Surah 12
Volume 3

Józef

يُوسُف

یُوسُف

Surah Yûsuf for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • To jest najdłuższa historia w Koranie i nie powtarza się nigdzie indziej w Księdze.

  • Historia zaczęła się, kiedy Jusuf miał sen o sobie i swojej rodzinie, który spełnił się na końcu sury.

  • Przyrodni bracia Jusufa bardzo mu zazdrościli, więc zdecydowali się go pozbyć, inscenizując jego śmierć.

  • Z powodu tego, co zrobili bracia, Jusuf został sprzedany jako niewolnik i trafił do więzienia, mimo że był niewinny.

  • Allah pobłogosławił Jusufa zdolnością rozumienia snów.

    To pomogło mu wydostać się z więzienia, po tym jak wyjaśnił znaczenie snu Króla.

  • Jako nowy Wielki Wezyr, Józef uratował Egipt przed latami niedoboru żywności.

  • Mimo że Józef doszedł do władzy, nie zemścił się na swoich braciach.

    Zamiast tego, pomógł im i przebaczył.

  • Cała rodzina Józefa ponownie zjednoczyła się w Egipcie.

  • Prorokowi (ﷺ) radzi się, aby nadal zapraszał innych do islamu, wiedząc, że Allah zawsze będzie go wspierał.

  • Mimo że prorocy przechodzą próby i wyzwania, zawsze odnoszą sukces dzięki pomocy Allaha.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Gdy Jusuf (A.

    S.

    ) był młody, śnił o słońcu, księżycu i jedenastu gwiazdach kłaniających mu się.

    Oznaczało to, że pewnego dnia jego ojciec, macocha i jedenastu braci oddadzą mu pokłon z szacunkiem.

    Jego ojciec, Prorok Jakub (A.

    S.

    ), powiedział mu, aby nie dzielił się tym snem ze swoimi starszymi braćmi.

    Ważne jest, aby wiedzieć, że Jusuf i jego młodszy brat, Beniamin, byli braćmi rodzonymi – najmłodszymi z dwunastu synów Jakuba.

    Ich dziesięciu starszych braci pochodziło od innej matki.

    Ponieważ Jusuf i Beniamin stracili matkę w młodym wieku, potrzebowali więcej opieki od ojca.

    Starsi bracia myśleli, że ojciec kocha Jusufa i Beniamina bardziej niż ich, więc stali się bardzo zazdrośni.

  • Illustration
  • Ostatecznie, starsi bracia Jusufa byli tak zaślepieni zazdrością, że postanowili się go pozbyć.

    Początkowo planowali go zabić, zanim zmienili zdanie i postanowili po prostu wrzucić go do odległej studni.

    Został później wyciągnięty przez grupę podróżnych, którzy sprzedali go jako niewolnika naczelnemu ministrowi Egiptu.

    Jusuf został obdarzony urodą i zdolnością wyjaśniania snów.

    Kiedy dorósł, żona naczelnego ministra próbowała go do siebie zwabić, ale on odmówił.

    Wymyśliła historię i poskarżyła się mężowi, aby wpędzić Jusufa w kłopoty.

    Mimo że był niewinny, trafił do więzienia na wiele lat.

  • W więzieniu Jusuf poznał dwóch innych więźniów.

    Każdy z nich miał sen, a Jusuf potrafił wyjaśnić ich sny.

    Jeden z więźniów ostatecznie wrócił, aby służyć Królowi.

    Pewnego dnia Król miał koszmar, którego nikt nie potrafił wyjaśnić.

    Były więzień poprosił Jusufa o wyjaśnienie tego złego snu.

    Jusuf powiedział im, że Egipt przejdzie przez trudne lata spowodowane brakiem deszczu i niedoborem żywności.

    Jusuf został wtedy uwolniony i uznany za niewinnego.

    Król był pod wrażeniem charakteru Jusufa i zatrudnił go jako nowego naczelnego ministra do zarządzania zapasami żywności podczas tych trudnych lat.

  • Później, starsi bracia Jusufa przybyli, aby kupić zapasy dla swojej borykającej się z trudnościami rodziny.

    On ich rozpoznał, ale oni nie mogli go rozpoznać z powodu jego wieku i królewskiego statusu.

    Zapytał ich o szczegóły dotyczące ich rodziny i powiedział im, aby przyprowadzili swojego najmłodszego brata, Beniamina, jeśli chcą w przyszłości zabierać dla niego zapasy.

    Jusuf również wsunął ich pieniądze do ich worków, aby mogli wrócić i pozwolić sobie na zakup przyszłych zapasów.

    Początkowo ich ojciec odmówił wysłania Beniamina, ponieważ im nie ufał.

    Ale później zgodził się, gdy obiecali, że bezpiecznie go przyprowadzą.

  • Illustration
  • Jusuf potajemnie ujawnił swoją prawdziwą tożsamość Beniaminowi i uknuł plan, aby zatrzymać go w Egipcie.

    Kiedy jego bracia wrócili do ojca i przekazali mu smutną wiadomość, że nie mogli przyprowadzić Beniamina z powrotem, Jakub (A.

    S.

    ) płakał tak bardzo, że wpłynęło to na jego zdolność widzenia.

    Powiedział swoim synom, aby wrócili i dokładnie poszukali Jusufa i Beniamina.

    Bracia wrócili do Jusufa i błagali go o łaskę.

    Byli zszokowani, gdy Jusuf powiedział im, kim naprawdę jest.

    Gdy tylko złożyli szczere przeprosiny, on im wybaczył.

    Jusuf następnie powiedział im, aby wzięli jego koszulę i położyli ją na twarzy ojca, aby ten mógł znowu widzieć, i poprosił ich, aby sprowadzili całą swoją rodzinę do

    Egiptu.

    Wszyscy przybyli, a następnie jego ojciec, macocha i jedenastu braci oddali mu pokłon na znak szacunku, spełniając tym samym jego stary sen.

    Wtedy wszyscy żyli szczęśliwie w Egipcie pod opieką Jusufa (A.

    S.

    ).

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Ta sura została objawiona w bardzo trudnym okresie życia Proroka (ﷺ) po śmierci jego żony Chadidży i jego wuja Abu Taliba, w odstępie zaledwie 3 dni.

    Gdy Prorok (ﷺ) stracił swoich dwóch głównych opiekunów, bałwochwalcy nasilili swoje prześladowania wobec małej społeczności muzułmańskiej w Mekce.

    Zatem ta sura została objawiona, aby pocieszyć Proroka (ﷺ), ponieważ mógł utożsamiać się z życiem Jusufa (A.

    S.

    ).

    Obie historie są pod wieloma względami podobne:

  • 1.

    Podobnie jak Jusuf (A.

    S.

    ), Prorok (ﷺ) został zmuszony do opuszczenia swojego rodzinnego miasta na wiele lat.

  • 2.

    Ludzie byli o niego zazdrośni, ponieważ Allah obdarzył go szczególną łaską i uczynił go prorokiem.

  • 3.

    Został fałszywie oskarżony o bycie poetą, kłamcą i szaleńcem.

  • 4.

    Jusuf (A.

    S.

    ) zawsze modlił się do Allaha w dobrych i złych czasach, a Prorok (ﷺ) czynił to samo.

  • Podobnie jak Jusuf (A.

    S.

    ), Prorok (ﷺ) musiał przejść przez wiele trudności, aby ostatecznie uzyskać pełną władzę.

  • Po wielu latach prześladowań Prorok (ﷺ) podbił Mekkę i potraktował swoich wrogów z życzliwością.

    Zacytował nawet te same słowa, które Jusuf (A.

    S.

    ) powiedział swoim braciom, gdy im wybaczył w wersecie 92: "Dziś nie ma na was żadnej nagany.

    Niech Allah wam przebaczy!

    On jest Najmiłosierniejszy z tych, którzy okazują miłosierdzie!

    "

  • Mekkańczycy przyjęli islam i, podobnie jak rodzina Jusufa (A.

    S.

    ), żyli odtąd w pokoju.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Niektórzy uczeni, którzy rozważają Koran, odkryli nowy wymiar piękna tej Księgi.

    Nazywają to „Strukturą Pierścieniową”, którą można znaleźć w wielu surach, a nawet w wersetach Koranu.

    „Struktura Pierścieniowa” zasadniczo oznacza, że jeśli złożysz którąkolwiek z tych sur lub wersetów dokładnie na pół, pierwsza połowa i druga połowa będą idealnie do siebie

    pasować.

  • Na przykład, jeśli przyjrzysz się uważnie wersetowi 2:185, zobaczysz, że zdania 1 i 6 pasują do siebie, 2 i 5 pasują, a 3 i 4 pasują.

    Werset jest podsumowany poniżej:

  • Illustration
  • Jest to bardzo interesujące, ponieważ Prorok (ﷺ) nie potrafił czytać ani pisać.

    To dowodzi, że nie jest on autorem Koranu.

    Raczej, po prostu zapamiętał sury w taki sposób, w jaki zostały mu objawione.

    Było więc po prostu niemożliwe, aby ułożył sury w tak zadziwiającym porządku.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Donosi się, że niektórzy towarzysze powiedzieli do Proroka (ﷺ): „Chcielibyśmy, żebyś opowiedział nam historie”.

    Wówczas objawiona została historia Jusufa (A.

    S.

    ).

    {Imam Ibn Kathir i Imam Al-Qurtubi}

  • Wszyscy kochają historie.

    Historie niosą ze sobą nauki i dotykają serc.

    Ludzie mogą utożsamiać się z historiami.

    Są łatwe do zapamiętania i często opowiadane innym.

    Kiedy słuchamy przemówienia, zazwyczaj pamiętamy historie, a zapominamy większość przemówienia.

    Dlatego Koran i Hadisy są pełne historii.

    Następnym razem, gdy będziesz wygłaszać przemówienie lub prezentację, upewnij się, że opowiesz historię.

  • Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Według Imama Al-Qurtubiego, historia Jusufa (A.

    S.

    ) jest bardzo wyjątkowa z następujących powodów:

  • • Ta historia ma szczęśliwe zakończenie dla wszystkich.

    Jusuf (A.

    S.

    ) zostaje naczelnym ministrem Egiptu, wybacza swoim braciom, cała rodzina ponownie jednoczy się w Egipcie i wszyscy żyją długo i szczęśliwie.

  • • W przeciwieństwie do historii Musy, Saliha, Huda i Luta (A.

    S.

    ), nikt nie zostaje zniszczony w historii Jusufa (A.

    S.

    ).

  • • Wielu ludzi może utożsamiać się z naukami oraz wzlotami i upadkami zawartymi w tej historii.

  • • Ta historia jest bardzo pocieszająca, szczególnie dla tych, którzy zostali potraktowani niesprawiedliwie.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Jedna z głównych lekcji, jaką wynosimy z tej sury, jest to, że czasami życie rzuci w ciebie błotem, bez względu na to, jak dobry jesteś.

    Wielu ludzi złości się, gdy przegrywają grę lub oblewają test, ponieważ sądzą, że muszą zawsze wygrywać lub odnosić sukcesy.

    Ale życie tak nie działa.

    Życie ma swoje wzloty i upadki, sukcesy i porażki.

    Pamiętaj więc, że kiedy życie rzuca w ciebie błotem, nie pozwól, aby to błoto cię pogrzebało.

    Zamiast tego, postaw je pod stopami i wznieś się.

    Zamień każde wyzwanie w szansę.

  • • Jusuf (A.

    S.

    ) musiał stawić czoła wielu wyzwaniom, ale odniósł sukces.

  • • Prorok (ﷺ) przeszedł przez wiele trudności, ale ostatecznie wszystko obróciło się na jego korzyść.

  • • Muzułmanie przegrali pod Uhud, ale ostatecznie mieli przewagę.

  • • Niektórzy ludzie rodzą się niewidomi, a jednak są w stanie zapamiętać Koran i służyć islamowi.

  • Niektórzy ludzie ponoszą porażkę w teście lub tracą firmę, ale są w stanie się odbudować.

  • Niektórzy ludzie ciężko pracują i czynią dobro, ale nie są doceniani przez innych.

    Allah ich docenia, i to jest wszystko, co się liczy.

  • Tak, czasami możemy upaść.

    To nie jest koniec świata.

    Musimy się podnieść i iść naprzód.

    Nie ma nic złego w tym, by czasami przegrać lub ponieść porażkę, ponieważ to nada sens i wartość zwycięstwu i sukcesowi.

    Najważniejsze jest wierzyć w siebie, pokładać ufność w Allahu, czynić, co w naszej mocy, i nigdy nie tracić nadziei.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Ta Sura mówi o snach i o tym, jak Allah pobłogosławił Jusufa (A.

    S.

    ) zdolnością do ich wyjaśniania.

    Jak wspomnieliśmy w Surze 63, Prorok (ﷺ) powiedział, że istnieją 3 rodzaje snów:

  • • Sen od Allaha — na przykład, gdy widzisz siebie szczęśliwego, cieszącego się życiem lub w Dżannah.

    Możesz opowiedzieć o swoim śnie członkom rodziny lub bliskim przyjaciołom, ale nie dziel się nim ze wszystkimi, ponieważ niektórzy ludzie mogą stać się zazdrośni.

  • • Koszmar od Szatana — na przykład, gdy widzisz siebie cierpiącego, dławiącego się lub umierającego.

    Lepiej nie dzielić się tym z nikim, ponieważ ci, którzy cię kochają, będą się o ciebie martwić, a ci, którzy cię nie lubią, będą się cieszyć, że miałeś

    zły sen.

  • • Wizja od samego siebie — na przykład, jeśli masz egzamin końcowy w przyszłym tygodniu i ciągle o nim myślisz, możesz mieć sny o sobie idącym do szkoły

    i zdającym test.

    Jeśli śnisz o swojej babci, która zmarła 2 lata temu, może to być spowodowane tym, że bardzo za nią tęsknisz.

    {Imam Muslim}

  • W każdym razie, nie daj się rozproszyć snom.

    Zawsze pamiętaj, że Allah czyni to, co jest dla ciebie najlepsze, i zawsze jesteś pod Jego opieką.

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Łatwo możemy zrozumieć, dlaczego Jakub (A.

    S.

    ) poprosił Józefa (A.

    S.

    ), aby nie dzielił się swoim snem z innymi.

    Prywatność to jedna z najważniejszych rzeczy, której wiele osób w dzisiejszych czasach nie traktuje poważnie.

    Wraz z przejęciem życia ludzi przez media społecznościowe, coraz trudniej jest zachować jakiekolwiek sekrety.

    Ludzie dzielą się informacjami o swojej lokalizacji, życiu osobistym, dzieciach, zwierzętach domowych, przyjaciołach, jedzeniu, ubraniach – w zasadzie o wszystkim.

    Nie zawsze wiedzą, kto śledzi ich posty i nie zdają sobie sprawy, że ktoś może nadużyć tych informacji.

  • Być może zauważyłeś, że kiedy szukasz czegoś online (powiedzmy telefonu), nagle Twoje media społecznościowe zalewają reklamy telefonów!

    A ponieważ jesteś tak niewinny, zaczynasz myśleć: "O rany, subhan-Allah, magia!

    " Nie do końca.

    Prawda jest taka, że duże firmy wykorzystują dane, które o Tobie zbierają, i zarabiają miliardy dolarów.

  • Ponadto, jak wspomnieliśmy w Surze 113, powinniśmy starać się chronić przed złym okiem, chroniąc naszą prywatność, zwłaszcza online.

    Nie musimy opowiadać ludziom o wszystkim, czym obdarzył nas Allah.

    Nie musimy robić sobie selfie i publikować go w mediach społecznościowych za każdym razem, gdy idziemy do drogiej restauracji, kupujemy fantazyjną parę butów, ani gdy tylko matka

    dowie się, że jest w 2.

    miesiącu ciąży.

  • Illustration
  • Czytałem wiele historii o ludziach, których domy zostały okradzione po tym, jak zamieścili w mediach społecznościowych posty chwalące się swoim luksusowym stylem życia lub dzielili

    się szczegółami dotyczącymi ich wakacji poza domem.

    Kiedy wrócili, ich droga biżuteria, meble i elektronika zniknęły.

    Nauczyli się tej lekcji w trudny sposób.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Jak możemy zauważyć w całej tej surze, Allah posyłał swoje wsparcie Jusufowi (A.

    S.

    ), kiedy potrzebował go najbardziej.

  • • Kiedy bracia Jusufa chcieli go zabić, nagle jeden z nich sprzeciwił się.

  • • Kiedy podróżni sprzedali go jako niewolnika, Naczelny Minister traktował go jak syna.

  • • Kiedy został fałszywie oskarżony, świadek wystąpił, aby dowieść jego niewinności.

  • • Kiedy trafił do więzienia, Król miał sen, co doprowadziło do uwolnienia Jusufa (A.

    S.

    ).

  • Kiedy kobiety spiskowały przeciwko niemu, Król go uhonorował.

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Był sobie stary rolnik, który miał dorodnego konia.

    Kiedy jego sąsiedzi powiedzieli mu, że miał wielkie szczęście, posiadając tego konia, odpowiedział: „Może tak, może nie”.

    Pewnego dnia koń uciekł w góry.

    Jego sąsiedzi powiedzieli mu, że to było bardzo źle.

    Odpowiedział: „Może tak, może nie”.

    Dwa dni później koń wrócił z sześcioma dzikimi końmi z gór.

    Sąsiedzi powiedzieli mu, że to było bardzo dobrze.

    Odpowiedział: „Może tak, może nie”.

    Później syn rolnika próbował oswoić jednego z dzikich koni, ale spadł i złamał nogę.

    Sąsiedzi powiedzieli, że to było bardzo źle.

    Odpowiedział: „Może tak, może nie”.

    Kilka dni później żołnierze z armii państwowej przyszli do miasta, aby zabrać całą młodzież zdolną do walki.

    Ale zostawili syna rolnika, ponieważ miał złamaną nogę.

    Sąsiedzi powiedzieli, że to było bardzo dobrze.

    Rolnik odpowiedział: „Może tak, może nie”.

  • Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Lekcja tutaj jest taka, że nie widzimy pełnego obrazu.

    Może dobre rzeczy prowadzą do złych, a złe rzeczy prowadzą do dobrych.

    Nigdy nie wiemy.

    Wiele przykładów można znaleźć w historii Jusufa (A.

    S.

    ).

    Werset 57:23 uczy nas, abyśmy nie cieszyli się zbytnio, gdy dzieją się dobre rzeczy, i nie smucili się zbytnio, gdy dzieją się złe rzeczy.

    Werset 2:216 mówi nam, że być może kochamy coś, co okazuje się dla nas złe, i być może nienawidzimy czegoś, co okazuje się dla nas dobre.

    Allah widzi cały obraz; my widzimy tylko mały piksel.

    Ostatecznie powinniśmy ufać, że Allah czyni to, co jest dla nas najlepsze.

Najlepsze opowieści

1Alif-Lam-Ra.

Oto są wersety Księgi jasnej.

2Zaprawdę, zesłaliśmy go jako Koran arabski, abyście zrozumieli.

3Opowiadamy tobie, o Proroku, najpiękniejsze historie, objawiając tobie ten Koran, chociaż przedtem byłeś jednym z tych, którzy nic o nich nie wiedzieli.

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ1

إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ2

نَحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ أَحۡسَنَ ٱلۡقَصَصِ بِمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ3

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Ktoś może zapytać: „Dlaczego Jusuf (A.

    S.

    ) widział we śnie coś dobrego, a nie straszne rzeczy, które miały mu się przydarzyć?

    ” Musimy zrozumieć, że Allah pobłogosławił Jusufa (A.

    S.

    ) tym snem, aby mógł ujrzeć wspaniały rezultat końcowy i nie rozpraszać się trudnymi wydarzeniami, które miały nastąpić po drodze.

    Być może, gdyby zobaczył te straszne rzeczy, mógłby stracić nadzieję na sukces.

    W ten sam sposób, zobaczenie we śnie, jak będziesz uhonorowany na ceremonii ukończenia studiów, jest lepszą motywacją niż zobaczenie we śnie, jak bardzo będziesz zmęczony podczas

    nauki.

  • Sny proroków zawsze się spełniają.

    Na przykład sen Proroka (ﷺ) o wejściu do Mekki spełnił się (48:27).

    Sen Proroka Ibrahima (A.

    S.

    ) o ofierze spełnił się (37:102).

    Sen Proroka Jusufa (A.

    S.

    ) również spełnił się pod koniec tej sury.

    Co do zwykłych ludzi, ich sny mogą się spełnić lub nie.

    Sny dwóch więźniów i Króla również spełniły się w tej surze.

  • Nie każdy jest w stanie wyjaśniać sny.

    Prorocy tacy jak Jusuf i Muhammad (ﷺ) zostali obdarzeni tą wiedzą.

    Niektórzy uczeni, jak Imam Abu Hanifah i Imam Ibn Sirin, również posiadali ten dar.

    Uczeni szukają wskazówek, próbując wyjaśnić znaczenie snów.

    Czasami dwóch uczonych poda dwa różne wyjaśnienia tego samego snu.

    Być może jeden uczony wyjaśni ten sam sen na dwa różne sposoby.

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Pewnego dnia dwóch mężczyzn przyszło do Imama Ibn Sirina i obaj powiedzieli, że śnili o kimś, kto wygłaszał ogłoszenie.

    Powiedział pierwszemu mężczyźnie, że idzie na hadżdż, a drugiemu, że jest złodziejem!

    Po tym, jak ci dwaj mężczyźni odeszli, ludzie zapytali Ibn Sirina: „Dlaczego wyjaśniłeś ich sen inaczej?

    ” On powiedział: „Kiedy spojrzałem na pierwszego, zobaczyłem światło wiary na jego twarzy, co przypomniało mi Ibrahima (A.

    S.

    ) ogłaszającego hadżdż.

    Ale kiedy spojrzałem na drugiego, zobaczyłem ciemność grzechu na jego twarzy, co przypomniało mi strażników Yusufa (A.

    S.

    ) ogłaszających kradzież królewskiego pucharu.

    ” {Imam Ibn Sirin w Tafsir Al-Ahlam 'Objaśnianie Snów'}

Sen Józefa

4Wspomnij, gdy Yusuf powiedział do swego ojca: "O mój drogi ojcze!

Śniło mi się jedenaście gwiazd, słońce i księżyc – widziałem je wszystkie kłaniające się przede mną!

"

5On odpowiedział: "O mój drogi synu!

Nie opowiadaj swoim braciom o swoim śnie, bo uknują przeciwko tobie spisek.

Zaprawdę, Szatan jest jawnym wrogiem dla ludzkości.

"

6I tak twój Pan wybierze ciebie, o Yusufie, i nauczy cię interpretacji snów, i dopełni Swojej łaski nad tobą i nad potomstwem Jakuba, tak jak dopełnił jej niegdyś

nad twoimi dziadami, Ibrahimem i Ishakiem.

Zaprawdę, twój Pan ma doskonałą wiedzę i mądrość.

إِذۡ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ إِنِّي رَأَيۡتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوۡكَبٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ رَأَيۡتُهُمۡ لِي سَٰجِدِينَ4

قَالَ يَٰبُنَيَّ لَا تَقۡصُصۡ رُءۡيَاكَ عَلَىٰٓ إِخۡوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيۡدًاۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٞ مُّبِينٞ5

وَكَذَٰلِكَ يَجۡتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعۡقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيۡكَ مِن قَبۡلُ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيم6

Niecny plan przeciwko Jusufowi

7Zaprawdę, w opowieści o Jusufie i jego braciach są nauki dla wszystkich, którzy pytają.

8Kiedy mówili między sobą: „Nasz ojciec z pewnością kocha Jusufa i jego brata Benjamina bardziej niż nas, chociaż my jesteśmy tak liczną grupą.

Niewątpliwie, nasz ojciec jest w jawnym błędzie.

9Zabijmy Jusufa albo porzućmy go w jakiejś odległej krainie, aby uwaga naszego ojca była tylko dla nas, a potem będziecie mogli się nawrócić i być prawymi ludźmi!

10Jeden z nich powiedział: „Nie zabijajcie Jusufa, lecz wrzućcie go na dno studni, aby zabrali go jacyś podróżni, jeśli macie zamiar coś uczynić!

لَّقَدۡ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخۡوَتِهِۦٓ ءَايَٰتٞ لِّلسَّآئِلِينَ7

إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ8

ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ9

قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ10

Przekonywanie Jakuba

11Rzekli: 'O ojcze nasz!

Dlaczego nie powierzasz nam Józefa, chociaż naprawdę pragniemy jego dobra?

'

12Wyślij go z nami jutro, aby się ucieszył i pobawił.

A my na pewno będziemy go strzec.

'

13Odpowiedział: 'Naprawdę zasmuciłoby mnie, gdybyście go zabrali, i obawiam się, że wilk go pożre, kiedy nie będziecie na niego zważać.

'

14Odparli: 'Jeśli wilk by go pożarł, kiedy jest nas tak wielu, wtedy z pewnością bylibyśmy stratni!

'

15A kiedy go zabrali i postanowili wrzucić go na dno studni, natchnęliśmy go: 'Pewnego dnia przypomnisz im o tym wszystkim, kiedy nie będą wiedzieć, kim jesteś.

'

قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا مَالَكَ لَا تَأۡمَ۬نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَٰصِحُونَ11

أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدٗا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ12

قَالَ إِنِّي لَيَحۡزُنُنِيٓ أَن تَذۡهَبُواْ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأۡكُلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَأَنتُمۡ عَنۡهُ غَٰفِلُونَ13

قَالُواْ لَئِنۡ أَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّآ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ14

فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ15

Pozorowanie śmierci Yusufa

16Później wrócili wieczorem do swojego ojca, płacząc.

17Powiedzieli: 'O ojcze nasz!

Poszliśmy się ścigać i zostawiliśmy Józefa samego przy naszych rzeczach, a wilk go zjadł!

Ale ty nam nie uwierzysz, nawet jeśli mówimy prawdę.

'

18I przynieśli jego koszulę poplamioną fałszywą krwią.

On odpowiedział: 'Nie!

Musieliście uknuć coś złego.

Pozostaje mi tylko piękna cierpliwość!

Proszę Allaha o pomoc w obliczu waszych twierdzeń.

'

وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءٗ يَبۡكُونَ16

قَالُواْ يَٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَكۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٖ لَّنَا وَلَوۡ كُنَّا صَٰدِقِينَ17

وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ18

Jusuf sprzedany jako niewolnik

19I przybyli jacyś podróżni.

Wysłali swojego wodonośnika, który opuścił swoje wiadro do studni.

On zawołał: 'O, co za szczęście!

Oto chłopiec!

' I ukryli go, aby go sprzedać, lecz Allah doskonale wiedział, co czynili.

20Sprzedali go następnie za nędzną cenę, zaledwie za kilka srebrnych monet.

Chcieli się go po prostu pozbyć,⁵

وَجَآءَتۡ سَيَّارَةٞ فَأَرۡسَلُواْ وَارِدَهُمۡ فَأَدۡلَىٰ دَلۡوَهُۥۖ قَالَ يَٰبُشۡرَىٰ هَٰذَا غُلَٰمٞۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَٰعَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ19

وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۢ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّٰهِدِينَ20

Yusuf w Egipcie

21Mężczyzna z Egiptu, który go kupił, powiedział do swojej żony: „Zaopiekuj się nim dobrze; być może będzie nam użyteczny albo przyjmiemy go za syna”.

W ten sposób umocniliśmy Jusufa w tej ziemi, abyśmy mogli nauczyć go interpretacji snów.

Allah zawsze osiąga Swój zamysł, lecz większość ludzi nie wie.

22Później, kiedy osiągnął dojrzałość, daliśmy mu mądrość i wiedzę.

W ten sposób nagradzamy tych, którzy czynią dobro.

وَقَالَ ٱلَّذِي ٱشۡتَرَىٰهُ مِن مِّصۡرَ لِٱمۡرَأَتِهِۦٓ أَكۡرِمِي مَثۡوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗاۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِۦ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ21

وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ22

PRÓBA

23A kobieta, w której domu mieszkał, próbowała go uwieść.

Zamknęła drzwi na klucz i powiedziała: „Chodź do mnie!

” On powiedział: „Niech Bóg broni!

Mój pan był dla mnie dobry.

Zaprawdę, ci, którzy czynią niesprawiedliwość, nigdy nie będą mieli powodzenia.

24Ona go pożądała, lecz on jej nie pożądał, gdyż zobaczył znak od swojego Pana.

W ten sposób odsunęliśmy od niego zło i obrzydliwość.

Zaprawdę, on był jednym z Naszych wybranych sług.

25Oboje pobiegli do drzwi, a ona podarła mu koszulę z tyłu, i znaleźli jej męża przy drzwiach.

Ona zawołała: „Jaka jest kara dla tego, kto chciał znieważyć twoją żonę, jak nie więzienie albo bolesna kara?

وَرَٰوَدَتۡهُ ٱلَّتِي هُوَ فِي بَيۡتِهَا عَن نَّفۡسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلۡأَبۡوَٰبَ وَقَالَتۡ هَيۡتَ لَكَۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ رَبِّيٓ أَحۡسَنَ مَثۡوَايَۖ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ23

وَلَقَدۡ هَمَّتۡ بِهِۦۖ وَهَمَّ بِهَا لَوۡلَآ أَن رَّءَا بُرۡهَٰنَ رَبِّهِۦۚ كَذَٰلِكَ لِنَصۡرِفَ عَنۡهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلۡفَحۡشَآءَۚ إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُخۡلَصِينَ24

وَٱسۡتَبَقَا ٱلۡبَابَ وَقَدَّتۡ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٖ وَأَلۡفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلۡبَابِۚ قَالَتۡ مَا جَزَآءُ مَنۡ أَرَادَ بِأَهۡلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسۡجَنَ أَوۡ عَذَابٌ أَلِيم25

Świadek

26Yusuf odpowiedział: „To ona próbowała mnie do siebie zwabić”.

I świadek z jej własnej rodziny oświadczył: „Jeśli koszula Yusufa jest podarta z przodu, to ona mówi prawdę, a on kłamie.

27Lecz jeśli jest podarta z tyłu, wtedy ona kłamie, a on mówi prawdę”.

28Kiedy więc jej mąż zobaczył jego koszulę podartą z tyłu, powiedział do niej: „To z pewnością jedna z waszych intryg, kobiety!

Zaprawdę, wasze intrygi są bardzo przebiegłe!

29„O Yusufie!

Zapomnij o tym”.

I powiedział do swojej żony: „Przeproś za swój grzech.

To z pewnością twoja wina”.

قَالَ هِيَ رَٰوَدَتۡنِي عَن نَّفۡسِيۚ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٖ فَصَدَقَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ26

وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ فَكَذَبَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ27

فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيۡدِكُنَّۖ إِنَّ كَيۡدَكُنَّ عَظِيم28

يُوسُفُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَاۚ وَٱسۡتَغۡفِرِي لِذَنۢبِكِۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلۡخَاطِ‍ِٔينَ29

How to study Surah Yûsuf with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.