos e as vossas mãos até os cotovelos, passai as mãos pelas vossas cabeças e lavai os vossos pés até os tornozelos. E se estiverdes em estado de impureza maior, então purificai-vos com um banho completo. Mas se estiverdes doentes, em viagem, ou tiverdes vindo do sanitário, ou tiverdes tido contato íntimo com as vossas mulheres e não encontrardes água, então purificai-vos com terra pura, passando-a pelos vossos rostos e mãos. Allah não deseja impor-vos dificuldades, mas sim purificar-vos e completar a Sua graça sobre vós, para que talvez sejais agradecidos.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قُمۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغۡسِلُواْ وُجُوهَكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ إِلَى ٱلۡمَرَافِقِ وَٱمۡسَحُواْ بِرُءُوسِكُمۡ وَأَرۡجُلَكُمۡ إِلَى ٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ وَإِن كُنتُمۡ جُنُبٗا فَٱطَّهَّرُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُم مِّنۡهُۚ مَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ حَرَجٖ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَلِيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ6

Os Favores de Allah sobre os Crentes

7Lembrai-vos do favor de Allah sobre vós e da aliança que Ele fez convosco, quando dissestes: "Ouvimos e obedecemos." E temei a Allah. Em verdade, Allah é o Pleno Conhecedor do que está oculto nos corações. 8Ó crentes! Sede firmes por Allah, como verdadeiras testemunhas de justiça. Que o ódio de um povo não vos leve à injustiça. Sede justos! Isso está mais próximo da piedade. E temei a Allah. Em verdade, Allah está plenamente ciente do que fazeis. 9Allah prometeu àqueles que creem e praticam boas ações que terão perdão e uma grande recompensa. 10Quanto àqueles que descreem e rejeitam Nossos sinais, esses são os companheiros do Fogo. 11Ó crentes! Lembrai-vos do favor de Allah sobre vós: quando um povo planejava estender suas mãos contra vós, e Ele as deteve. Temei a Allah. E em Allah que os crentes ponham sua confiança.
وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمِيثَٰقَهُ ٱلَّذِي وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذۡ قُلۡتُمۡ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ 7يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَ‍َٔانُ قَوۡمٍ عَلَىٰٓ أَلَّا تَعۡدِلُواْۚ ٱعۡدِلُواْ هُوَ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ 8وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٞ 9وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ 10يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ هَمَّ قَوۡمٌ أَن يَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ فَكَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ11

AQUELES QUE QUEBRARAM O PACTO DE ALLAH

12Allah fez uma aliança com os Filhos de Israel e nomeou doze líderes dentre eles, e então disse: "Eu estou verdadeiramente convosco. Se observardes a oração (salah), pagardes o Zakat, crerdes em Meus mensageiros, os apoiarardes e concederdes a Allah um bom empréstimo, Eu certamente perdoarei vossos pecados e vos farei entrar em Jardins sob os quais correm rios. E quem dentre vós descrever depois disso ter-se-á verdadeiramente desviado do Caminho Reto." 13Porém, por terem quebrado sua aliança, Nós os amaldiçoamos e endurecemos seus corações. Eles alteravam as palavras do Livro e negligenciavam parte do que lhes havia sido ordenado seguir. Tu, ó Profeta, sempre os encontrarás traiçoeiros, exceto por alguns. Mas perdoa-os e suporta-os. Em verdade, Allah ama os benfeitores. 14Também fizemos uma aliança com aqueles que se dizem cristãos, mas eles negligenciaram parte do que lhes havia sido ordenado seguir. Então, Nós lançamos entre eles a inimizade e o ódio até o Dia do Juízo. E em breve Allah lhes fará saber o que fizeram. 15Ó Povo do Livro! Agora Nosso Mensageiro vos chegou, revelando-vos muito do que ocultáveis do Livro e relevando muitas outras coisas. Certamente vos chegou de Allah uma luz resplandecente, juntamente com um Livro claro, 16através do qual Allah guia aqueles que buscam Seu agrado aos caminhos da paz, tira-os das trevas para a luz, por Sua permissão, e os guia ao Caminho Reto.
وَلَقَدۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ ٱثۡنَيۡ عَشَرَ نَقِيبٗاۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مَعَكُمۡۖ لَئِنۡ أَقَمۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيۡتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرۡتُمُوهُمۡ وَأَقۡرَضۡتُمُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمۡ سَيِّ‍َٔاتِكُمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ فَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ 12فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ لَعَنَّٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَٰسِيَةٗۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٖ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ 13وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰٓ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَهُمۡ فَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَأَغۡرَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَاوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَسَوۡفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ 14يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ كَثِيرٗا مِّمَّا كُنتُمۡ تُخۡفُونَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖۚ قَدۡ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٞ وَكِتَٰبٞ مُّبِينٞ 15يَهۡدِي بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِهِۦ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيم16

Um Chamado aos Judeus e Cristãos

17De fato, aqueles que dizem: "Allah é o Messias, filho de Maryam", caíram na descrença. Dize: "Ó Profeta, 'Quem tem o poder de impedir Allah se Ele quisesse destruir o Messias, filho de Maryam, sua mãe e todos na terra, todos juntos?'" O reino dos céus e da terra e de tudo o que há entre eles pertence a Allah. Ele cria o que Lhe apraz. E Allah tem poder sobre todas as coisas. 18Os judeus e os cristãos cada um afirma: "Somos os filhos de Allah e Seus favoritos!" Dize: "Ó Profeta," "Por que então Ele vos castiga pelos vossos pecados? Não! Sois apenas humanos como todos os outros que Ele criou. Ele perdoa a quem quer e castiga a quem quer. Novamente, o reino dos céus e da terra e de tudo o que há entre eles pertence a Allah. E a Ele é o retorno final." 19Ó Povo do Livro! Nosso Mensageiro certamente veio, tornando as coisas claras para vós — após um longo intervalo entre mensageiros — para que não digais: "Ninguém veio para nos dar boas novas ou advertências." Agora, alguém já veio para vos dar boas novas e advertências. E Allah tem poder sobre todas as coisas.
لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡ‍ًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن يُهۡلِكَ ٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِير 17وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ وَٱلنَّصَٰرَىٰ نَحۡنُ أَبۡنَٰٓؤُاْ ٱللَّهِ وَأَحِبَّٰٓؤُهُۥۚ قُلۡ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُمۖ بَلۡ أَنتُم بَشَرٞ مِّمَّنۡ خَلَقَۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ 18يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ عَلَىٰ فَتۡرَةٖ مِّنَ ٱلرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَآءَنَا مِنۢ بَشِيرٖ وَلَا نَذِيرٖۖ فَقَدۡ جَآءَكُم بَشِيرٞ وَنَذِيرٞۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ19

Ordem para Entrar na Terra Santa

20E (recorda-te) de quando Moisés disse ao seu povo: "Ó meu povo! Recordai-vos das graças de Allah para convosco, quando Ele suscitou profetas dentre vós, vos deu autonomia e vos concedeu o que a ninguém mais no mundo havia concedido." 21Ó meu povo! Entrai na Terra Santa que Allah vos destinou. E não volteis as costas, para que não vos torneis perdedores. 22Eles disseram: "Ó Moisés! Há lá dentro um povo poderoso, e jamais entraremos nela até que eles saiam. Se eles saírem, então entraremos!" 23Dois homens tementes a Deus — a quem Allah havia agraciado — disseram: "Surpreendei-os pela porta. Se o fizerdes, certamente vencereis. Confiai em Allah, se sois verdadeiramente crentes!" 24Eles disseram novamente: "Ó Moisés! Jamais entraremos nela enquanto aquele povo lá permanecer. Vai tu e o teu Senhor e combatei; nós ficaremos aqui!" 25Musa orou: "Meu Senhor! Não possuo poder senão sobre mim mesmo e sobre meu irmão. Julga, pois, entre nós e o povo transgressor!" 26Allah respondeu: "Então, esta terra lhes será proibida por quarenta anos, durante os quais eles errarão pela terra. Não te aflijas, pois, por tal povo perverso."
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَعَلَ فِيكُمۡ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكٗا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمۡ يُؤۡتِ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ 20يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ 21قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ فِيهَا قَوۡمٗا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَا حَتَّىٰ يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِنَّا دَٰخِلُونَ 22٢٢ قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمَا ٱدۡخُلُواْ عَلَيۡهِمُ ٱلۡبَابَ فَإِذَا دَخَلۡتُمُوهُ فَإِنَّكُمۡ غَٰلِبُونَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 23قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَآ أَبَدٗا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَٱذۡهَبۡ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَٰتِلَآ إِنَّا هَٰهُنَا قَٰعِدُونَ 24قَالَ رَبِّ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ إِلَّا نَفۡسِي وَأَخِيۖ فَٱفۡرُقۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ 25قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيۡهِمۡۛ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗۛ يَتِيهُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ26
Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • **Adão** teve vários filhos, incluindo **Habil** e **Qabil**. Com o tempo, Qabil ficou com ciúmes de Habil, que era uma pessoa reta e um servo devoto de Allah. Por fim, Qabil acabou matando seu próprio irmão, mas não sabia o que fazer com o corpo. Então, Allah enviou um corvo para ensiná-lo a cavar um buraco e enterrá-lo. De acordo com o **versículo 31**, Qabil foi tomado pelo arrependimento.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Alguém poderia perguntar: 'Por que Caim não foi perdoado depois de se arrepender do que havia feito?' Tecnicamente, se alguém se arrepende sinceramente de ter feito algo errado, é um sinal de que Allah pode perdoá-lo. No entanto, o arrependimento de Caim não foi porque ele matou seu próprio irmão, mas porque ele se sentiu mal por o corvo ser mais inteligente que ele.

  • Isso é semelhante à história do Faraó na Surata 10 (versículos 90-92), quando ele declarou que acreditava em Allah enquanto se afogava. Sua fé repentina não foi aceita, porque ele estava apenas com medo de morrer, não porque realmente tivesse fé em Allah.

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Alguns ladrões roubaram um banco e fugiram com o dinheiro para uma caverna fora da cidade. Na caverna, um dos ladrões olhou para as enormes pilhas de dinheiro e começou a chorar. Outro ladrão perguntou-lhe: 'O que há de errado com você? Você se arrepende de ter roubado?' Ele respondeu: 'Claro que não! Estou apenas chorando porque levaremos uma eternidade para contar todo esse dinheiro, e mal posso esperar para pegar minha parte.'

  • O outro ladrão respondeu: 'Seu tolo! Não precisamos contar nada. Se assistirmos ao noticiário esta noite, eles nos dirão exatamente quanto foi roubado do banco!'

Qabil Mata Habil

27Diga-lhes, ó Profeta, a verdadeira história dos dois filhos de Adão. Quando ambos fizeram oferendas, a oferenda de um foi aceita, enquanto a do outro não foi. Então ele ameaçou seu irmão: "Eu te matarei!" Seu irmão respondeu: "Allah só aceita a oferenda dos tementes a Deus." 28Se levantares a tua mão para me matar, eu não levantarei a minha mão para te matar, porque eu temo a Allah, o Senhor do universo. 29Eu te deixarei carregar o teu pecado contra mim junto com os teus outros pecados, então tu serás um dos habitantes do Fogo. E essa é a punição dos malfeitores." 30Ainda assim, o outro se convenceu a matar seu próprio irmão; então ele o matou, tornando-se um perdedor. 31Então Allah enviou um corvo cavando uma cova no chão para um corvo morto, apenas para lhe mostrar como enterrar o corpo de seu irmão: Ele exclamou: "Ai de mim! Será que nem mesmo fui capaz de ser como este corvo e enterrar o corpo do meu irmão?" Então ele sentiu-se muito arrependido. 32Por causa deste 'crime', decretamos para os Filhos de Israel que quem mata uma alma—a não ser como retribuição por assassinato ou por semear a corrupção na terra—será como se tivesse matado toda a humanidade. E quem salva uma alma, será como se tivesse salvado toda a humanidade. Com efeito, Nossos mensageiros lhes chegaram com provas claras, mas, mesmo assim, muitos deles continuaram a cometer excessos na terra depois disso.
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱبۡنَيۡ ءَادَمَ بِٱلۡحَقِّ إِذۡ قَرَّبَا قُرۡبَانٗا فَتُقُبِّلَ مِنۡ أَحَدِهِمَا وَلَمۡ يُتَقَبَّلۡ مِنَ ٱلۡأٓخَرِ قَالَ لَأَقۡتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ 27لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقۡتُلَنِي مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٖ يَدِيَ إِلَيۡكَ لِأَقۡتُلَكَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 28إِنِّيٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِي وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ 29فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ 30فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابٗا يَبۡحَثُ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُرِيَهُۥ كَيۡفَ يُوَٰرِي سَوۡءَةَ أَخِيهِۚ قَالَ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ أَعَجَزۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِثۡلَ هَٰذَا ٱلۡغُرَابِ فَأُوَٰرِيَ سَوۡءَةَ أَخِيۖ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلنَّٰدِمِينَ 31مِنۡ أَجۡلِ ذَٰلِكَ كَتَبۡنَا عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَنَّهُۥ مَن قَتَلَ نَفۡسَۢا بِغَيۡرِ نَفۡسٍ أَوۡ فَسَادٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ ٱلنَّاسَ جَمِيعٗا وَمَنۡ أَحۡيَاهَا فَكَأَنَّمَآ أَحۡيَا ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡأَرۡضِ لَمُسۡرِفُونَ32
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • A lei islâmica, conhecida como **Sharia**, visa principalmente apoiar e proteger a vida, a fé, a mente, a dignidade e a riqueza. Estes são chamados de **5 objetivos da Sharia (مقاصد الشريعة)**, todos os quais são mencionados nesta sura (incluindo os versículos 5, 32-33, 38, 54 e 90).

  • Por exemplo, o Islã protege:

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • O preceito legal islâmico conhecido como **Hirabah** aplica-se a criminosos armados que atacam civis inocentes, sejam muçulmanos ou não muçulmanos. Diferentes punições são prescritas dependendo da natureza do crime:

  • * No caso de assassinato ou estupro, os criminosos devem ser executados.

  • Illustration
  • Vale a pena notar que a **pena de morte** é aplicada no caso de crimes graves em mais de 50 países em todo o mundo, incluindo os EUA, Japão, Singapura, Índia, China, Tailândia, Arábia Saudita e Egito. Enquanto algumas pessoas podem considerar a pena de morte brutal e impiedosa, outras a veem como uma punição justa para crimes hediondos como assassinato, estupro e alta traição.

PUNIÇÃO DOS CORRUPTORES

33Quanto àqueles que combatem Allah e Seu Mensageiro e se esforçam para causar corrupção na terra, a retribuição será que sejam mortos, ou crucificados, ou que lhes sejam cortadas as mãos e os pés opostos, ou que sejam exilados da terra. Tal é a sua desgraça neste mundo, e na Vida Futura, sofrerão um castigo terrível. 34Exceto aqueles que se arrependem antes que os captureis, então sabei que Allah é Indulgente, Misericordiosíssimo. 35Ó crentes! Temei a Allah, e buscai os meios de vos aproximardes d'Ele, e lutai em Sua causa, para que prospereis.
إِنَّمَا جَزَٰٓؤُاْ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓاْ أَوۡ يُصَلَّبُوٓاْ أَوۡ تُقَطَّعَ أَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم مِّنۡ خِلَٰفٍ أَوۡ يُنفَوۡاْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِۚ ذَٰلِكَ لَهُمۡ خِزۡيٞ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ 33إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 34يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱبۡتَغُوٓاْ إِلَيۡهِ ٱلۡوَسِيلَةَ وَجَٰهِدُواْ فِي سَبِيلِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ35

Castigo dos Infiéis

36Quanto aos descrentes, mesmo que tivessem tudo no mundo em dobro e oferecessem tudo isso para se salvarem do castigo do Dia do Juízo, nunca seria aceito deles. E eles sofrerão um castigo doloroso. 37Eles desejarão ardentemente sair do Fogo, mas nunca conseguirão. E eles sofrerão um castigo interminável.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لِيَفۡتَدُواْ بِهِۦ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ 36يُرِيدُونَ أَن يَخۡرُجُواْ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنۡهَاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ37
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • No Islã, **condições rigorosas se aplicam às punições**, as quais são destinadas unicamente a criminosos que representam uma ameaça à sociedade. A sabedoria por trás dessas punições é fazer com que os indivíduos pensem duas vezes antes de cometer um crime. Para que alguém seja punido por roubo, as seguintes condições devem ser atendidas:

  • 1. O ladrão deve ser um **adulto são**.

  • O crime deve ser provado por **confissão** ou por **duas testemunhas oculares confiáveis**.

A Punição dos Ladrões

38Quanto ao ladrão e à ladra, cortai-lhes as mãos, em retribuição ao que cometeram, um castigo exemplar de Allah. E Allah é Poderoso, Sábio. 39Mas quem se arrepender depois da sua iniquidade e se emendar, Allah se voltará para ele com perdão. Por certo, Allah é Indulgente, Misericordiosíssimo. 40Não sabes que a soberania dos céus e da terra pertence a Allah? Ele castiga a quem quer e perdoa a quem quer. E Allah é Onipotente sobre todas as coisas.
وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقۡطَعُوٓاْ أَيۡدِيَهُمَا جَزَآءَۢ بِمَا كَسَبَا نَكَٰلٗا مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيم 38فَمَن تَابَ مِنۢ بَعۡدِ ظُلۡمِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ 39أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ40

Advertência Contra os Infiéis

41Ó Mensageiro! Não te entristeças por aqueles 'hipócritas' que se apressam em descrer—aqueles que dizem com as suas línguas: "Cremos", mas os seus corações não têm fé. E, da mesma forma, por aqueles dentre os judeus que persistem em ouvir mentiras, prestando atenção àqueles que são demasiado arrogantes para vir a ti. Eles distorcem o sentido do seu Livro, e depois advertem 'uns aos outros': "Se esta for a decisão que obtiverdes 'de Muhammad', aceitai-a. Se não, tende cuidado!" A quem Allah permite desviar-se, tu não poderás ajudá-los em nada contra Allah. Allah não deseja purificar os corações de tais pessoas. Para eles, há desgraça neste mundo, e sofrerão um castigo terrível na Vida Futura. 42Eles persistem em ouvir a falsidade e em tomar ganhos ilícitos. Então, se eles vierem a ti, 'Ó Profeta', julga entre eles ou afasta-te deles. Se te afastares deles, eles não poderão prejudicar-te em nada. Mas se julgares entre eles, então julga com justiça. Certamente, Allah ama os que são justos. 43Mas como é que eles querem que sejas o seu juiz, quando já possuem a Tawrah contendo o julgamento de Allah, e depois se afastam de tudo isso? Eles não são 'verdadeiros' crentes.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ لَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِ مِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَلَمۡ تُؤۡمِن قُلُوبُهُمۡۛ وَمِنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْۛ سَمَّٰعُونَ لِلۡكَذِبِ سَمَّٰعُونَ لِقَوۡمٍ ءَاخَرِينَ لَمۡ يَأۡتُوكَۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ مِنۢ بَعۡدِ مَوَاضِعِهِۦۖ يَقُولُونَ إِنۡ أُوتِيتُمۡ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمۡ تُؤۡتَوۡهُ فَٱحۡذَرُواْۚ وَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ فِتۡنَتَهُۥ فَلَن تَمۡلِكَ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡ‍ًٔاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمۡۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ 41سَمَّٰعُونَ لِلۡكَذِبِ أَكَّٰلُونَ لِلسُّحۡتِۚ فَإِن جَآءُوكَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُمۡ أَوۡ أَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡۖ وَإِن تُعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيۡ‍ٔٗاۖ وَإِنۡ حَكَمۡتَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ 42وَكَيۡفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوۡرَىٰةُ فِيهَا حُكۡمُ ٱللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوۡنَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ43
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Assim como a Surata 9, esta surata menciona alguns títulos religiosos não muçulmanos. Vamos definir esses títulos para que você se familiarize com eles:

  • 1. **Líderes religiosos judeus**