Jonasz
يُونُس
یُونس
Surah Yûnus for kids content
ALLAH NIE MA DZIECI
68Mówią: "Allah ma dzieci." Chwała Mu! On jest Samowystarczalny. Do Niego należy to, co jest w niebiosach i to, co jest na ziemi. Nie macie na to żadnego dowodu! Czy mówicie o Allahu to, czego nie wiecie?
69Powiedz: O Proroku, "Zaprawdę, ci, którzy wymyślają kłamstwa przeciwko Allahowi, nigdy nie będą mieli powodzenia."
70Mają oni jedynie krótkotrwałą przyjemność na tym świecie, potem do Nas jest ich powrót, a potem My damy im skosztować surowej kary za ich niewiarę.
قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱلۡغَنِيُّۖ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ إِنۡ عِندَكُم مِّن سُلۡطَٰنِۢ بِهَٰذَآۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ68
٦٨ قُلۡ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ69
مَتَٰعٞ فِي ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلۡعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ70

Nuh i jego lud
71Powiedz im, o Proroku, historię Nuh, kiedy powiedział do swojego ludu: „O mój ludu! Jeśli moja obecność i moje napominanie znakami Allaha jest dla was zbyt uciążliwe, to wiedzcie, że zaufałem Allahowi. Uknujcie więc zły plan ze swoimi bożkami i nie musicie planować w tajemnicy. Następnie działajcie przeciwko mnie bez zwłoki!”
72A jeśli się odwrócicie, pamiętajcie, że nigdy nie prosiłem was o żadne opłaty za przekazywanie przesłania. Moja nagroda jest tylko od Allaha. I nakazano mi być jednym z tych, którzy poddają się Jemu.
73Lecz oni nadal go odrzucali, więc My uratowaliśmy jego i tych, którzy byli z nim w Arce, czyniąc ich następcami na ziemi, i potopiliśmy tych, którzy odrzucili Nasze znaki. Zobaczcie więc, jaki był koniec tych, którzy zostali ostrzeżeni!
۞ وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ نُوحٍ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكُم مَّقَامِي وَتَذۡكِيرِي بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡتُ فَأَجۡمِعُوٓاْ أَمۡرَكُمۡ وَشُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُنۡ أَمۡرُكُمۡ عَلَيۡكُمۡ غُمَّةٗ ثُمَّ ٱقۡضُوٓاْ إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ71
فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَمَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ72
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَعَلۡنَٰهُمۡ خَلَٰٓئِفَ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ73
Wysłannicy po Nuhu
74Potem po nim wysłaliśmy innych posłańców do ich ludu i przyszli do nich z jasnymi dowodami. Lecz oni nie uwierzyli w to, co inni odrzucili w przeszłości. W ten sposób pieczętujemy serca przekraczających granice.
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ74
Musa i Harun przeciwko Faraonowi
75Potem po tych posłańcach Wysłaliśmy Musę i Haruna do Faraona i jego dostojników z Naszymi znakami. Lecz oni wynosili się i byli ludem niegodziwym.
76Kiedy przyszła do nich od Nas prawda, powiedzieli: "To z pewnością jest jawna magia!"
77Musa odpowiedział: "Czy tak mówicie o prawdzie, kiedy ona do was przyszła? Czy to jest magia? Czarownicy nigdy nie zwyciężają."
78Argumentowali: "Czy przyszliście, aby odwrócić nas od wiary naszych ojców, abyście obydwaj zapanowali w ziemi? Nigdy wam nie uwierzymy!"
79Faraon zażądał: "Przyprowadźcie mi każdego biegłego czarownika."
80Gdy magowie przyszli, Musa powiedział im: „Rzućcie, co chcecie rzucić!”
81Gdy to zrobili, Musa ostrzegł: „To, co uczyniliście, to tylko magia. Allah z pewnością to zniweczy. Zaprawdę, Allah nie błogosławi dzieła szerzących zgorszenie.”
82A Allah potwierdza prawdę Swoimi Słowami – choćby nie wiem jak bardzo grzesznicy byli temu przeciwni:
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ بَِٔايَٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ75
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُوٓاْ إِنَّ هَٰذَا لَسِحۡرٞ مُّبِينٞ76
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمۡۖ أَسِحۡرٌ هَٰذَا وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّٰحِرُونَ77
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَلۡفِتَنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا نَحۡنُ لَكُمَا بِمُؤۡمِنِينَ78
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ٱئۡتُونِي بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيم79
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ80
فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئۡتُم بِهِ ٱلسِّحۡرُۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبۡطِلُهُۥٓ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصۡلِحُ عَمَلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ81
وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ82
Kilku wierzących
83Ale w Musę uwierzyło tylko kilku młodzieńców z jego ludu, obawiając się, że Faraon i ich własni przywódcy mogą ich prześladować. Faraon był naprawdę prześladowcą w tej ziemi i on naprawdę posunął się za daleko w złu.
84Musa powiedział: "O mój ludu! Jeśli wierzycie w Allaha i poddajecie się Jemu, to złóżcie w Nim ufność."
85Oni odpowiedzieli: "W Allahu pokładamy ufność. Nasz Panie! Nie pozwól, aby źli ludzie nas krzywdzili,"
86i wybaw nas przez Twoje miłosierdzie od ludu niewierzących."
فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٞ مِّن قَوۡمِهِۦ عَلَىٰ خَوۡفٖ مِّن فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِمۡ أَن يَفۡتِنَهُمۡۚ وَإِنَّ فِرۡعَوۡنَ لَعَالٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ83
وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰقَوۡمِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيۡهِ تَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّسۡلِمِينَ84
فَقَالُواْ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَا رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ85
وَنَجِّنَا بِرَحۡمَتِكَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ86

WORDS OF WISDOM
- •
Wersety 87-89 traktują o mocy salat. Kiedy Faraon uciskał Musę i jego lud, zostali wezwani, aby swoje domy uczynili miejscami modlitwy i oddawali cześć Bogu. Inni prorocy zostali pouczeni, aby szukali pomocy u Allaha poprzez modlitwy.
Na przykład, Prorokowi powiedziano w 15:97-99, że Allah wie, jak bardzo dręczą go kłamstwa bałwochwalców, i dlatego powinien kontynuować modlitwę i oddawać cześć swojemu Panu.
Powiedziano nam również w 37:143-144, że Junus został uratowany z brzucha wieloryba dzięki swoim modlitwom.
Moc modlitwy
87Objawiliśmy Musie i jego bratu: „Niech wasz lud ma domy w Egipcie. Uczyńcie te domy miejscami modlitwy, odprawiajcie salat i obwieśćcie dobrą nowinę wierzącym!”
88Musa modlił się: „Panie nasz! Dałeś Faraonowi i jego dostojnikom luksus i bogactwo w tym życiu. A oto oni, Panie nasz, odwracają innych od Twojej Drogi! Panie nasz, zniszcz ich bogactwo i utwardź ich serca, aby nie uwierzyli, dopóki nie zobaczą bolesnej kary.”
89Allah odpowiedział 'Musie i Harunowi'13: „Wasza modlitwa została wysłuchana! Pozostańcie więc niezłomni w wierze i nie idźcie drogą tych, którzy nie znają prawdy.”
وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوۡمِكُمَا بِمِصۡرَ بُيُوتٗا وَٱجۡعَلُواْ بُيُوتَكُمۡ قِبۡلَةٗ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ87
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةٗ وَأَمۡوَٰلٗا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُواْ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ88
قَالَ قَدۡ أُجِيبَت دَّعۡوَتُكُمَا فَٱسۡتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ89

WORDS OF WISDOM
- •
Ktoś może zapytać: „Według wersetów 90-92 Faraon wyznał wiarę w Allaha, więc dlaczego został ukarany?” Technicznie rzecz biorąc, jeśli ktoś przyjmie islam przed śmiercią, trafi do Raju, pod warunkiem, że jest szczery.
Dlatego Prorok (ﷺ) próbował przekonać ludzi do przyjęcia islamu na łożu śmierci.
- •
Jednakże w wersetach 90-92 Faraon wyznał, że wierzy w Allaha, gdy tonął. Jego nagła wiara nie została przyjęta, ponieważ bał się po prostu śmierci, a nie dlatego, że naprawdę wierzył w Allaha.
Wersety mówią, że jego martwe ciało miało zostać znalezione i zachowane jako przykład dla wszystkich przyszłych pokoleń.
- •
Niektórzy uczeni twierdzą, że Ramzes II lub jego syn Merneptah (których mumie są wystawione w Muzeum Egipskim w Kairze) mógł być Faraonem, który utonął w historii Musy (عليه السلام). A Allah wie najlepiej.
- •
W ten sam sposób, w 5:27-31, gdy jeden z 2 synów Adama zabił drugiego, później tego żałował. Ale jego żal nie został przyjęty, po prostu dlatego, że był zły, że wrona była od niego mądrzejsza, a nie dlatego, że zabił własnego brata.

SIDE STORY
- •
To przypomina mi historię o pewnych złodziejach, którzy obrabowali bank, a następnie uciekli z pieniędzmi do jaskini poza miastem. W jaskini jeden ze złodziei spojrzał na ogromne stosy gotówki i zaczął płakać. Inny złodziej zapytał go: „Co ci jest?
Żałujesz, że ukradłeś?” Odpowiedział: „Oczywiście, że nie! Płaczę tylko dlatego, że policzenie tych wszystkich pieniędzy zajmie nam wieczność, a ja nie mogę się doczekać, żeby wziąć swoją część.” Drugi złodziej odpowiedział: „Głupcze! Nie musimy nic liczyć.
Jeśli obejrzymy wiadomości wieczorem, oni powiedzą nam dokładnie, ile ukradziono z banku!”

Koniec Faraona
90Przeprowadziliśmy Dzieci Izra'ila przez morze. Wtedy Faraon i jego wojska ścigali ich niesprawiedliwie i gwałtownie. Lecz gdy Faraon tonął, zawołał: "Teraz wierzę, że nie ma boga poza Tym, w którego wierzą Dzieci Izra'ila, i jestem jednym z tych, którzy się poddają."
91Powiedziano mu: "Cóż! Teraz? Ale ty zawsze byłeś nieposłuszny i należałeś do szerzących zgorszenie."
92Dziś uratujemy twoje zwłoki, abyś stał się przykładem dla tych, którzy przyjdą po tobie. I zaprawdę, większość ludzi jest niedbała o Nasze znaki!
۞ وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُودُهُۥ بَغۡيٗا وَعَدۡوًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدۡرَكَهُ ٱلۡغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱلَّذِيٓ ءَامَنَتۡ بِهِۦ بَنُوٓاْ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ90
ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ عَصَيۡتَ قَبۡلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ91
فَٱلۡيَوۡمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنۡ خَلۡفَكَ ءَايَةٗۚ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنۡ ءَايَٰتِنَا لَغَٰفِلُونَ92
DOBROĆ ALLAHA
93Zaprawdę, osiedliliśmy Dzieci Izraela w błogosławionej ziemi i zaopatrzyliśmy ich w dobre, czyste dary. Nie różnili się, dopóki nie przyszła do nich wiedza. Twój Pan z pewnością osądzi ich w Dniu Sądu w sprawie ich różnic.
وَلَقَدۡ بَوَّأۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدۡقٖ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ فَمَا ٱخۡتَلَفُواْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ93
Potwierdzenie Prawdy
94Jeśli ty, o Proroku, jesteś w wątpliwości co do tych opowieści, które My tobie objawiliśmy, zapytaj więc tych, którzy czytali Księgę przed tobą. Zaprawdę, prawda przyszła do ciebie od twojego Pana, nie bądź więc jednym z tych, którzy wątpią.
95I nie bądź z tych, którzy zaprzeczają znakom Allaha, bo inaczej będziesz pośród stratnych.
فَإِن كُنتَ فِي شَكّٖ مِّمَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ فَسَۡٔلِ ٱلَّذِينَ يَقۡرَءُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكَۚ لَقَدۡ جَآءَكَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ94
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ95

BACKGROUND STORY
- •
Jak wspomnieliśmy w Surze 37, Prorok Junus przez wiele lat zapraszał swój lud do islamu, lecz oni odrzucili jego przesłanie. Kiedy stał się bardzo sfrustrowany, ostrzegł ich przed nadchodzącą karą. Następnie pośpiesznie opuścił miasto bez pozwolenia Allaha.
- •
Kiedy jego lud zdał sobie sprawę ze swojego błędu, zanim nadeszła kara, błagali Allaha o przebaczenie, a On przyjął ich skruchę. Junus znalazł się w brzuchu wieloryba z powodu swojej niecierpliwości. Był tak zestresowany wewnątrz wieloryba, że modlił się przez wiele dni.
- •
Allah przyjął jego modlitwy, a wieloryb pozostawił go na otwartym brzegu. Następnie Allah sprawił, że wyrosła roślina dyniowa, aby dać mu schronienie przed słońcem i owadami.
- •
Ostatecznie wrócił do swojego ludu i uwierzyli w jego przesłanie. Ważne jest, aby zauważyć, że lud Junusa jest jedynym wspomnianym w Koranie, który został uratowany od kary po odrzuceniu swojego proroka. {Imam Ibn Kathir i Imam Al-Qurtubi}
LUD YUNUSA
96Zaprawdę, ci, którzy zasłużyli na karę twego Pana, nie uwierzą –
97nawet gdyby przyszły do nich wszystkie znaki – dopóki nie zobaczą bolesnej kary.
98Gdyby tylko istniała jakaś inna społeczność, która uwierzyłaby przed ujrzeniem kary i dzięki temu skorzystała ze swojej wiary, jak lud Junusa. Kiedy uwierzyli, My zdjęliśmy z nich karę hańby na tym świecie i pozwoliliśmy im używać życia do ich określonego terminu.
إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتۡ عَلَيۡهِمۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ96
وَلَوۡ جَآءَتۡهُمۡ كُلُّ ءَايَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ97
فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡيَةٌ ءَامَنَتۡ فَنَفَعَهَآ إِيمَٰنُهَآ إِلَّا قَوۡمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِين98
Wolny Wybór
99Gdyby twój Pan chciał, o Proroku, wszyscy ludzie na ziemi staliby się wierzącymi – każdy z nich! Czyżbyś więc zmuszał ludzi do wiary?
100Żadna dusza nie może uwierzyć bez pozwolenia Allaha. I On sprawi, że ci, którzy się nie opamiętają, poniosą straszne konsekwencje.
وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَأٓمَنَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِيعًاۚ أَفَأَنتَ تُكۡرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ99
وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تُؤۡمِنَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَجۡعَلُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ100
Zaproszenie do myślenia
101Powiedz, 'O Proroku,' 'Zastanówcie się nad wszystkimi tymi cudami w niebiosach i na ziemi!' Lecz znaki i ostrzegający nie przynoszą korzyści tym, którzy nie wierzą.
102Czy oni czekają na cokolwiek poza tymi samymi karami, które dotknęły tych przed nimi? Powiedz, 'Czekajcie więc dalej! Ja również czekam z wami.'
103Wtedy uratowaliśmy Naszych posłańców i tych, którzy uwierzyli. To jest Nasz obowiązek, aby ratować wierzących.
قُلِ ٱنظُرُواْ مَاذَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَا تُغۡنِي ٱلۡأٓيَٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ101
فَهَلۡ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثۡلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ قُلۡ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ102
ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ103
Prawdziwa Wiara
104Powiedz: „O Proroku!”, „O ludzkości! Jeśli macie wątpliwości co do mojej wiary, to wiedzcie, że nie czczę tych bezsilnych bożków, które wy czcicie zamiast Allaha. Lecz czczę Allaha, Który ma moc odebrać wam życie. I zostało mi nakazane: „Bądź jednym z wierzących;”
105i: „Zawsze trwaj w swojej wierze, będąc całkowicie prawym, i nie bądź jednym z bałwochwalców,”
106i: „Nie wzywaj, zamiast Allaha, rzeczy, które nie mogą ci przynieść korzyści ani szkody – bo jeśli to uczynisz, to z pewnością znajdziesz się wśród tych, którzy czynią niesprawiedliwość.”
107i: „Jeśli Allah dotknie cię trudnością, nikt nie może jej usunąć oprócz Niego. A jeśli On zechce obdarzyć cię czymś dobrym, nikt nie może powstrzymać Jego błogosławieństwa, On daje je, komu chce ze Swoich sług. I On jest Przebaczający, Litościwy.”
قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي شَكّٖ مِّن دِينِي فَلَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ104
وَأَنۡ أَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ105
وَلَا تَدۡعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَۖ فَإِن فَعَلۡتَ فَإِنَّكَ إِذٗا مِّنَ ٱلظَّٰلِمِينَ106
وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يُرِدۡكَ بِخَيۡرٖ فَلَا رَآدَّ لِفَضۡلِهِۦۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ107
Wezwanie do ludzkości
108Powiedz, o Proroku: 'O ludzie! Zaprawdę, przyszła do was prawda od waszego Pana. Kto więc wybiera drogę prostą, czyni to tylko dla własnego dobra. A kto wybiera błądzenie, czyni to tylko na własną zgubę. A ja nie jestem nad wami stróżem.'
قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِوَكِيل108
Rada Prorokowi
109I podążaj za tym, co ci zostało objawione, i bądź cierpliwy, aż Allah wyda swój sąd. On jest Najlepszym z Sędziów.
وَٱتَّبِعۡ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَٱصۡبِرۡ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ109