Surah 5
Volume 2

La Tavola

المَائِدَة

المَائدہ

Surah Al-Mâ'idah for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • Questa è una delle ultime sure rivelate prima della morte del Profeta, quindi tutte le cose che sono dichiarate halal o haram in questa sura rimarranno tali fino al Giorno del Giudizio.

  • La sura insegna ai musulmani a onorare i loro patti con Allah e con le persone.

  • Dovremmo essere grati per le grazie di Allah.

  • La sura fornisce anche dettagli su cosa mangiare, chi sposare, come espiare un giuramento infranto, così come la caccia durante l'Hajj, purificarsi prima della salah e fare testamento prima della morte.

  • A coloro che onorano le regole stabilite da Allah è promessa una grande ricompensa e coloro che infrangono tali regole sono avvertiti di una orribile punizione.

  • Allah ha stretto patti con gli Ebrei e i Cristiani, ma essi continuavano a infrangere quei patti.

  • Salvare una persona equivale a salvare tutta l'umanità e uccidere una persona equivale a uccidere tutta l'umanità.

  • Non esiste giudizio migliore di quello rivelato nel Corano.

  • Ancora una volta, gli ipocriti vengono criticati per i loro atteggiamenti e le loro pratiche.

  • 'Isa (Gesù) non ha mai affermato di essere Dio.

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Questa sura inizia esortando i fedeli a onorare la loro parola, inclusi i loro impegni a:

  • Adorare nessuno all'infuori di Allah.

  • Seguire le Sue leggi.

  • Custodire i loro giuramenti quando giurano per Allah.

  • Onorare le loro promesse quando si sposano.

  • Restituire i depositi ai loro proprietari.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Prima dell'Islam, gli adoratori di idoli prendevano decisioni usando vari metodi. Per esempio, lanciavano un uccello in aria: se volava a destra, era un buon presagio; se andava a sinistra, era un cattivo segno. Un altro metodo prevedeva di cercare guida dagli idoli estraendo una di tre cannucce: una indicava 'Fallo', un'altra 'Non farlo', e una vuota significava 'riprova'. Questa pratica è menzionata nel **versetto 3**.

  • Il Profeta trovava sempre conforto nella salah (preghiera) e pregava nei momenti difficili, anche prima delle battaglie. Pregava per la pioggia e quando il sole era eclissato. Il Profeta insegnò anche ai suoi compagni una preghiera speciale per prendere decisioni, chiamata **istikharah**, che letteralmente significa 'cercare guida per scegliere ciò che è buono'. Jabir riferì che il Profeta insegnò loro a pregare 2 rak'ah facoltative, quindi a recitare questa supplica (du'a):

  • Alcune cose da tenere a mente quando si esegue l'istikharah:

  • Può essere eseguita una o più volte, di giorno o di notte.

  • Questa du'a può essere recitata in arabo prima o dopo il salam. Se non si riesce a dirla in arabo, si può recitare la traduzione dopo il salam.

  • Allo stesso modo, non puoi farlo per decidere qualcosa di **haram** (proibito), come rapinare una banca o non parlare con i tuoi genitori.

  • Impariamo dal Profeta che è importante fare l'istikharah con Allah e anche consultarsi con le persone, chiedendo a coloro che hanno conoscenza ed esperienza la loro opinione o i loro suggerimenti.

Cose Proibite

1O credenti! Mantenete i vostri patti. Tutto il bestiame vi è permesso, eccetto ciò che vi sarà annunciato in seguito. Non vi è permesso cacciare durante il hajj. In verità, Allah comanda ciò che vuole. 2O credenti! Non profanate i simboli di Allah, né i mesi sacri, né le vittime sacrificali e le loro ghirlande, né coloro che si recano alla Casa Sacra cercando la grazia e il compiacimento del loro Signore. Quando il hajj sarà terminato, potrete cacciare. Non lasciate che il vostro odio per coloro che un tempo vi impedirono di accedere alla Sacra Moschea vi spinga a trasgredire. Collaborate tra voi nella bontà e nella pietà, e non collaborate nel peccato e nella trasgressione. E temete Allah. In verità, Allah è severo nel castigo. 3Vi è proibito mangiare la carne del morto, il sangue e la carne di maiale; ciò che è stato immolato in nome di altri che Allah; ciò che è morto per strangolamento, per percossa, per caduta, o per essere stato incornato da un altro animale; ciò che è stato sbranato da una bestia feroce, a meno che non lo macelliate; e ciò che è stato sacrificato agli idoli. Vi è anche proibito divinare con le frecce. Tutto ciò è un'empietà. Oggi i miscredenti hanno perso ogni speranza di 'distruggere' la vostra fede. Non temeteli dunque; temete Me! Oggi ho perfezionato la vostra religione per voi, ho completato la Mia grazia su di voi, e ho scelto per voi l'Islam come religione. Ma se qualcuno è costretto a mangiare qualcosa di ciò per fame estrema – senza intenzione di peccare – allora in verità Allah è Perdonatore e Misericordioso.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَوۡفُواْ بِٱلۡعُقُودِۚ أُحِلَّتۡ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلۡأَنۡعَٰمِ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ غَيۡرَ مُحِلِّي ٱلصَّيۡدِ وَأَنتُمۡ حُرُمٌۗ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ مَا يُرِيدُ 1يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحِلُّواْ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَلَا ٱلۡهَدۡيَ وَلَا ٱلۡقَلَٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّهِمۡ وَرِضۡوَٰنٗاۚ وَإِذَا حَلَلۡتُمۡ فَٱصۡطَادُواْۚ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَ‍َٔانُ قَوۡمٍ أَن صَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ أَن تَعۡتَدُواْۘ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 2حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ ذَٰلِكُمۡ فِسۡقٌۗ ٱلۡيَوۡمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَٰمَ دِينٗاۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِي مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٖ لِّإِثۡمٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ3

Cosa mangiare e chi sposare

4Ti chiedono, 'O Profeta,' cosa è loro permesso mangiare. Di': 'Vi è permesso ciò che è buono e puro, e ciò che è catturato dai vostri animali da caccia e uccelli, che avete addestrato secondo l'insegnamento di Allah. Mangiate dunque ciò che essi catturano per voi, ma menzionate il Nome di Allah quando lanciate l'animale da caccia.' E temete Allah. In verità, Allah è rapido nel giudizio. 5Oggi tutti i cibi buoni e puri vi sono stati resi leciti. Anche il cibo della Gente del Libro vi è lecito e il vostro cibo è lecito per loro. E vi è permesso sposare donne credenti caste, così come donne caste tra coloro che ricevettero la Scrittura prima di voi, purché diate loro le loro doti in matrimonio legale, non in relazioni illegali o segrete. E chiunque rinneghi la fede, tutte le sue buone azioni saranno vane, e nell'Aldilà sarà tra i perdenti.
يَسۡ‍َٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمۡۖ قُلۡ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَمَا عَلَّمۡتُم مِّنَ ٱلۡجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُۖ فَكُلُواْ مِمَّآ أَمۡسَكۡنَ عَلَيۡكُمۡ وَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ 4ٱلۡيَوۡمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حِلّٞ لَّكُمۡ وَطَعَامُكُمۡ حِلّٞ لَّهُمۡۖ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِيٓ أَخۡدَانٖۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ5

PURIFICAZIONE PRIMA DELLA SALAH

6O credenti! Quando vi levate per la preghiera, lavatevi il volto e le mani fino ai gomiti, passate [le mani] sulla testa e lavatevi i piedi fino alle caviglie. E se siete in stato di impurità maggiore, purificatevi con un lavacro completo. Ma se siete malati, o in viaggio, o se uno di voi torna dal gabinetto, o se avete toccato le donne e non trovate acqua, allora purificatevi con terra pura, passandovela sul volto e sulle mani. Allah non vuole imporvi alcuna difficoltà, ma vuole purificarvi e completare su di voi la Sua grazia, affinché siate riconoscenti.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قُمۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغۡسِلُواْ وُجُوهَكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ إِلَى ٱلۡمَرَافِقِ وَٱمۡسَحُواْ بِرُءُوسِكُمۡ وَأَرۡجُلَكُمۡ إِلَى ٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ وَإِن كُنتُمۡ جُنُبٗا فَٱطَّهَّرُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُم مِّنۡهُۚ مَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ حَرَجٖ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَلِيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ6

Le grazie di Allah sui credenti

7Ricordate il favore di Allah su di voi e il patto che Egli ha stretto con voi, quando diceste: "Ascoltiamo e obbediamo." E temete Allah. In verità, Allah conosce bene i segreti che sono nascosti nei cuori. 8O credenti! Siate saldi per Allah, come veri testimoni per la giustizia. Non lasciate che l'odio di un popolo vi spinga all'ingiustizia. Siate giusti! Questo è più vicino alla pietà. E temete Allah. In verità, Allah è ben Consapevole di ciò che fate. 9Allah ha promesso a coloro che credono e compiono il bene che avranno perdono e una grande ricompensa. 10Quanto a coloro che non credono e negano i Nostri segni, essi sono la gente dell'Inferno. 11O credenti! Ricordate il favore di Allah su di voi: quando un popolo aveva pianificato di farvi del male, Egli ha trattenuto le loro mani da voi. E temete Allah. E in Allah confidino i credenti.
وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمِيثَٰقَهُ ٱلَّذِي وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذۡ قُلۡتُمۡ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ 7يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَ‍َٔانُ قَوۡمٍ عَلَىٰٓ أَلَّا تَعۡدِلُواْۚ ٱعۡدِلُواْ هُوَ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ 8وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٞ 9وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ 10يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ هَمَّ قَوۡمٌ أَن يَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ فَكَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ11

Coloro che infransero il patto di Allah

12Allah strinse un patto con i Figli d'Israele e designò dodici capi tra di loro, e poi disse: "Io sono davvero con voi. Se eseguirete la preghiera (salat), darete la zakat, crederete nei Miei messaggeri, li sosterrete e farete ad Allah un buon prestito, perdonerò certamente i vostri peccati e vi farò entrare in Giardini sotto i quali scorrono i fiumi. E chiunque di voi discrediterà dopo ciò si sarà davvero allontanato dalla Retta Via." 13Ma per aver infranto il loro patto, Li maledicemmo e indurimmo i loro cuori. Essi alterarono le parole della Scrittura e dimenticarono parte di ciò che era stato loro comandato di seguire. Tu, o Profeta, li troverai sempre disonesti, eccetto pochi. Ma perdonali e sopportali. In verità, Allah ama coloro che fanno il bene. 14Prendemmo un patto anche da coloro che si chiamano Cristiani, ma essi dimenticarono parte di ciò che era stato loro comandato di seguire. Così mettemmo odio e inimicizia tra di loro fino al Giorno del Giudizio. E presto Allah farà loro comprendere ciò che fecero. 15O Gente della Scrittura! Ora è giunto a voi il Nostro Messaggero, che vi rivela molte delle cose che avete nascosto della Scrittura e sorvola su molte altre cose. Una luce [splendente] è certamente giunta a voi da Allah, insieme a un Libro chiaro, 16attraverso il quale Allah guida coloro che cercano il Suo compiacimento alle vie della pace, li fa uscire dalle tenebre alla luce per Suo permesso e li guida alla Retta Via.
وَلَقَدۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ ٱثۡنَيۡ عَشَرَ نَقِيبٗاۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مَعَكُمۡۖ لَئِنۡ أَقَمۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيۡتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرۡتُمُوهُمۡ وَأَقۡرَضۡتُمُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمۡ سَيِّ‍َٔاتِكُمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ فَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ 12فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ لَعَنَّٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَٰسِيَةٗۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٖ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ 13وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰٓ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَهُمۡ فَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَأَغۡرَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَاوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَسَوۡفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ 14يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ كَثِيرٗا مِّمَّا كُنتُمۡ تُخۡفُونَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖۚ قَدۡ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٞ وَكِتَٰبٞ مُّبِينٞ 15يَهۡدِي بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِهِۦ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيم16

Richiamo a Ebrei e Cristiani

17In verità, sono caduti nella miscredenza coloro che dicono: "Allah è il Messia, figlio di Maryam." Di', "O Profeta, 'Chi avrebbe il potere di impedire ad Allah se Egli volesse distruggere il Messia, figlio di Maryam, sua madre e tutti coloro che sono sulla terra, tutti insieme?'" Ad Allah appartiene il regno dei cieli e della terra e di tutto ciò che vi è in mezzo. Egli crea ciò che vuole. E Allah ha potere su ogni cosa. 18I Giudei e i Cristiani dicono: "Noi siamo i figli di Allah e i Suoi prediletti!" Di', "O Profeta, 'Perché allora vi punisce per i vostri peccati? No! Voi siete solo esseri umani come tutti gli altri che Egli ha creato. Egli perdona chi vuole e punisce chi vuole. Ancora, ad Allah appartiene il regno dei cieli e della terra e di tutto ciò che vi è in mezzo. E a Lui è il ritorno finale." 19O Gente della Scrittura! Il Nostro Messaggero è certamente venuto a voi, chiarendovi le cose — dopo un lungo intervallo tra i messaggeri — affinché non diciate: "Nessuno è venuto a darci buone notizie o ammonimenti." Ora, è già venuto a voi qualcuno a darvi buone notizie e ammonimenti. E Allah ha potere su ogni cosa.
لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡ‍ًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن يُهۡلِكَ ٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِير 17وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ وَٱلنَّصَٰرَىٰ نَحۡنُ أَبۡنَٰٓؤُاْ ٱللَّهِ وَأَحِبَّٰٓؤُهُۥۚ قُلۡ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُمۖ بَلۡ أَنتُم بَشَرٞ مِّمَّنۡ خَلَقَۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ 18يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ عَلَىٰ فَتۡرَةٖ مِّنَ ٱلرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَآءَنَا مِنۢ بَشِيرٖ وَلَا نَذِيرٖۖ فَقَدۡ جَآءَكُم بَشِيرٞ وَنَذِيرٞۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ19

L'Ordine di entrare nella Terra Santa

20E quando Mosè disse al suo popolo: «O popolo mio! Ricordate i favori di Allah su di voi, quando Egli suscitò profeti tra voi, vi rese padroni di voi stessi e vi diede ciò che non aveva mai dato a nessuno al mondo». 21O popolo mio! Entrate nella Terra Santa che Allah ha decretato per voi. E non voltatevi indietro, altrimenti sarete tra i perdenti. 22Essi replicarono: «O Mosè! In essa c'è gente potente, quindi non vi entreremo mai finché non se ne andranno. Se se ne andranno, allora vi entreremo!» 23Due uomini timorati di Dio —che Allah aveva favorito— dissero: «Irrompete su di loro dalla porta. Se lo farete, vincerete sicuramente. Confidate in Allah se siete credenti!» 24Essi replicarono ancora: «O Mosè! Ancora non vi entreremo mai finché quella gente vi rimarrà. Quindi vai —tu e il tuo Signore— e combattete; noi restiamo qui!» 25Mosè disse: "Mio Signore, io non possiedo se non me stesso e mio fratello. Giudica dunque tra noi e la gente perversa!" 26Egli disse: "Questa terra sarà loro interdetta per quarant'anni, durante i quali erreranno sulla terra. Non ti affliggere per la gente perversa!"
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَعَلَ فِيكُمۡ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكٗا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمۡ يُؤۡتِ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ 20يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ 21قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ فِيهَا قَوۡمٗا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَا حَتَّىٰ يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِنَّا دَٰخِلُونَ 22٢٢ قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمَا ٱدۡخُلُواْ عَلَيۡهِمُ ٱلۡبَابَ فَإِذَا دَخَلۡتُمُوهُ فَإِنَّكُمۡ غَٰلِبُونَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 23قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَآ أَبَدٗا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَٱذۡهَبۡ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَٰتِلَآ إِنَّا هَٰهُنَا قَٰعِدُونَ 24قَالَ رَبِّ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ إِلَّا نَفۡسِي وَأَخِيۖ فَٱفۡرُقۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ 25قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيۡهِمۡۛ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗۛ يَتِيهُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ26
Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Adamo ebbe diversi figli, inclusi Abele e Caino. Con il tempo, Caino divenne geloso di Abele, che era una persona retta e un devoto servo di Allah. Alla fine, Caino finì per uccidere il proprio fratello ma non sapeva cosa fare del corpo. Così, Allah inviò un corvo per insegnargli a scavare una fossa e seppellirlo. Secondo il versetto 31, Caino fu colmo di rimorso.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Qualcuno potrebbe chiedere: "Perché Qabil non è stato perdonato dopo essersi pentito di ciò che aveva fatto?" Tecnicamente, se qualcuno si pente sinceramente di aver fatto qualcosa di sbagliato, è un segno che Allah potrebbe perdonarlo. Tuttavia, il pentimento di Qabil non era dovuto all'aver ucciso suo fratello, ma al fatto che si rammaricava che il corvo fosse stato più intelligente di lui.

  • Questo è simile alla storia del Faraone nella Sura 10 (versetti 90-92), quando dichiarò di credere in Allah mentre annegava. La sua fede improvvisa non fu accettata, perché aveva solo paura di morire, non perché avesse realmente fede in Allah.

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Alcuni ladri hanno rapinato una banca e sono fuggiti con i soldi in una grotta fuori città. Nella grotta, uno dei ladri guardò le enormi pile di contanti e iniziò a piangere. Un altro ladro gli chiese: 'Che ti prende? Ti penti di aver rubato?' Lui rispose: 'Ma certo che no! Piango solo perché ci vorrà un'eternità per contare tutti questi soldi, e non vedo l'ora di prendere la mia parte.'

  • L'altro ladro rispose: 'Stupido! Non dobbiamo contare nulla. Se guardiamo il telegiornale stasera, ci diranno esattamente quanto è stato rubato dalla banca!'

Qabil uccide Habil

27Di' loro, o Profeta, la vera storia dei due figli di Adamo. Quando entrambi offrirono sacrifici, l'offerta di uno fu accettata, mentre quella dell'altro no. Allora minacciò suo fratello: "Ti ucciderò!" Suo fratello rispose: "Allah accetta l'offerta solo dai timorati." 28Se tu alzi la mano per uccidermi, io non alzerò la mia mano per ucciderti, perché io temo Allah, il Signore dei mondi. 29Voglio che tu ti carichi del mio peccato e dei tuoi peccati, e così sarai tra la gente del Fuoco. E questa è la ricompensa degli ingiusti. 30La sua anima lo spinse a uccidere suo fratello; e così lo uccise, divenendo uno dei perdenti. 31Allora Allah inviò un corvo che scavava una fossa nella terra per un corvo morto, per mostrargli come seppellire il corpo di suo fratello. Disse: "Guai a me! Sono forse incapace di essere come questo corvo e seppellire il corpo di mio fratello?" E così si pentì amaramente. 32A causa di questo 'crimine', decretammo per i Figli d'Israele che chiunque uccida un'anima — a meno che non sia come punizione per un omicidio o per la corruzione sulla terra — sarà come aver ucciso l'intera umanità. E chiunque salvi un'anima, sarà come aver salvato l'intera umanità. Invero, i Nostri messaggeri giunsero a loro con prove evidenti, eppure molti di loro, dopo ciò, continuarono a commettere eccessi sulla terra.
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱبۡنَيۡ ءَادَمَ بِٱلۡحَقِّ إِذۡ قَرَّبَا قُرۡبَانٗا فَتُقُبِّلَ مِنۡ أَحَدِهِمَا وَلَمۡ يُتَقَبَّلۡ مِنَ ٱلۡأٓخَرِ قَالَ لَأَقۡتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ 27لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقۡتُلَنِي مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٖ يَدِيَ إِلَيۡكَ لِأَقۡتُلَكَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 28إِنِّيٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِي وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ 29فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ 30فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابٗا يَبۡحَثُ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُرِيَهُۥ كَيۡفَ يُوَٰرِي سَوۡءَةَ أَخِيهِۚ قَالَ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ أَعَجَزۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِثۡلَ هَٰذَا ٱلۡغُرَابِ فَأُوَٰرِيَ سَوۡءَةَ أَخِيۖ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلنَّٰدِمِينَ 31مِنۡ أَجۡلِ ذَٰلِكَ كَتَبۡنَا عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَنَّهُۥ مَن قَتَلَ نَفۡسَۢا بِغَيۡرِ نَفۡسٍ أَوۡ فَسَادٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ ٱلنَّاسَ جَمِيعٗا وَمَنۡ أَحۡيَاهَا فَكَأَنَّمَآ أَحۡيَا ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡأَرۡضِ لَمُسۡرِفُونَ32
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • La legge islamica, nota come **Sharia**, mira principalmente a sostenere e proteggere la vita, la fede, la mente, la dignità e la ricchezza. Questi sono chiamati i **5 obiettivi della Sharia (Maqasid al-Sharia)**, tutti menzionati in questa sura (inclusi i versetti 5, 32-33, 38, 54 e 90).

  • Ad esempio, l'Islam protegge:

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • La sentenza legale islamica nota come **Hirabah** si applica ai criminali armati che attaccano civili innocenti, siano essi musulmani o non musulmani. Sono prescritte diverse punizioni a seconda della natura del crimine:

  • * In caso di omicidio o stupro, i colpevoli devono essere giustiziati.

  • Illustration
  • Vale la pena notare che la **pena di morte** è applicata in caso di crimini gravi in oltre 50 paesi in tutto il mondo, inclusi Stati Uniti, Giappone, Singapore, India, Cina, Thailandia, Arabia Saudita ed Egitto. Mentre alcune persone possono considerare la pena di morte brutale e spietata, altri la vedono come una giusta punizione per reati orribili come omicidio, stupro e alto tradimento.

Castigo dei corruttori

33Ora, coloro che combattono contro Allah e il Suo Messaggero e diffondono la corruzione sulla terra dovrebbero essere puniti con l'uccisione, o la crocifissione, o il taglio delle loro mani e dei loro piedi da lati opposti, o l'espulsione dalla terra. Questa punizione è un disonore per loro in questo mondo, e subiranno un orribile castigo nell'Aldilà. 34Quanto a coloro che si pentono prima che li arrestiate, allora sappiate che Allah è Perdonatore e Misericordioso. 35O credenti! Ricordatevi di Allah e cercate ciò che vi avvicina a Lui e fate sacrifici sulla Sua Via, affinché possiate avere successo.
إِنَّمَا جَزَٰٓؤُاْ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓاْ أَوۡ يُصَلَّبُوٓاْ أَوۡ تُقَطَّعَ أَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم مِّنۡ خِلَٰفٍ أَوۡ يُنفَوۡاْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِۚ ذَٰلِكَ لَهُمۡ خِزۡيٞ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ 33إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 34يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱبۡتَغُوٓاْ إِلَيۡهِ ٱلۡوَسِيلَةَ وَجَٰهِدُواْ فِي سَبِيلِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ35

Castigo degli Infedeli

36Quanto ai miscredenti, anche se avessero il doppio di ciò che c'è sulla terra e lo offrissero per riscattarsi dal castigo del Giorno della Resurrezione, non sarebbe mai accettato da loro. E avranno un castigo doloroso. 37Desidereranno ardentemente uscire dal Fuoco, ma non potranno mai. E avranno un castigo perpetuo.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لِيَفۡتَدُواْ بِهِۦ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ 36يُرِيدُونَ أَن يَخۡرُجُواْ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنۡهَاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ37
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Nell'Islam, **si applicano condizioni rigorose per le punizioni**, che sono intese esclusivamente per i criminali che rappresentano una minaccia per la società. La saggezza dietro queste punizioni è quella di far riflettere due volte gli individui prima di commettere un crimine. Affinché qualcuno sia punito per furto, devono essere soddisfatte le seguenti condizioni:

  • 1. Il ladro deve essere un **adulto sano di mente**.

  • Il crimine deve essere provato o tramite **confessione** o tramite **due testimoni oculari affidabili**.

Punizione dei ladri

38Al ladro e alla ladra, tagliate loro le mani, come retribuzione per ciò che hanno commesso, un castigo esemplare di Allah. E Allah è Onnipotente e Saggio. 39Ma coloro che si pentono dopo la loro iniquità e si emendano, Allah accetterà il loro pentimento. In verità, Allah è Perdonatore, Misericordioso. 40Non sai forse che il regno dei cieli e della terra appartiene ad Allah? Egli castiga chi vuole e perdona chi vuole. E Allah è Onnipotente su ogni cosa.
وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقۡطَعُوٓاْ أَيۡدِيَهُمَا جَزَآءَۢ بِمَا كَسَبَا نَكَٰلٗا مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيم 38فَمَن تَابَ مِنۢ بَعۡدِ ظُلۡمِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ 39أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ40

Monito contro gli infedeli

41O Inviato! Non affliggerti per coloro che si affrettano alla miscredenza, tra gli ipocriti che dicono con le loro lingue: «Crediamo», ma i cui cuori sono privi di fede. E similmente per coloro tra gli Ebrei che ascoltano assiduamente la menzogna, prestando attenzione a coloro che sono troppo arroganti per venire a te. Essi alterano il significato del loro Libro, poi si avvertono a vicenda: «Se questo è il giudizio che vi viene 'da Muhammad', accettatelo. Se no, state attenti!» Chiunque Allah voglia lasciare sviare, tu non potrai aiutarlo in alcun modo contro Allah. Allah non vuole purificare i cuori di tali persone. Per loro c'è ignominia in questo mondo, e subiranno un orribile castigo nella Vita Futura. 42Essi ascoltano assiduamente la menzogna e prendono guadagni illeciti. Quindi, se vengono a te, 'O Profeta,' o giudica tra loro o allontanati da loro. Se ti allontani da loro, non potranno nuocerti in alcun modo. Ma se giudichi tra loro, allora giudica con giustizia. In verità Allah ama coloro che sono giusti. 43Ma come mai vogliono che tu sia il loro giudice quando già hanno la Torah che racchiude il giudizio di Allah, e poi si ritraggono nonostante tutto? Essi non sono veri credenti.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ لَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِ مِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَلَمۡ تُؤۡمِن قُلُوبُهُمۡۛ وَمِنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْۛ سَمَّٰعُونَ لِلۡكَذِبِ سَمَّٰعُونَ لِقَوۡمٍ ءَاخَرِينَ لَمۡ يَأۡتُوكَۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ مِنۢ بَعۡدِ مَوَاضِعِهِۦۖ يَقُولُونَ إِنۡ أُوتِيتُمۡ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمۡ تُؤۡتَوۡهُ فَٱحۡذَرُواْۚ وَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ فِتۡنَتَهُۥ فَلَن تَمۡلِكَ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡ‍ًٔاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمۡۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ 41سَمَّٰعُونَ لِلۡكَذِبِ أَكَّٰلُونَ لِلسُّحۡتِۚ فَإِن جَآءُوكَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُمۡ أَوۡ أَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡۖ وَإِن تُعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيۡ‍ٔٗاۖ وَإِنۡ حَكَمۡتَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ 42وَكَيۡفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوۡرَىٰةُ فِيهَا حُكۡمُ ٱللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوۡنَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ43
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Come la Sura 9, questa sura menziona alcuni titoli religiosi non musulmani. Definiamo questi titoli affinché tu possa familiarizzare con essi:

  • 1. **Capi religiosi ebraici**