Surah 12
Volume 3

Józef

يُوسُف

یُوسُف

Surah Yûsuf for kids content

Dobra Nowina

94Kiedy karawana wyruszyła z Egiptu, ich ojciec powiedział do otaczających go: „Prawdopodobnie pomyślicie, że postradałem zmysły, ale ja z pewnością czuję zapach Yusufa.

95Odpowiedzieli: „Na Allaha!

Nadal trwasz w swoim dawnym złudzeniu.

96Lecz kiedy przybył ten, który niósł dobrą nowinę, położył koszulę na twarzy Ya'quba, a on nagle przejrzał.

Ya'qub powiedział wtedy do swoich dzieci: „Czyż nie mówiłem wam, że wiem od Allaha to, czego wy nie wiecie?

97Błagali: „O nasz ojcze!

Módl się o przebaczenie naszych grzechów.

Zaprawdę, uczyniliśmy zło.

98Powiedział: „Wkrótce będę prosił mojego Pana o przebaczenie dla was.

On jest zaprawdę Przebaczający, Miłosierny.

وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلۡعِيرُ قَالَ أَبُوهُمۡ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَۖ لَوۡلَآ أَن تُفَنِّدُونِ94

قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ95

فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلۡبَشِيرُ أَلۡقَىٰهُ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ فَٱرۡتَدَّ بَصِيرٗاۖ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ96

قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِ‍ِٔينَ97

قَالَ سَوۡفَ أَسۡتَغۡفِرُ لَكُمۡ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ98

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Jak wspomnieliśmy w Surze 38, Jakub (pzn), jego żona i 11 synów pokłonili się Jusufowi (pzn).

    Było to wówczas dozwolone jako znak szacunku, a nie jako akt kultu.

    W ten sam sposób aniołom nakazano pokłonić się Adamowi (pzn), zgodnie z Surą 2.

    Ta zasada została zmieniona wraz z Prorokiem Muhammadem (ﷺ), i tak teraz, jako muzułmanie, kłaniamy się tylko Allahowi.

Sen Jusufa się spełnia

99Kiedy przyszli do Jusufa, przyjął swoich rodziców uprzejmie i powiedział: „Wkroczcie do Egiptu, in-sza-Allah, w pokoju.

100Potem podniósł swoich rodziców na tron, i wszyscy pokłonili się Jusufowi, który następnie powiedział: „O mój drogi ojcze!

To jest znaczenie mojego dawnego snu; mój Pan spełnił go.

On był dla mnie prawdziwie łaskawy, kiedy wydostał mnie z więzienia i przyprowadził was wszystkich z pustyni po tym, jak szatan nastawił mnie i moich braci przeciwko sobie.

²⁵ Mój Pan jest prawdziwie łagodny w realizacji Swojego planu.

Zaprawdę, On 'jedyny' posiada doskonałą wiedzę i mądrość.

فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَبَوَيۡهِ وَقَالَ ٱدۡخُلُواْ مِصۡرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ99

وَرَفَعَ أَبَوَيۡهِ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ وَخَرُّواْ لَهُۥ سُجَّدٗاۖ وَقَالَ يَٰٓأَبَتِ هَٰذَا تَأۡوِيلُ رُءۡيَٰيَ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَعَلَهَا رَبِّي حَقّٗاۖ وَقَدۡ أَحۡسَنَ بِيٓ إِذۡ أَخۡرَجَنِي مِنَ ٱلسِّجۡنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلۡبَدۡوِ مِنۢ بَعۡدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بَيۡنِي وَبَيۡنَ إِخۡوَتِيٓۚ إِنَّ رَبِّي لَطِيفٞ لِّمَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ100

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Istnieje wiele lekcji, które możemy wyciągnąć z historii Jusufa (A.

    S.

    ).

    Oto kilka z nich:

  • • Jusuf (A.

    S.

    ) wykazywał się najlepszym charakterem, gdy był w więzieniu i zasiadając na tronie.

    Dobre i złe chwile nie powinny zmieniać tego, kim jesteśmy.

  • • Zapraszał ludzi do islamu w więzieniu, opierając się na wiedzy, którą otrzymał od swojego ojca w młodym wieku.

    Ta wiedza pozostała z nim przez resztę jego życia.

  • • Zawsze wybaczał.

    Wybaczył byłemu więźniowi, który zapomniał o nim wspomnieć królowi, mimo że to spowodowało, iż pozostał w więzieniu na wiele lat.

    Kiedy ta osoba przyszła do Jusufa (A.

    S.

    ) do więzienia, aby uzyskać jego pomoc w sprawie snu króla, Jusuf był gotów pomóc.

    Szybko wybaczył również swoim braciom po wszystkim, co mu zrobili.

  • • Udało mu się uratować Egipt przed kryzysem żywnościowym, mimo że jego mieszkańcy nie wyznawali jego wiary i po tym, jak został niesprawiedliwie wtrącony do więzienia.

  • Zawsze był uczciwy i wierny.

    Dlatego Allah go wspierał.

  • Zawsze modlił się do Allaha w dobrych i trudnych chwilach.

    Jak widać w wersecie 101, jego historia kończy się podziękowaniami i modlitwami.

MODLITWA JÓZEFA

101Panie mój!

Zaiste, dałeś mi władzę i nauczyłeś mnie interpretacji snów.

O Stwórco niebios i ziemi!

Ty jesteś moim Opiekunem na tym świecie i w życiu ostatecznym.

Daj mi umrzeć jako muzułmanin i przyłącz mnie do sprawiedliwych.

رَبِّ قَدۡ ءَاتَيۡتَنِي مِنَ ٱلۡمُلۡكِ وَعَلَّمۡتَنِي مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ أَنتَ وَلِيِّۦ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ تَوَفَّنِي مُسۡلِمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ101

Przypomnienia dla Proroka Mahometa

102To jest jedna z opowieści o niewidzialnym, którą objawiamy tobie, Proroku.

Nie było cię tam, kiedy oni wszyscy²⁷ uknuli plany przeciwko Yusufowi.

103I większość ludzi nie uwierzy, niezależnie od tego, jak bardzo się starasz.

104Chociaż nie prosisz ich o zapłatę za ten Koran', jest on jedynie przypomnieniem dla całego świata.

105Wyobraź sobie', ile znaków na niebiosach i na ziemi mijają, lecz oni je ignorują!

106I większość z nich nie wierzy w Allaha, nie czyniąc Jemu równych.

107Czy czują się bezpiecznie, że kara od Allaha ich nie dosięgnie, albo że Godzina nie zaskoczy ich, kiedy wcale się jej nie spodziewają?

108Powiedz: „To jest moja droga.

Ja wzywam do Allaha z jasnym rozeznaniem – ja i ci, którzy za mną podążają.

Chwała Allahowi, a ja nie jestem jednym z bałwochwalców.

ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۖ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ أَجۡمَعُوٓاْ أَمۡرَهُمۡ وَهُمۡ يَمۡكُرُونَ102

وَمَآ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوۡ حَرَصۡتَ بِمُؤۡمِنِينَ103

وَمَا تَسۡ‍َٔلُهُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ104

وَكَأَيِّن مِّنۡ ءَايَةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ يَمُرُّونَ عَلَيۡهَا وَهُمۡ عَنۡهَا مُعۡرِضُونَ105

وَمَا يُؤۡمِنُ أَكۡثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشۡرِكُونَ106

أَفَأَمِنُوٓاْ أَن تَأۡتِيَهُمۡ غَٰشِيَةٞ مِّنۡ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوۡ تَأۡتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ107

قُلۡ هَٰذِهِۦ سَبِيلِيٓ أَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِيۖ وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ108

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Z poniższego fragmentu dowiadujemy się, że pomoc Allaha przychodzi, gdy sprawy stają się najtrudniejsze i gdy wszystkie drzwi wydają się być zamknięte.

    Jest to bardzo jasno przedstawione w wielu surach, w tym 7, 10, 11 i 26.

    Niegodziwi zawsze wyśmiewali swoich proroków i znęcali się nad ich wyznawcami.

    Nawet wyzywali swoich proroków, by przyspieszyli ich karę, sądząc, że ci prorocy blefują, a Allah ich zawiódł.

    W końcu kara zawsze przychodziła w czasie wyznaczonym przez Allaha, a niegodziwi ponosili konsekwencje.

    Te historie zostały objawione, aby zapewnić Proroka (ﷺ), że ostatecznie zwycięży.

    W przeciwieństwie do wielu posłańców, Prorok (ﷺ) nie modlił się przeciwko swojemu ludowi, mając nadzieję, że pewnego dnia staną się muzułmanami.

  • Illustration

Wysłannicy Allaha

109Nawet przed tobą, o Proroku, wysyłaliśmy tylko ludzi natchnionych przez Nas spośród mieszkańców różnych społeczności.

Czyż ci Mekkańczycy nie podróżowali po ziemi, aby zobaczyć, jaki był koniec tych, którzy zostali zniszczeni wcześniej?

Wieczny Dom Życia Przyszłego jest z pewnością o wiele lepszy dla tych, którzy pamiętają o Allahu.

Czyż więc nie zrozumiecie?

110Jak zwykle, kiedy posłańcy niemal stracili nadzieję, a ich lud myślał, że posłańcy zostali bez pomocy, wreszcie przyszła do nich Nasza pomoc.

Wtedy uratowaliśmy, kogo chcieliśmy.

Lecz Nasza kara nie może być odwrócona od ludzi niegodziwych.

111W tych historiach jest naprawdę lekcja dla tych, którzy prawdziwie rozumieją.

To przesłanie nie mogło zostać wymyślone.

Raczej jest to potwierdzenie poprzednich objawień, szczegółowe wyjaśnienie wszystkich rzeczy, przewodnictwo i miłosierdzie dla ludzi wiary.

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰٓۗ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۗ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ109

حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسۡتَيۡ‍َٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ كُذِبُواْ جَآءَهُمۡ نَصۡرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَآءُۖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُنَا عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ110

لَقَدۡ كَانَ فِي قَصَصِهِمۡ عِبۡرَةٞ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِۗ مَا كَانَ حَدِيثٗا يُفۡتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ111

How to study Surah Yûsuf with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.

Yûsuf for Kids - Surah 12 | Polski | Easy Quran - Part 3