This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 36 - يٰس

Yâ-Sĩn (Surah 36)

يٰس (Ja Sin)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Ta mekkańska sura podkreśla boską naturę i cel Koranu. Arabskim poganom przypomina się o losie wcześniejszych niewiernych i potępia się ich za podążanie za Szatanem, zaprzeczanie Zmartwychwstaniu, dyskredytowanie Koranu oraz odrzucanie Proroka (ﷺ) jako ‘poety’. Podobnie jak w następnej surze, przytacza się pewne przykłady cudów stworzenia Allaha, aby udowodnić Jego zdolność do wskrzeszania umarłych. W Imię Allaha — Najbardziej Współczującego, Najbardziej Miłosiernego

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Wezwanie do przebudzenia

1. Ja-Sin. 2. Na Koran, pełen mądrości! 3. Ty zaprawdę jesteś jednym z posłańców 4. na Drodze Prostej. 5. (To jest) objawienie od Wszechmocnego, Najmiłosierniejszego, 6. abyś ostrzegł lud, którego przodkowie nie byli ostrzeżeni, i dlatego są nieświadomi. 7. Wyrok (o męce) został już uzasadniony na większości z nich, bo nigdy nie uwierzą. 8. Myśmy założyli kajdany na ich szyje aż do podbródków, tak że ich głowy są zadarte do góry, 9. i postawiliśmy przed nimi zaporę i za nimi zaporę, i ich zakryliśmy, tak że nie widzą.

يسٓ
١
وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ
٢
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
٣
عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
٤
تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
٥
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَـٰفِلُونَ
٦
لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
٧
إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَـٰقِهِمْ أَغْلَـٰلًا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
٨
وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَـٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
٩

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 1-9


Kto korzysta z napomnień

10. Jest im obojętne, czy ich ostrzeżesz, czy nie – oni nigdy nie uwierzą. 11. Możesz ostrzegać tylko tych, którzy idą za Napomnieniem i boją się Miłosiernego, choć Go nie widzą. Daj im więc dobrą nowinę o przebaczeniu i szlachetnej nagrodzie. 12. Zaprawdę, to My wskrzeszamy umarłych i zapisujemy to, co oni wysłali naprzód, i to, co pozostawili po sobie. Wszystko jest przez Nas spisane w jasnej Księdze.

وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
١٠
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَـٰنَ بِٱلْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَأَجْرٍ كَرِيمٍ
١١
إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا وَءَاثَـٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ فِىٓ إِمَامٍ مُّبِينٍ
١٢

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 10-12


Trzech Posłańców

13. Podaj im przykład mieszkańców miasta, gdy przyszli do nich posłańcy. 14. Wysłaliśmy do nich dwóch posłańców, lecz oni odrzucili obu. Więc wzmocniliśmy ich trzecim, a oni oświadczyli: „Zaprawdę, zostaliśmy do was wysłani.” 15. Ludzie odpowiedzieli: „Jesteście tylko ludźmi takimi jak my, a Miłosierny niczego nie objawił. Po prostu kłamiecie!” 16. Wysłannicy odpowiedzieli: „Nasz Pan wie, że naprawdę zostaliśmy do was wysłani. 17. A naszym obowiązkiem jest jedynie przekazać jasno.” 18. Ludzie odpowiedzieli: „My doprawdy widzimy w was zły omen dla nas. Jeśli nie zaprzestaniecie, na pewno ukamienujemy was i dotknie was bolesna kara od nas.” 19. Rzekli posłańcy: „Wasz zły los jest z wami. Czy dlatego, że zostaliście napomnieni o prawdzie? Zaprawdę, jesteście ludem występnym.”

وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَـٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
١٣
إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوٓا إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
١٤
قَالُوا مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَـٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
١٥
قَالُوا رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
١٦
وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ
١٧
قَالُوٓا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
١٨
قَالُوا طَـٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
١٩

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 13-19


Orędownik Prawdy

20. Wtedy z najdalszego krańca miasta przybiegł człowiek. Doradzał: „O mój ludu! Podążajcie za posłańcami. 21. Podążajcie za tymi, którzy nie żądają od was żadnej nagrody i są prowadzeni.” 22. A dlaczego nie miałbym oddawać czci Temu, który mnie stworzył, i do którego powrócicie? 23. Jakże mógłbym przyjąć poza Nim innych bogów, których wstawiennictwo nie przyniosłoby mi żadnej korzyści, ani nie mogliby mnie uratować, gdyby Najmiłosierniejszy zamierzał mi zaszkodzić? 24. Zaprawdę, byłbym wtedy w jawnym zbłądzeniu. 25. Zaprawdę wierzę w waszego Pana, więc posłuchajcie mnie.” 26. (Lecz zabili go, a potem) powiedziano mu (przez aniołów): „Wejdź do Raju!” On powiedział: „O, gdyby tylko mój lud wiedział 27. o tym, jak mój Pan mi przebaczył i uczynił mnie jednym z zaszczyconych.”

وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا ٱلْمُرْسَلِينَ
٢٠
ٱتَّبِعُوا مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًا وَهُم مُّهْتَدُونَ
٢١
وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
٢٢
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَـٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا يُنقِذُونِ
٢٣
إِنِّىٓ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
٢٤
إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ
٢٥
قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَـٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ
٢٦
بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ
٢٧

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 20-27


Zniszczenie Nikczemnych

28. Nie wysłaliśmy żadnych żołnierzy z niebios przeciwko jego ludowi po jego śmierci, ani nie było to Nam potrzebne. 29. Wystarczył tylko jeden (potężny) krzyk, i natychmiast zostali zgaszeni. 30. O, biada takim istotom! Żaden posłaniec nigdy do nich nie przyszedł, nie będąc wyśmiewanym. 31. Czyż niewierni nie zastanawiali się, ile narodów zniszczyliśmy przed nimi, którzy nigdy nie powrócili do życia? 32. A jednak wszyscy oni zostaną przyprowadzeni przed Nas.

۞ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
٢٨
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ خَـٰمِدُونَ
٢٩
يَـٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
٣٠
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
٣١
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
٣٢

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 28-32


Znaki Allaha 1) Ziemia

33. Jest dla nich znak w martwej ziemi: My ją ożywiamy, wyprowadzając z niej zboże, które oni jedzą. 34. I umieściliśmy w nim ogrody palmowe i winorośli, i sprawiliśmy, że wytrysnęły w nim źródła, 35. aby jedli z jego owoców, których nie stworzyły ich ręce. Czyż więc nie podziękują? 36. Chwała Temu, Który stworzył wszystko w parach — czy to, co rodzi ziemia, ich rodzaje, czy to, czego nie znają!

وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَـٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
٣٣
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّـٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَـٰبٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ
٣٤
لِيَأْكُلُوا مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
٣٥
سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
٣٦

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 33-36


Znaki Allaha 2) Noc

37. I noc jest dla nich znakiem. My odzieramy z niej dzień, i wtedy – oto! – pogrążają się w ciemności.

وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
٣٧

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 37-37


Znaki Allaha 3) Słońce i Księżyc

38. Słońce biegnie do swego ustalonego kresu. To jest zarządzenie Potężnego, Wszechwiedzącego. 39. A księżycowi wyznaczyliśmy fazy, aż powraca jak stary, zgięty badyl palmowy. 40. Słońcu nie przystoi dogonić księżyca ani noc nie prześciga dnia. Każde płynie po własnej orbicie.

وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
٣٨
وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَـٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ
٣٩
لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
٤٠

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 38-40


Znaki Allaha 4) Miłosierdzie na Morzu

41. Kolejnym znakiem dla nich jest to, że My ponieśliśmy ich przodków (wraz z Noem) w załadowanej Arce, 42. i stworzyliśmy dla nich podobne, na których podróżują. 43. Gdybyśmy zechcieli, moglibyśmy ich zatopić: wtedy nikt nie odpowiedziałby na ich wołanie, ani nie zostaliby uratowani— 44. chyba że przez miłosierdzie od Nas, pozwalając im na używanie na pewien czas.

وَءَايَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
٤١
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ
٤٢
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
٤٣
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَـٰعًا إِلَىٰ حِينٍ
٤٤

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 41-44


Postawa politeistów

45. Kiedy mówi się im: „Strzeżcie się tego, co jest przed wami (w życiu ostatecznym) i tego, co jest za wami (z zniszczonych narodów), abyście mogli dostąpić miłosierdzia.” 46. Ilekroć przychodzi do nich znak od ich Pana, oni się od niego odwracają. 47. A kiedy im się mówi: „Rozdajcie z tego, czym obdarzył was Allah”, niewierni mówią do wiernych: „Dlaczego mielibyśmy karmić tych, których Allah mógłby nakarmić, gdyby chciał? Wy jesteście w jawnym błędzie!”

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
٤٥
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ مِّنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
٤٦
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
٤٧

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 45-47


Za późno dla odrzucających

48. I pytają (wiernych): „Kiedy spełni się ta groźba, jeśli to, co mówicie, jest prawdą?” 49. Oni oczekują jedynie jednego Krzyku, który ich pochwyci, gdy będą pogrążeni w sporach. 50. Wtedy nie będą mogli sporządzić testamentu ani powrócić do swoich bliskich. 51. Zatrąbi się w Trąbę (po raz drugi), a wtedy — oto! — pośpieszą z grobów do swojego Pana. 52. Zawołają: „O, biada nam! Kto nas zbudził z naszego miejsca spoczynku? To jest to, przed czym ostrzegał nas Miłosierny; posłańcy mówili prawdę!” 53. Wystarczy tylko jedno Dmuchnięcie, a wtedy natychmiast wszyscy staną przed Nami. 54. Tego Dnia żadna dusza nie dozna najmniejszej krzywdy, ani nie zostaniecie wynagrodzeni inaczej, niż za to, co czyniliście.

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
٤٨
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
٤٩
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
٥٠
وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
٥١
قَالُوا يَـٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَـٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ
٥٢
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
٥٣
فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
٥٤

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 48-54


Nagroda wierzących

55. Zaprawdę, tego Dnia mieszkańcy Raju będą zajęci rozkoszowaniem się. 56. Oni i ich małżonki będą w cieniu, spoczywając na łożach. 57. Tam będą mieli owoce i wszystko, czego zapragną. 58. I „Pokój!” będzie ich pozdrowieniem od Pana Miłosiernego.

إِنَّ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍ فَـٰكِهُونَ
٥٥
هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَـٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
٥٦
لَهُمْ فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
٥٧
سَلَـٰمٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ
٥٨

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 55-58


Nagroda niewiernych

59. Odejdźcie Tego Dnia, o wy, niegodziwcy! 60. Czyż nie nakazałem wam, o Dzieci Adama, abyście nie podążali za Szatanem, bo on jest zaprawdę waszym jawnym wrogiem, 61. lecz aby Mnie jedynego czcili? To jest Droga Prosta. 62. A przecież on już zwiódł wielkie rzesze spośród was. Czyż nie mieliście rozumu? 63. To jest Piekło, przed którym was ostrzegano. 64. Płońcie w nim Dziś za waszą niewiarę. 65. W tym Dniu zapieczętujemy ich usta, ich ręce przemówią do Nas, a ich stopy zaświadczą o tym, co czynili.

وَٱمْتَـٰزُوا ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
٥٩
۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا ٱلشَّيْطَـٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
٦٠
وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
٦١
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ
٦٢
هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
٦٣
ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
٦٤
ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
٦٥

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 59-65


Moc Allaha nad odrzucającymi

66. Gdybyśmy zechcieli, oślepilibyśmy z łatwością ich oczy, tak że błądziliby szukając drogi. Jakże więc mogliby widzieć? 67. A gdybyśmy zechcieli, moglibyśmy ich przemienić na ich miejscu, tak że nie byliby w stanie ani posuwać się naprzód, ani zawrócić. 68. A komu dajemy długie życie, tego odwracamy w stworzeniu. Czyż oni nie rozumieją?

وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
٦٦
وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَـٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
٦٧
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
٦٨

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 66-68


Prorok nie jest poetą

69. My nie nauczyliśmy go poezji, ani to mu nie przystoi. To jest tylko Napomnieniem i Koranem jasnym. 70. aby ostrzec każdego, kto jest żywy, i aby spełniło się słowo (o męce) przeciwko niewiernym.

وَمَا عَلَّمْنَـٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْءَانٌ مُّبِينٌ
٦٩
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
٧٠

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 69-70


Znaki Allaha 5) Udomowione zwierzęta

71. Czyż oni nie widzą, że My sami stworzyliśmy dla nich bydło, które jest pod ich władzą? 72. I poddaliśmy im je, aby na niektórych jeździli, a inne jedli. 73. I czerpią z nich inne pożytki i napoje. Czyż więc nie będą wdzięczni?

أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَـٰمًا فَهُمْ لَهَا مَـٰلِكُونَ
٧١
وَذَلَّلْنَـٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
٧٢
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
٧٣

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 71-73


Niewdzięczność odrzucających

74. A jednak wzięli sobie innych bogów poza Allahem, mając nadzieję, że uzyskają od nich pomoc. 75. Oni nie mogą pomóc poganom, chociaż ci służą bożkom jako oddani strażnicy. 76. Niech więc ich słowa cię nie zasmucają. Zaprawdę, My wiemy, co oni ukrywają i co ujawniają.

وَٱتَّخَذُوا مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
٧٤
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
٧٥
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
٧٦

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 74-76


Moc Allaha do wskrzeszenia

77. Czyż człowiek nie widzi, że My stworzyliśmy go z kropli nasienia, a oto on jest jawnym przeciwnikiem? 78. I oni spierają się z Nami, zapominając o swoim stworzeniu, mówiąc: "Kto ożywi spróchniałe kości?" 79. Powiedz: "Zostaną wskrzeszeni przez Tego, który ich stworzył po raz pierwszy, bo On ma doskonałą wiedzę o każdym stworzeniu." 80. On jest Tym, który daje wam ogień z zielonych drzew, i – oto! – wy rozpalacie z nich. 81. Czy Ten, który stworzył niebiosa i ziemię, nie może (łatwo) wskrzesić tych (zaprzeczających)?" Tak! Bo On jest Stwórcą Wszechmogącym, Wszechwiedzącym. 82. Kiedy On pragnie czegoś, wystarczy, że powie: „Bądź!” – i ono jest. 83. Więc chwała Temu, w czyjej dłoni jest panowanie nad każdą rzeczą! I do Niego zostaniecie sprowadzeni!

أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقْنَـٰهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
٧٧
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَـٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌ
٧٨
قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
٧٩
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ
٨٠
أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ
٨١
إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
٨٢
فَسُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
٨٣

Surah 36 - يٰس (Yâ-Sĩn) - Verses 77-83


Yâ-Sĩn () - Chapter 36 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation