Surah 5
Volume 2

The Spread Table

المَائِدَة

المَائدہ

Surah Al-Mâ'idah for kids content

LEARNING POINTS

PUNTOS DE APRENDIZAJE

  • Esta es una de las últimas suras reveladas antes de la muerte del Profeta, por lo tanto, todas las cosas que se declaran halal o haram en esta

    sura permanecerán así hasta el Día del Juicio.

  • La sura enseña a los musulmanes a honrar sus compromisos con Allah y con las personas.

  • Debemos estar agradecidos por los favores de Allah.

  • La sura también proporciona detalles sobre qué comer, con quién casarse, cómo expiar un juramento roto, así como la caza durante el Hayy, purificarse antes del salat y

    hacer un testamento antes de la muerte.

  • A aquellos que honran las reglas establecidas por Allah se les promete una gran recompensa y aquellos que rompen esas reglas son advertidos de un castigo horrible.

  • Alá estableció pactos con los judíos y los cristianos, pero ellos los incumplieron repetidamente.

  • Salvar a una persona equivale a salvar a toda la humanidad, y matar a una persona equivale a matar a toda la humanidad.

  • No hay mejor juicio que el revelado en el Corán.

  • De nuevo, se critica a los hipócritas por sus actitudes y prácticas.

  • 'Isa (Jesús) nunca afirmó ser Dios.

Illustration
WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Esta sura comienza exhortando a los fieles a **cumplir su palabra**, incluyendo su compromiso de:

  • Adorar solo a Alá.

  • Seguir Sus leyes.

  • Cuidar sus juramentos cuando juran por Alá.

  • Cumplir sus promesas cuando se casan.

  • Entregad las custodias a sus dueños.

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Antes del Islam, los idólatras tomaban decisiones usando varios métodos.

    Por ejemplo, lanzaban un pájaro al aire: si volaba a la derecha, era un buen augurio; si iba a la izquierda, era una mala señal.

    Otro método implicaba buscar guía de los ídolos sacando una de tres varitas: una que indicaba 'Hazlo', otra 'No lo hagas', y una en blanco que significaba 'inténtalo

    de nuevo'.

    Esta práctica se menciona en el versículo 3.

  • El Profeta siempre encontraba consuelo a través de la salah (oración) y oraba en tiempos difíciles, incluso antes de las batallas.

    Oraba por la lluvia y cuando el sol se eclipsaba.

    El Profeta también enseñó a sus compañeros una oración especial para tomar decisiones, llamada istikharah, que literalmente significa 'buscar guía para elegir lo que es bueno'.

    Jabir relató que el Profeta les enseñó a rezar 2 rak'ahs opcionales, y luego recitar esta súplica (du'a):

  • Algunas cosas a tener en cuenta al realizar istikharah:

  • Puede realizarse una o varias veces, de día o de noche.

  • Esta du'a puede recitarse en árabe antes o después del salam.

    Si no puedes decirla en árabe, puedes decir la traducción después del salam.

  • Asimismo, no se puede hacer para decidir algo haram (prohibido), como robar un banco o no hablar con tus padres.

  • Aprendemos del Profeta que es importante hacer istikharah con Alá y también consultar con la gente, preguntando a quienes tienen conocimiento y experiencia su opinión o

    sugerencias.

Cosas Prohibidas

1¡Oh, creyentes!

Cumplid vuestros pactos.

Os están permitidos los animales de rebaño, excepto lo que se os anunciará más adelante.

No os está permitida la caza mientras estéis en estado de sacralización (ihram) para el hajj.

Ciertamente, Allah decreta lo que quiere.

2¡Oh, creyentes!

No profanéis los ritos de Allah, ni los meses sagrados, ni las ofrendas de animales ni sus collares, ni a los que se dirigen a la Casa Sagrada

buscando el favor y la complacencia de su Señor.

Cuando hayáis terminado el hajj, podéis cazar.

Que el odio hacia aquellos que una vez os impidieron el acceso a la Mezquita Sagrada no os lleve a transgredir.

Cooperad en la virtud y la piedad, y no cooperéis en el pecado y la transgresión.

Y temed a Allah.

Ciertamente, Allah es severo en el castigo.

3Os está prohibido comer la carne del animal muerto, la sangre y la carne de cerdo; lo que haya sido sacrificado en nombre de otro que no sea

Allah; lo que haya sido estrangulado, golpeado, despeñado o corneado hasta la muerte por otro animal; lo que haya sido devorado por una fiera, a menos que lo

degolléis; y lo que haya sido sacrificado a los ídolos.

También os está prohibido echar suertes para tomar decisiones.

Todo esto es una perversión.

Hoy, los incrédulos han perdido toda esperanza de 'destruir' vuestra religión.

¡Así que no les temáis a ellos, sino temedme a Mí!

Hoy he perfeccionado vuestra religión para vosotros, he completado Mi gracia sobre vosotros y he elegido el Islam como vuestra forma de vida.

Pero si alguien se ve forzado a comer algo de lo anterior por hambre extrema —sin intención de pecar— entonces, ciertamente, Allah es Perdonador y Misericordioso.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَوۡفُواْ بِٱلۡعُقُودِۚ أُحِلَّتۡ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلۡأَنۡعَٰمِ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ غَيۡرَ مُحِلِّي ٱلصَّيۡدِ وَأَنتُمۡ حُرُمٌۗ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ مَا يُرِيدُ1

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحِلُّواْ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَلَا ٱلۡهَدۡيَ وَلَا ٱلۡقَلَٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّهِمۡ وَرِضۡوَٰنٗاۚ وَإِذَا حَلَلۡتُمۡ فَٱصۡطَادُواْۚ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَ‍َٔانُ قَوۡمٍ أَن صَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ أَن تَعۡتَدُواْۘ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ2

حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ ذَٰلِكُمۡ فِسۡقٌۗ ٱلۡيَوۡمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَٰمَ دِينٗاۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِي مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٖ لِّإِثۡمٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ3

¿Qué comer y con quién casarse?

4Te preguntan, 'Oh Profeta,' qué les es lícito comer.

Di: 'Lo que es bueno y puro, y lo que capturen vuestros animales de caza y aves, a los que habéis adiestrado conforme a lo que Allah os

ha enseñado.

Comed, pues, de lo que capturen para vosotros, pero mencionad el Nombre de Allah cuando soltéis al animal de caza.

' Y temed a Allah.

Ciertamente, Allah es rápido en el ajuste de cuentas.

5Hoy se os han permitido todos los alimentos lícitos y puros.

También, la comida de la Gente del Libro os es lícita, y vuestra comida les es lícita a ellos.

Y os está permitido casaros con las mujeres creyentes castas, así como con las mujeres castas de aquellos a quienes se les dio el Libro antes que a

vosotros, siempre y cuando les deis sus dotes en matrimonio legal, no como fornicadores ni como amantes secretas.

Y quien rechace la fe, todas sus buenas obras serán en vano, y en la Otra Vida estará entre los perdedores.

يَسۡ‍َٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمۡۖ قُلۡ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَمَا عَلَّمۡتُم مِّنَ ٱلۡجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُۖ فَكُلُواْ مِمَّآ أَمۡسَكۡنَ عَلَيۡكُمۡ وَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ4

ٱلۡيَوۡمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حِلّٞ لَّكُمۡ وَطَعَامُكُمۡ حِلّٞ لَّهُمۡۖ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِيٓ أَخۡدَانٖۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ5

La purificación antes de la oración

6¡Oh, creyentes!

Cuando os dispongáis a realizar la oración (salat), lavaos los rostros y las manos hasta los codos, pasaos la mano por la cabeza y lavaos los pies hasta

los tobillos.

Y si estáis en estado de impureza mayor, purificaos con un baño completo.

Pero si estáis enfermos, de viaje, o habéis venido del lugar donde hicisteis vuestras necesidades, o habéis tenido contacto íntimo con vuestras mujeres y no encontráis agua,

entonces purificaos con tierra limpia, pasándoosla por el rostro y las manos.

Alá no quiere imponeros ninguna dificultad, sino purificaros y completar Su gracia sobre vosotros, para que seáis agradecidos.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قُمۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغۡسِلُواْ وُجُوهَكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ إِلَى ٱلۡمَرَافِقِ وَٱمۡسَحُواْ بِرُءُوسِكُمۡ وَأَرۡجُلَكُمۡ إِلَى ٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ وَإِن كُنتُمۡ جُنُبٗا فَٱطَّهَّرُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُم مِّنۡهُۚ مَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ حَرَجٖ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَلِيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ6

LAS BENDICIONES DE ALLAH SOBRE LOS CREYENTES

7Recordad la gracia de Alá sobre vosotros y el pacto que Él hizo con vosotros cuando dijisteis: "Oímos y obedecemos.

" Y sed conscientes de Alá.

Ciertamente, Alá conoce bien lo que hay en los corazones.

8¡Oh, creyentes!

Manteneos firmes por Alá, como verdaderos testigos de la justicia.

Que el odio de un pueblo no os lleve a la injusticia.

¡Sed justos!

Eso está más cerca de la piedad.

Y sed conscientes de Alá.

Ciertamente, Alá está bien enterado de lo que hacéis.

9Alá ha prometido a quienes creen y obran bien que tendrán perdón y una gran recompensa.

10En cuanto a quienes no creen y desmienten Nuestros signos, ellos son la gente del Fuego.

11¡Oh, creyentes!

Recordad la gracia de Alá sobre vosotros: cuando unas gentes habían planeado haceros daño, Él contuvo sus manos de vosotros.

Sed conscientes de Alá.

Y en Alá que confíen los creyentes.

وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمِيثَٰقَهُ ٱلَّذِي وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذۡ قُلۡتُمۡ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ7

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَ‍َٔانُ قَوۡمٍ عَلَىٰٓ أَلَّا تَعۡدِلُواْۚ ٱعۡدِلُواْ هُوَ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ8

وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٞ9

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ10

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ هَمَّ قَوۡمٌ أَن يَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ فَكَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ11

Los que quebrantaron el pacto de Alá

12Alá hizo un pacto con los Hijos de Isra'il y designó de entre ellos a doce líderes, y luego dijo: "Ciertamente estoy con vosotros.

Si observáis la oración (salah), pagáis el azaque (Zakah), creéis en Mis mensajeros, los apoyáis y hacéis a Alá un buen préstamo, ciertamente perdonaré vuestras faltas y os

introduciré en Jardines por debajo de los cuales fluyen ríos.

Y quien de vosotros descrea después de esto, ciertamente se habrá extraviado del Camino Recto.

"

13Pero por haber roto su pacto, los condenamos y endurecimos sus corazones.

Distorsionaron las palabras del Libro y olvidaron parte de lo que se les había ordenado seguir.

Tú, '¡Oh Profeta!

', siempre los hallarás traicioneros, excepto a unos pocos.

Pero perdónalos y ten paciencia con ellos.

En verdad, Alá ama a los que hacen el bien.

14También tomamos un pacto de quienes se dicen cristianos, pero olvidaron parte de lo que se les había ordenado seguir.

Así que pusimos odio y enemistad entre ellos hasta el Día del Juicio.

Y pronto Alá les hará ver lo que hicieron.

15¡Oh Gente del Libro!

Ahora Nuestro Mensajero ha venido a vosotros, revelando muchas de las cosas que habíais ocultado del Libro y pasando por alto muchas otras cosas.

Ciertamente os ha llegado de Alá una luz 'brillante', junto con un Libro claro,

16a través del cual Alá guía a quienes buscan Su complacencia a los caminos de la paz, los saca de las tinieblas a la luz por Su permiso,

y los guía al Camino Recto.

وَلَقَدۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ ٱثۡنَيۡ عَشَرَ نَقِيبٗاۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مَعَكُمۡۖ لَئِنۡ أَقَمۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيۡتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرۡتُمُوهُمۡ وَأَقۡرَضۡتُمُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمۡ سَيِّ‍َٔاتِكُمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ فَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ12

فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ لَعَنَّٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَٰسِيَةٗۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٖ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ13

وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰٓ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَهُمۡ فَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَأَغۡرَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَاوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَسَوۡفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ14

يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ كَثِيرٗا مِّمَّا كُنتُمۡ تُخۡفُونَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖۚ قَدۡ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٞ وَكِتَٰبٞ مُّبِينٞ15

يَهۡدِي بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِهِۦ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيم16

Un llamado a despertar a judíos y cristianos

17Ciertamente, quienes dicen: "Alá es el Mesías, hijo de María", han caído en la incredulidad.

Di: "¡Oh Profeta!

, '¿Quién tiene el poder de impedir a Alá si Él decidiera destruir al Mesías, hijo de María, a su madre y a todos en la Tierra al

mismo tiempo?

'" El reino de los cielos y la tierra y todo lo que hay entre ellos pertenece a Alá.

Él crea lo que Él quiere.

Y Alá tiene poder sobre todas las cosas.

18Los judíos y los cristianos afirman: "¡Somos los hijos de Alá y Sus favoritos!

" Di: "¡Oh Profeta!

, '¿Por qué entonces os castiga por vuestros pecados?

¡No!

Sois solo humanos como todos los demás que Él creó.

Él perdona a quien Él quiere y castiga a quien Él quiere.

De nuevo, el reino de los cielos y la tierra y todo lo que hay entre ellos pertenece a Alá.

Y a Él es el retorno final.

"

19¡Oh Gente del Libro!

Nuestro Mensajero ciertamente ha venido, aclarándoos las cosas —después de un largo lapso entre mensajeros— para que no digáis: "Nadie ha venido a darnos buenas noticias ni

advertencias.

" Ahora, alguien ya ha venido a daros buenas noticias y advertencias.

Y Alá tiene poder sobre todas las cosas.

لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡ‍ًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن يُهۡلِكَ ٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِير17

وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ وَٱلنَّصَٰرَىٰ نَحۡنُ أَبۡنَٰٓؤُاْ ٱللَّهِ وَأَحِبَّٰٓؤُهُۥۚ قُلۡ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُمۖ بَلۡ أَنتُم بَشَرٞ مِّمَّنۡ خَلَقَۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ18

يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ عَلَىٰ فَتۡرَةٖ مِّنَ ٱلرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَآءَنَا مِنۢ بَشِيرٖ وَلَا نَذِيرٖۖ فَقَدۡ جَآءَكُم بَشِيرٞ وَنَذِيرٞۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ19

Mandato de Entrar a la Tierra Santa

20Y (recuerda) cuando Musa dijo a su pueblo: "¡Oh, pueblo mío!

Recordad los favores de Allah sobre vosotros cuando Él levantó profetas de entre vosotros, os hizo reyes y os dio lo que no había dado a nadie en

el mundo.

"

21¡Oh, pueblo mío!

Entrad en la Tierra Santa que Allah ha decretado para vosotros.

Y no retrocedáis, pues os convertiréis en perdedores.

22Ellos dijeron: "¡Oh, Musa!

Dentro hay gente poderosa, así que nunca podremos entrar en ella hasta que ellos salgan.

Si ellos salen, entonces nosotros entraremos.

"

23Dos hombres temerosos de Allah, a quienes Allah había favorecido, dijeron: "Entrad por la puerta y sorprendedlos.

Si lo hacéis, ciertamente venceréis.

Confiad en Allah si sois creyentes.

"

24De nuevo, ellos dijeron: "¡Oh, Musa!

Nunca entraremos mientras esa gente permanezca allí.

Así que ve —tú y tu Señor— y luchad; nosotros nos quedamos aquí.

"

25Musa dijo: «¡Señor mío!

No tengo poder sino sobre mí mismo y sobre mi hermano.

¡Juzga, pues, entre nosotros y la gente desobediente!

»

26Allah dijo: «Entonces, esta tierra les estará prohibida durante cuarenta años, durante los cuales vagarán por la tierra.

Así pues, no te aflijas por esa gente perversa.

»

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَعَلَ فِيكُمۡ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكٗا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمۡ يُؤۡتِ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ20

يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ21

قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ فِيهَا قَوۡمٗا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَا حَتَّىٰ يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِنَّا دَٰخِلُونَ22

٢٢ قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمَا ٱدۡخُلُواْ عَلَيۡهِمُ ٱلۡبَابَ فَإِذَا دَخَلۡتُمُوهُ فَإِنَّكُمۡ غَٰلِبُونَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ23

قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَآ أَبَدٗا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَٱذۡهَبۡ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَٰتِلَآ إِنَّا هَٰهُنَا قَٰعِدُونَ24

قَالَ رَبِّ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ إِلَّا نَفۡسِي وَأَخِيۖ فَٱفۡرُقۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ25

قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيۡهِمۡۛ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗۛ يَتِيهُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ26

Illustration
BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

  • Adán tuvo varios hijos, entre ellos Habil y Qabil.

    Con el tiempo, Qabil sintió celos de Habil, quien era una persona justa y un siervo devoto de Alá.

    Finalmente, Qabil terminó matando a su propio hermano, pero no sabía qué hacer con el cuerpo.

    Así que, Alá envió un cuervo para enseñarle a cavar un hoyo y enterrarlo.

    Según el **versículo 31**, Qabil se llenó de arrepentimiento.

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Alguien podría preguntar: '¿Por qué no fue perdonado Qabil después de arrepentirse de lo que había hecho?

    ' Técnicamente, si alguien se arrepiente sinceramente de haber hecho algo malo, es una señal de que Alá puede perdonarlo.

    Sin embargo, el arrepentimiento de Qabil no fue porque mató a su propio hermano, sino porque se sintió mal de que el cuervo fuera más inteligente que él.

  • Esto es similar a la historia del Faraón en la Sura 10 (versículos 90-92), cuando declaró que creía en Alá mientras se ahogaba.

    Su fe repentina no fue aceptada, porque solo tenía miedo de morir, no porque realmente tuviera fe en Alá.

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

  • Unos ladrones robaron un banco y escaparon con el dinero a una cueva a las afueras de la ciudad.

    En la cueva, uno de los ladrones miró las enormes pilas de dinero en efectivo y empezó a llorar.

    Otro ladrón le preguntó: '¿Qué te pasa?

    ¿Te arrepientes de haber robado?

    ' Él respondió: '¡Claro que no!

    Solo lloro porque nos llevará una eternidad contar todo este dinero, y no puedo esperar a tomar mi parte.

    '

  • El otro ladrón respondió: '¡Tonto!

    ¡No tenemos que contar nada!

    Si vemos las noticias esta noche, ¡nos dirán exactamente cuánto fue robado del banco!

    '

Qabil mata a Habil

27Cuéntales, oh Profeta, la verdadera historia de los dos hijos de Adán.

Cuando ambos hicieron ofrendas, la ofrenda de uno fue aceptada, mientras que la del otro no.

Entonces amenazó a su hermano: "¡Te mataré!

".

Su hermano respondió: "Alá solo acepta la ofrenda de los piadosos.

"

28Si levantas tu mano para matarme, yo no levantaré mi mano para matarte, porque temo a Alá, el Señor del universo.

29Dejaré que cargues con tu pecado contra mí junto con tus otros pecados, entonces serás de la gente del Fuego.

Y esa es la retribución de los malhechores.

30Aun así, el otro se convenció a sí mismo de matar a su propio hermano; así que lo mató, convirtiéndose en uno de los perdedores.

31Entonces Alá envió un cuervo que cavaba una tumba en la tierra para un cuervo muerto, solo para mostrarle cómo enterrar el cuerpo de su hermano.

Él exclamó: "¡Ay de mí!

¿Acaso no he sido capaz de ser como este cuervo y enterrar el cuerpo de mi hermano?

".

Así que se sintió lleno de remordimiento.

32Por causa de este 'crimen', decretamos para los Hijos de Israel que quienquiera que quite una vida —a menos que sea como castigo por asesinato o por sembrar

la corrupción en la tierra— será como si hubiera matado a toda la humanidad.

Y quienquiera que salve una vida, será como si hubiera salvado a toda la humanidad.

Ciertamente, Nuestros mensajeros vinieron a ellos con pruebas claras, sin embargo, muchos de ellos continuaron sembrando el desorden en la tierra después de eso.

وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱبۡنَيۡ ءَادَمَ بِٱلۡحَقِّ إِذۡ قَرَّبَا قُرۡبَانٗا فَتُقُبِّلَ مِنۡ أَحَدِهِمَا وَلَمۡ يُتَقَبَّلۡ مِنَ ٱلۡأٓخَرِ قَالَ لَأَقۡتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ27

لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقۡتُلَنِي مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٖ يَدِيَ إِلَيۡكَ لِأَقۡتُلَكَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ28

إِنِّيٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِي وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ29

فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ30

فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابٗا يَبۡحَثُ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُرِيَهُۥ كَيۡفَ يُوَٰرِي سَوۡءَةَ أَخِيهِۚ قَالَ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ أَعَجَزۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِثۡلَ هَٰذَا ٱلۡغُرَابِ فَأُوَٰرِيَ سَوۡءَةَ أَخِيۖ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلنَّٰدِمِينَ31

مِنۡ أَجۡلِ ذَٰلِكَ كَتَبۡنَا عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَنَّهُۥ مَن قَتَلَ نَفۡسَۢا بِغَيۡرِ نَفۡسٍ أَوۡ فَسَادٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ ٱلنَّاسَ جَمِيعٗا وَمَنۡ أَحۡيَاهَا فَكَأَنَّمَآ أَحۡيَا ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡأَرۡضِ لَمُسۡرِفُونَ32

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • La ley islámica, conocida como la **Sharía**, tiene como objetivo principal apoyar y proteger la vida, la fe, la mente, la dignidad y la riqueza.

    Estos se conocen como los **5 objetivos de la Sharía (مقاصد الشريعة)**, todos los cuales se mencionan en esta sura (incluyendo los versículos 5, 32-33, 38, 54 y

    90).

  • Por ejemplo, el Islam protege:

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • El dictamen legal islámico conocido como **Hirabah** se aplica a los criminales armados que atacan a civiles inocentes, ya sean musulmanes o no musulmanes.

    Se prescriben diferentes castigos dependiendo de la naturaleza del crimen:

  • * En caso de asesinato o violación, los delincuentes deben ser ejecutados.

  • Illustration
  • Cabe señalar que la **pena de muerte** se aplica en el caso de crímenes graves en más de 50 países en todo el mundo, incluidos EE.

    UU.

    , Japón, Singapur, India, China, Tailandia, Arabia Saudita y Egipto.

    Mientras que algunas personas pueden considerar la pena de muerte brutal y despiadada, otros la ven como un castigo justo para delitos horribles como el asesinato, la violación

    y la alta traición.

Castigo de los Corruptores

33Ahora bien, aquellos que luchan contra Alá y Su Mensajero y siembran la corrupción en la tierra deben ser castigados con la muerte, o la crucifixión, o la

amputación de sus manos y pies alternados, o la expulsión de la tierra.

Este castigo es una deshonra para ellos en este mundo, y sufrirán un castigo horrible en la Vida Venidera.

34En cuanto a aquellos que se arrepienten antes de que los arrestéis, sabed entonces que Alá es Perdonador y Misericordioso.

35¡Oh, creyentes!

Recordad a Alá y buscad lo que os acerque a Él y haced sacrificios en Su Camino, para que tengáis éxito.

إِنَّمَا جَزَٰٓؤُاْ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓاْ أَوۡ يُصَلَّبُوٓاْ أَوۡ تُقَطَّعَ أَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم مِّنۡ خِلَٰفٍ أَوۡ يُنفَوۡاْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِۚ ذَٰلِكَ لَهُمۡ خِزۡيٞ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ33

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ34

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱبۡتَغُوٓاْ إِلَيۡهِ ٱلۡوَسِيلَةَ وَجَٰهِدُواْ فِي سَبِيلِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ35

CASTIGO DE LOS INCRÉDULOS

36En cuanto a los incrédulos, aunque poseyeran el doble de todo lo que hay en la Tierra y lo ofrecieran todo para salvarse del castigo del Día del

Juicio, jamás les sería aceptado.

Y sufrirán un castigo doloroso.

37Estarán desesperados por salir del Fuego, pero jamás podrán.

Y sufrirán un castigo interminable.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لِيَفۡتَدُواْ بِهِۦ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ36

يُرِيدُونَ أَن يَخۡرُجُواْ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنۡهَاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ37

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • En el Islam, se aplican **condiciones estrictas para las penas**, las cuales están destinadas únicamente a los criminales que representan una amenaza para la sociedad.

    La sabiduría detrás de estas penas es hacer que los individuos lo piensen dos veces antes de cometer un crimen.

    Para que alguien sea castigado por robo, deben cumplirse las siguientes condiciones:

  • 1.

    El ladrón debe ser un **adulto cuerdo**.

  • El crimen debe ser probado ya sea por **confesión** o por **dos testigos oculares fiables**.

Castigo de los ladrones

38Al ladrón y a la ladrona, cortadles las manos en retribución por lo que han cometido, como castigo ejemplar de Alá.

Y Alá es Todopoderoso y Sabio.

39Pero quien se arrepienta después de su iniquidad y se enmiende, Alá se volverá a él con Su perdón.

En verdad, Alá es Perdonador y Misericordioso.

40¿Acaso no sabes que la soberanía de los cielos y de la tierra es de Alá?

Castiga a quien quiere y perdona a quien quiere.

Y Alá tiene poder sobre todas las cosas.

وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقۡطَعُوٓاْ أَيۡدِيَهُمَا جَزَآءَۢ بِمَا كَسَبَا نَكَٰلٗا مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيم38

فَمَن تَابَ مِنۢ بَعۡدِ ظُلۡمِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ39

أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ40

Advertencia contra los que no creen

41¡Oh Mensajero!

No te entristezcas por aquellos 'hipócritas' que se apresuran a la incredulidad —aquellos que dicen con sus lenguas: "Creemos", pero sus corazones no tienen fe.

Y tampoco por aquellos entre los judíos que escuchan constantemente mentiras, prestando atención a quienes son demasiado arrogantes para venir a ti.

Ellos manipulan el significado de su Libro, luego se advierten 'unos a otros': "Si esta es la sentencia que recibís 'de Muhammad', aceptadla.

Si no, ¡tened cuidado!

" A quien Allah permite extraviarse, tú no podrás ayudarle en nada contra Allah.

Allah no desea purificar los corazones de tales personas.

Para ellos hay deshonra en este mundo, y sufrirán un castigo horrible en la Otra Vida.

42Ellos escuchan constantemente la falsedad y toman ganancias ilícitas.

Así que, si vienen a ti '¡Oh Profeta!

', juzga entre ellos o apártate de ellos.

Si te apartas de ellos, no podrán dañarte en absoluto.

Pero si juzgas entre ellos, entonces juzga con justicia.

Ciertamente, Allah ama a los que son justos.

43Pero, ¿cómo es que quieren que seas su juez cuando ya tienen la Torá que contiene el juicio de Allah, y luego se apartan a pesar de todo?

Ellos no son 'verdaderos' creyentes.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ لَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِ مِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَلَمۡ تُؤۡمِن قُلُوبُهُمۡۛ وَمِنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْۛ سَمَّٰعُونَ لِلۡكَذِبِ سَمَّٰعُونَ لِقَوۡمٍ ءَاخَرِينَ لَمۡ يَأۡتُوكَۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ مِنۢ بَعۡدِ مَوَاضِعِهِۦۖ يَقُولُونَ إِنۡ أُوتِيتُمۡ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمۡ تُؤۡتَوۡهُ فَٱحۡذَرُواْۚ وَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ فِتۡنَتَهُۥ فَلَن تَمۡلِكَ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡ‍ًٔاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمۡۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ41

سَمَّٰعُونَ لِلۡكَذِبِ أَكَّٰلُونَ لِلسُّحۡتِۚ فَإِن جَآءُوكَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُمۡ أَوۡ أَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡۖ وَإِن تُعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيۡ‍ٔٗاۖ وَإِنۡ حَكَمۡتَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ42

وَكَيۡفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوۡرَىٰةُ فِيهَا حُكۡمُ ٱللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوۡنَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ43

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Al igual que la Sura 9, esta sura menciona algunos títulos religiosos no musulmanes.

    Definamos esos títulos para que te familiarices con ellos:

  • 1.

    **Líderes religiosos judíos**

How to study Surah Al-Mâ'idah with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.