This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 10 - يُونُس

Yûnus (Surah 10)

يُونُس (Jonasz)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Podobnie jak poprzednia sura, ta mekkańska sura podkreśla przyjęcie skruchy przez Allaha, w szczególności w przypadku ludu Junusa (werset 98). Pogańskie zarzuty przeciwko Koranowi są odpierane zarówno w tej surze, jak i w następnej. Krótkość życia doczesnego oraz niewdzięczność ludzi wobec ich Stwórcy są szeroko omawiane. Prorok (ﷺ) jest wzywany do cierpliwości w obliczu odrzucenia. Historie ludu Nuh’a i ludu Faraona są przytaczane jako przestrogi dla mekkańskich odrzucających, przygotowując grunt pod bardziej rozbudowane ostrzeżenia w następnej surze. W Imię Allaha — Najbardziej Współczującego, Najbardziej Miłosiernego

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Uniwersalny Posłaniec

1. Alif-Lãm-Ra. Oto są wersety Księgi, pełne mądrości. 2. Czyż dziwi ludzi to, że zesłaliśmy objawienie człowiekowi spośród nich samych, (nakazując mu): „Ostrzegaj ludzkość i zwiastuj dobrą nowinę wierzącym, że będą mieli zaszczytne miejsce u swojego Pana”? Lecz niewierzący rzekli: „Zaprawdę, ten jest jawnym czarownikiem!”

الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْحَكِيمِ
١
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ قَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ مُّبِينٌ
٢

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 1-2


Początek Stworzenia

3. Zaprawdę, wasz Pan to Allah, Który stworzył niebiosa i ziemię w sześć Dni, następnie zasiadł na Tronie, kierując każdą sprawą. Nikt nie może orędować, chyba że za Jego pozwoleniem. To jest Allah – wasz Pan, więc czcijcie tylko Jego. Czyż nie będziecie wtedy pamiętać? 4. Do Niego wszyscy powrócicie. Obietnica Allaha jest prawdziwa. Zaprawdę, On zapoczątkowuje stworzenie, a następnie je wskrzesza, aby sprawiedliwie wynagrodzić tych, którzy wierzą i czynią dobro. Lecz dla tych, którzy nie wierzą, będzie wrzący napój i bolesna kara za ich niewiarę.

إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ ۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ إِذْنِهِۦ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
٣
إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّا ۚ إِنَّهُۥ يَبْدَؤُا ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ بِٱلْقِسْطِ ۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ
٤

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 3-4


Znaki w Stworzeniu Allaha

5. On jest Tym, który uczynił słońce promiennym źródłem, a księżyc światłem odbitym, z precyzyjnie wyznaczonymi fazami, abyście znali liczbę lat i rachunek (czasu). Allah nie stworzył tego wszystkiego bez słusznego celu. On wyjaśnia znaki dla ludzi wiedzy. 6. Zaprawdę, w następstwie dnia i nocy, i we wszystkim, co Allah stworzył w niebiosach i na ziemi, są z pewnością znaki dla ludzi bogobojnych.

هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلشَّمْسَ ضِيَآءً وَٱلْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
٥
إِنَّ فِى ٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ
٦

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 5-6


Zaprzeczający Zmartwychwstaniu

7. Zaprawdę, ci, którzy nie spodziewają się spotkania z Nami, zadowoleni i usatysfakcjonowani życiem doczesnym, i którzy są niepomni Naszych znaków, 8. dla nich Ogień będzie schronieniem za to, co czynili.

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُوا بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَٱطْمَأَنُّوا بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنْ ءَايَـٰتِنَا غَـٰفِلُونَ
٧
أُولَـٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
٨

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 7-8


Prowadzeni przez Wiarę

9. Zaprawdę, tych, którzy uwierzyli i czynili dobre czyny, ich Pan poprowadzi dzięki ich wierze; rzeki będą płynąć u ich stóp w Ogrodach Szczęśliwości. 10. w którym ich modlitwa będzie: „Chwała Tobie, o Allahu!”, a ich pozdrowieniem będzie: „Pokój!”, a ich końcową modlitwą będzie: „Wszelka chwała należy się Allahowi – Panu światów!”

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُم بِإِيمَـٰنِهِمْ ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
٩
دَعْوَىٰهُمْ فِيهَا سُبْحَـٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَـٰمٌ ۚ وَءَاخِرُ دَعْوَىٰهُمْ أَنِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٠

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 9-10


Brak pośpiechu dla zła

11. Gdyby Allah przyspieszył zło dla ludzi tak, jak oni pragną przyspieszyć dobro, z pewnością by zginęli. Lecz My pozostawiamy tych, którzy nie spodziewają się spotkania z Nami, aby błądzili ślepo w swoim uporze.

۞ وَلَوْ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسْتِعْجَالَهُم بِٱلْخَيْرِ لَقُضِىَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ ۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
١١

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 11-11


Niewdzięczni

12. Kiedy tylko człowieka dotknie utrapienie, woła do Nas, czy to leżąc na boku, siedząc, czy stojąc. Lecz kiedy My usuwamy jego utrapienie, oni wracają do swoich dawnych dróg, jakby nigdy nie wołali do Nas o usunięcie jakiegokolwiek utrapienia! W ten sposób uczyniono pięknymi złe czyny przestępców.

وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَـٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَآ إِلَىٰ ضُرٍّ مَّسَّهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١٢

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 12-12


Ostrzeżenie dla Mekkańskich Pogan

13. Z pewnością zniszczyliśmy ludy przed tobą, kiedy czyniły zło, i przyszli do nich ich posłańcy z jasnymi dowodami, lecz oni nie chcieli uwierzyć! W ten sposób nagradzamy ludzi występnych. 14. Następnie uczyniliśmy was ich następcami na ziemi, aby zobaczyć, jak będziecie postępować.

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا ۙ وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْقَوْمَ ٱلْمُجْرِمِينَ
١٣
ثُمَّ جَعَلْنَـٰكُمْ خَلَـٰٓئِفَ فِى ٱلْأَرْضِ مِنۢ بَعْدِهِمْ لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
١٤

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 13-14


Poganie Żądają Nowego Koranu

15. Gdy recytowane są im Nasze jasne objawienia, ci, którzy nie spodziewają się spotkać Nas, mówią (Prorokowi): „Przynieś nam inny Koran albo wprowadź w nim jakieś zmiany.” Powiedz (im): „Nie do mnie należy zmienianie go z własnej woli. Ja jedynie podążam za tym, co mi zostało objawione. Obawiam się, że jeśli nie usłucham mojego Pana, spotka mnie kara straszliwego Dnia.” 16. Powiedz: „Gdyby Allah zechciał, nie recytowałbym wam tego, ani On nie objawiłby wam tego. Żyłem wśród was przez całe moje życie przedtem. Czyż nie rozumiecie?” 17. Kto jest bardziej niesprawiedliwy niż ten, kto wymyśla kłamstwa przeciwko Allahowi albo zaprzecza Jego objawieniom? Zaprawdę, niesprawiedliwi nigdy nie będą mieli powodzenia.

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَاتُنَا بَيِّنَـٰتٍ ۙ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا ٱئْتِ بِقُرْءَانٍ غَيْرِ هَـٰذَآ أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُلْ مَا يَكُونُ لِىٓ أَنْ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلْقَآئِ نَفْسِىٓ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
١٥
قُل لَّوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا تَلَوْتُهُۥ عَلَيْكُمْ وَلَآ أَدْرَىٰكُم بِهِۦ ۖ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِّن قَبْلِهِۦٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
١٦
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِـَٔايَـٰتِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْمُجْرِمُونَ
١٧

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 15-17


Fałszywi Bogowie

18. Oni czczą, poza Allahem, innych, którzy nie mogą im ani zaszkodzić, ani przynieść korzyści, i mówią: „To są nasi orędownicy u Allaha.” Zapytaj: „Czyż informujecie Allaha o czymś, czego On nie wie w niebiosach ani na ziemi? Chwała Mu i wywyższenie ponad to, co Mu przypisują!”

وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَـٰٓؤُلَآءِ شُفَعَـٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِ ۚ قُلْ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
١٨

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 18-18


Nie zjednoczeni już wiarą

19. Ludzkość była niegdyś niczym innym jak jedną wspólnotą, lecz potem się poróżnili. Gdyby nie uprzednie postanowienie od twojego Pana, ich różnice zostałyby rozstrzygnięte od razu.

وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةً وَٰحِدَةً فَٱخْتَلَفُوا ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
١٩

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 19-19


Żądanie Nowego Cudu

20. Pytają: „Dlaczego nie został mu zesłany żaden (inny) znak od jego Pana?” Powiedz: „Tajemnica należy wyłącznie do Allaha. Czekajcie więc! Ja również czekam z wami.”

وَيَقُولُونَ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۖ فَقُلْ إِنَّمَا ٱلْغَيْبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓا إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
٢٠

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 20-20


Odwzajemnianie Łaski Zaprzeczeniem

21. Kiedy dajemy ludziom zakosztować miłosierdzia po tym, jak dotknęło ich nieszczęście, oni szybko knują intrygi przeciwko Naszym objawieniom! Powiedz: „Allah jest szybszy w wymierzaniu (kary). Zaprawdę, Nasi wysłannicy zapisują cokolwiek knujecie.”

وَإِذَآ أَذَقْنَا ٱلنَّاسَ رَحْمَةً مِّنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِىٓ ءَايَاتِنَا ۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ
٢١

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 21-21


Metafora Ludzkiej Niewdzięczności

22. On jest Tym, który umożliwia wam podróżowanie po lądzie i morzu. A kiedy jesteście na statkach, płynących z pomyślnym wiatrem, ku radości pasażerów, nagle dopada je gwałtowny wiatr, a tych na pokładzie ogarniają fale ze wszystkich stron i sądzą, że są zgubieni. Wzywają wtedy Allaha w szczerej pobożności: „Jeśli nas od tego wybawisz, z pewnością będziemy wdzięczni!” 23. Lecz skoro tylko On ich ratuje, oni buntują się na ziemi bezprawnie. O ludzie! Wasz bunt jest tylko przeciwko waszym własnym duszom. To tylko krótkie używanie życia doczesnego, potem do Nas jest wasz powrót, a wtedy My powiadomimy was o tym, co czyniliście.

هُوَ ٱلَّذِى يُسَيِّرُكُمْ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا كُنتُمْ فِى ٱلْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُوا بِهَا جَآءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَآءَهُمُ ٱلْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّوٓا أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ ۙ دَعَوُا ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَـٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
٢٢
فَلَمَّآ أَنجَىٰهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ۗ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُم ۖ مَّتَـٰعَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
٢٣

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 22-23


To Ulotne Życie

24. Życie tego świata jest jak deszcz, który My spuszczamy z nieba, sprawiając, że rośnie mieszanina roślin, które jedzą ludzie i zwierzęta. A kiedy ziemia stroi się i upiększa, a jej mieszkańcy sądzą, że mają nad nią pełną władzę, przychodzi na nią Nasz rozkaz w nocy lub w dzień, i My czynimy ją zżętą, jakby wczoraj nie kwitła! Tak oto My wyjaśniamy znaki dla ludzi, którzy rozmyślają.

إِنَّمَا مَثَلُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَآءٍ أَنزَلْنَـٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخْتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلْأَنْعَـٰمُ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذَتِ ٱلْأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَٱزَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَآ أَنَّهُمْ قَـٰدِرُونَ عَلَيْهَآ أَتَىٰهَآ أَمْرُنَا لَيْلًا أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَـٰهَا حَصِيدًا كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِٱلْأَمْسِ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
٢٤

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 24-24


Zaproszenie do Raju

25. A Allah zaprasza do Domu Pokoju i prowadzi, kogo chce, na Prostą Drogę. 26. Ci, którzy czynią dobro, otrzymają najpiękniejszą nagrodę i jeszcze więcej. Ani smutek, ani hańba nie okryją ich twarzy. To oni będą mieszkańcami Raju. Będą w nim na zawsze.

وَٱللَّهُ يَدْعُوٓا إِلَىٰ دَارِ ٱلسَّلَـٰمِ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
٢٥
۞ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا ٱلْحُسْنَىٰ وَزِيَادَةٌ ۖ وَلَا يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلَا ذِلَّةٌ ۚ أُولَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
٢٦

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 25-26


Ostrzeżenie przed Piekłem

27. A ci, którzy czynią zło, zapłatą za złe uczynki jest ich równowartość. Poniżenie okryje ich — nie będzie dla nich obrońcy przed Allahem — jak gdyby ich twarze były okryte płatami głębokiej ciemności nocy. To oni będą mieszkańcami Ognia. Będą w nim na zawsze.

وَٱلَّذِينَ كَسَبُوا ٱلسَّيِّـَٔاتِ جَزَآءُ سَيِّئَةٍۭ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ مَّا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۖ كَأَنَّمَآ أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مُظْلِمًا ۚ أُولَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
٢٧

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 27-27


Fałszywi Bogowie i Ich Wyznawcy

28. Dzień, w którym zgromadzimy ich wszystkich razem, potem powiemy tym, którzy Jemu przypisywali współtowarzyszy: „Pozostańcie na swoich miejscach – wy i wasi współtowarzysze!” Rozdzielimy ich wzajemnie, a ich współtowarzysze powiedzą: „To nie nas czciliście! 29. Wystarczy Allah jako Świadek między nami, że byliśmy zupełnie nieświadomi waszego kultu.” 30. Wtedy każda dusza pozna, co uczyniła. Wszyscy zostaną zwróceni Allahowi – ich Prawdziwemu Panu. I cokolwiek zmyślili, zawiedzie ich.

وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ
٢٨
فَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَـٰفِلِينَ
٢٩
هُنَالِكَ تَبْلُوا كُلُّ نَفْسٍ مَّآ أَسْلَفَتْ ۚ وَرُدُّوٓا إِلَى ٱللَّهِ مَوْلَىٰهُمُ ٱلْحَقِّ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
٣٠

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 28-30


Pytania do Pogan: 1) Kto Zapewnia?

31. Zapytaj (ich, o Proroku): „Kto zaopatruje was z nieba i ziemi? Kto jest właścicielem waszego słuchu i wzroku? Kto wyprowadza żywe z martwego i martwe z żywego? I kto kieruje każdą sprawą?” Oni z pewnością powiedzą: „Allah.” Powiedz: „Czyż więc nie będziecie się Go obawiać?” 32. To jest Allah – wasz Prawdziwy Pan. Cóż więc jest poza prawdą oprócz fałszu? Jakże więc możecie być odwróceni? 33. I tak sprawdziło się słowo waszego Pana przeciwko buntownikom – że oni nigdy nie uwierzą.

قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَمَن يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ ۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُ ۚ فَقُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
٣١
فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَاذَا بَعْدَ ٱلْحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَـٰلُ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ
٣٢
كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓا أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
٣٣

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 31-33


2) Kto Stwarza?

34. Zapytaj (ich, o Proroku): „Czy którykolwiek z waszych współbogów może zapoczątkować stworzenie, a następnie je wskrzesić?” Powiedz: „Tylko Allah zapoczątkowuje stworzenie, a następnie je wskrzesza. Jakże więc możecie być zwiedzeni (od prawdy)?”

قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبْدَؤُا ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبْدَؤُا ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ
٣٤

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 34-34


3) Kto Prowadzi?

35. Zapytaj (ich, o Proroku): „Czy którykolwiek z waszych współbogów może prowadzić do prawdy?” Powiedz: „Tylko Allah prowadzi do prawdy.” Kto zatem jest bardziej godny, aby za Nim podążać: Ten, który prowadzi do prawdy, czy ci, którzy nie mogą znaleźć drogi, jeśli nie są prowadzeni? Co się z wami dzieje? Jakże sądzicie? 36. Większość z nich podąża jedynie za (odziedziczonymi) przypuszczeniami. A przecież przypuszczenia w żaden sposób nie mogą zastąpić prawdy. Zaprawdę, Allah jest Wszechwiedzący o tym, co oni czynią.

قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ ۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهْدِى لِلْحَقِّ ۗ أَفَمَن يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّىٓ إِلَّآ أَن يُهْدَىٰ ۖ فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
٣٥
وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا ۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا يَفْعَلُونَ
٣٦

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 35-36


Wyzwanie Koranu

37. Nie jest tak, by ten Koran mógł pochodzić od kogokolwiek poza Allahem. W istocie jest on potwierdzeniem tego, co było przed nim, i objaśnieniem Pisma. Jest on, bez wątpienia, od Pana wszystkich światów. 38. A może mówią: „On to wymyślił!”? Powiedz im (O Proroku): „Przynieście zatem jedną surę podobną do niej i wzywajcie na pomoc, kogo tylko możecie – poza Allahem – jeśli mówicie prawdę!” 39. W istocie odrzucili oni Księgę, nie pojmując jej i zanim spełniły się jej ostrzeżenia. Podobnie ci, którzy byli przed nimi, zaprzeczali. Zobaczcie zatem, jaki był koniec krzywdzicieli!

وَمَا كَانَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانُ أَن يُفْتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِن تَصْدِيقَ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ ٱلْكِتَـٰبِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٣٧
أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّثْلِهِۦ وَٱدْعُوا مَنِ ٱسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
٣٨
بَلْ كَذَّبُوا بِمَا لَمْ يُحِيطُوا بِعِلْمِهِۦ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٣٩

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 37-39


To Allah Prowadzi

40. Niektórzy z nich w to uwierzą, inni zaś nie. A twój Pan najlepiej zna tych, którzy szerzą zepsucie. 41. Jeśli cię odrzucą, powiedz: „Moje uczynki są moje, a wasze uczynki są wasze. Wy jesteście wolni od tego, co ja czynię, a ja jestem wolny od tego, co wy czynicie!” 42. Niektórzy z nich słuchają tego, co mówisz, ale czy możesz sprawić, by głusi usłyszeli, choć nie rozumieją? 43. A niektórzy z nich patrzą na ciebie. Lecz czy możesz poprowadzić niewidomych, chociaż oni nie widzą? 44. Zaprawdę, Allah nie krzywdzi ludzi w najmniejszym stopniu, lecz to ludzie krzywdzą samych siebie.

وَمِنْهُم مَّن يُؤْمِنُ بِهِۦ وَمِنْهُم مَّن لَّا يُؤْمِنُ بِهِۦ ۚ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِٱلْمُفْسِدِينَ
٤٠
وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنتُم بَرِيٓـُٔونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَا۠ بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
٤١
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا لَا يَعْقِلُونَ
٤٢
وَمِنْهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَلَوْ كَانُوا لَا يُبْصِرُونَ
٤٣
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظْلِمُ ٱلنَّاسَ شَيْـًٔا وَلَـٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
٤٤

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 40-44


Krótkie Życie

45. W Dniu, kiedy On ich zgromadzi, będzie tak, jak gdyby nie przebywali na świecie dłużej niż godzinę dnia, poznając się nawzajem. Zaprawdę, straceni będą ci, którzy zaprzeczyli spotkaniu z Allahem i nie byli prowadzeni!

وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوٓا إِلَّا سَاعَةً مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ ۚ قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ
٤٥

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 45-45


Ostrzeżenie przed Sądem

46. Czy ukażemy ci (O Proroku) część tego, czym im grozimy, czy też sprawimy, że umrzesz (przedtem), do Nas jest ich powrót, a Allah jest Świadkiem tego, co czynią. 47. Dla każdej wspólnoty jest posłaniec. Gdy przyjdzie ich posłaniec, sądzeni są sprawiedliwie i nie doznają krzywdy.

وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ
٤٦
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ ۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمْ قُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
٤٧

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 46-47


Kiedy Nadejdzie Czas …

48. Pytają (wierzących): „Kiedy spełni się ta groźba, jeśli to, co mówicie, jest prawdą?” 49. Powiedz (O Proroku): „Nie mam mocy, by przynieść sobie korzyść ani ochronić się, chyba że z woli Allaha.” Dla każdej społeczności jest wyznaczony termin. Kiedy nadejdzie ich czas, nie mogą go opóźnić ani na chwilę, ani też przyspieszyć.

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
٤٨
قُل لَّآ أَمْلِكُ لِنَفْسِى ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
٤٩

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 48-49


Męka Allaha

50. Powiedz im (O Proroku): „Wyobraźcie sobie, gdyby Jego kara dosięgła was w nocy lub w dzień – czy źli zdają sobie sprawę, o co (naprawdę) proszą Go, by przyspieszył? 51. Czy uwierzycie w to dopiero wtedy, gdy was dosięgnie? Teraz? Ale przecież zawsze chcieliście to przyspieszyć!” 52. Wtedy zostanie powiedziane niesprawiedliwym: „Skosztujcie wiecznej kary! Czyż nie jesteście wynagradzani tylko za to, co czyniliście?”

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُهُۥ بَيَـٰتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ ٱلْمُجْرِمُونَ
٥٠
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓ ۚ ءَآلْـَٔـٰنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
٥١
ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ ٱلْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
٥٢

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 50-52


Obietnica Allaha

53. Pytają ciebie: „Czy to prawda?” Powiedz: „Tak, na mojego Pana! Zaprawdę, to prawda! I nie będziecie mieli żadnej ucieczki.” 54. Gdyby każdy niesprawiedliwy posiadał wszystko, co jest na ziemi, z pewnością wykupiłby się tym. Ukryją żal, kiedy zobaczą karę. I zostaną osądzeni w całej sprawiedliwości, i nikt nie zostanie skrzywdzony. 55. Zaprawdę, do Allaha należy to, co jest w niebiosach i na ziemi. Zaprawdę, obietnica Allaha jest prawdziwa, lecz większość z nich nie wie. 56. On daje życie i powoduje śmierć, i do Niego powrócicie.

۞ وَيَسْتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ۖ قُلْ إِى وَرَبِّىٓ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ ۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
٥٣
وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِى ٱلْأَرْضِ لَٱفْتَدَتْ بِهِۦ ۗ وَأَسَرُّوا ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا ٱلْعَذَابَ ۖ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْقِسْطِ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
٥٤
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ أَلَآ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
٥٥
هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
٥٦

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 53-56


Doskonałość Koranu

57. O ludzkości! Zaprawdę, przyszło do was napomnienie od waszego Pana, uzdrowienie na to, co jest w sercach, przewodnictwo i miłosierdzie dla wierzących. 58. Powiedz: „Niech się radują łaską Allaha i Jego miłosierdziem! To jest o wiele lepsze niż to, co oni gromadzą.”

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَآءٌ لِّمَا فِى ٱلصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
٥٧
قُلْ بِفَضْلِ ٱللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِۦ فَبِذَٰلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
٥٨

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 57-58


Zaopatrzenie Allaha

59. Zapytaj: „Czy widzieliście to, co zesłał wam Allah jako zaopatrzenie, z którego uczyniliście część dozwoloną, a część zakazaną?” Powiedz: „Czy Allah dał wam na to upoważnienie, czy też wymyślacie kłamstwa przeciwko Allahowi?” 60. Czego spodziewają się w Dniu Zmartwychwstania ci, którzy wymyślają kłamstwa przeciwko Allahowi? Zaprawdę, Allah jest zawsze hojny dla ludzi, lecz większość z nich jest niewdzięczna.

قُلْ أَرَءَيْتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَامًا وَحَلَـٰلًا قُلْ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى ٱللَّهِ تَفْتَرُونَ
٥٩
وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
٦٠

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 59-60


Wiedza Allaha

61. Nie ma żadnej czynności, którą byś wykonywał (O Proroku), ani żadnej części Koranu, którą byś recytował, ani żadnego czynu, który byście (wy wszyscy) czynili, bez tego, byśmy byli Świadkiem nad wami, gdy to czynicie. Ani nawet waga atomu nie jest ukryta przed twoim Panem na ziemi ani w niebie; ani nic mniejszego ani większego od tego, co by nie było (zapisane) w doskonałej Księdze.

وَمَا تَكُونُ فِى شَأْنٍ وَمَا تَتْلُوا مِنْهُ مِن قُرْءَانٍ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصْغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْبَرَ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ
٦١

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 61-61


Bliscy Słudzy Allaha

62. Zaprawdę, nie będzie żadnego strachu dla bliskich sług Allaha, ani nie będą się smucić. 63. To ci, którzy wierzą i są bogobojni. 64. Dla nich jest dobra nowina w życiu doczesnym i w życiu ostatecznym. Nie ma zmiany w obietnicy Allaha. To jest zaiste ostateczny triumf.

أَلَآ إِنَّ أَوْلِيَآءَ ٱللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
٦٢
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
٦٣
لَهُمُ ٱلْبُشْرَىٰ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمَـٰتِ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
٦٤

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 62-64


Wszechmogący

65. Niech ich słowa nie smucą ciebie (O Proroku). Zaprawdę, wszelka cześć i władza należy do Allaha. On jest Wsłuchujący, Wszechwiedzący. 66. Zaprawdę, do Allaha (jedynie) należą wszyscy, którzy są w niebiosach i wszyscy, którzy są na ziemi. A za czym podążają ci, którzy przypisują Allahowi współtowarzyszy? Podążają oni jedynie za domysłami i tylko kłamią. 67. On jest Tym, który uczynił dla was noc, abyście w niej spoczywali, i dzień widnym. Zaprawdę, w tym są znaki dla ludzi, którzy nasłuchują.

وَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّ ٱلْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ۚ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
٦٥
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
٦٦
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
٦٧

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 65-67


Allah Nie Ma Dzieci

68. Oni mówią: „Allah ma potomstwo.” Chwała Mu! On jest Samowystarczalny. Do Niego należy to, co jest w niebiosach, i to, co jest na ziemi. Nie macie na to żadnego dowodu! Czy mówicie o Allahu to, czego nie wiecie? 69. Powiedz: „Zaprawdę, ci, którzy wymyślają kłamstwa przeciwko Allahowi, nigdy nie osiągną sukcesu.” 70. To jest tylko krótkie używanie na tym świecie; potem do Nas jest ich powrót; potem My damy im zakosztować surowej kary za ich niewiarę.

قَالُوا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَـٰنَهُۥ ۖ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ۖ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ بِهَـٰذَآ ۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
٦٨
قُلْ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ
٦٩
مَتَـٰعٌ فِى ٱلدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلْعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ
٧٠

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 68-70


Noe i Jego Lud

71. Opowiedz im (O Proroku) historię Noego, kiedy powiedział do swojego ludu: „O ludu mój! Jeśli moja obecność i moje napominanie was znakami Allaha jest dla was nieznośne, to ja zaufałem Allahowi. Uknujcie więc spisek wraz z waszymi współbogami – i niech wasz spisek nie będzie ukryty – potem wykonajcie go przeciwko mnie bez zwłoki! 72. A jeśli się odwrócicie, to ja nigdy nie żądałem od was nagrody. Moja nagroda jest tylko od Allaha. I zostało mi nakazane, abym był jednym z tych, którzy się poddają (Allahowi).” 73. Lecz oni nadal go odrzucali, więc My uratowaliśmy jego i tych, którzy byli z nim w Arce, i uczyniliśmy ich następcami, i potopiliśmy tych, którzy odrzucili Nasze znaki. Zobaczcie więc, jaki był koniec tych, którzy zostali ostrzeżeni!

۞ وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِى وَتَذْكِيرِى بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوٓا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ ٱقْضُوٓا إِلَىَّ وَلَا تُنظِرُونِ
٧١
فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
٧٢
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ وَجَعَلْنَـٰهُمْ خَلَـٰٓئِفَ وَأَغْرَقْنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
٧٣

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 71-73


Posłańcy po Noem

74. Następnie po nim wysłaliśmy (innych) posłańców do ich ludu i przyszli do nich z jasnymi dowodami. Lecz oni nie chcieli uwierzyć w to, co odrzucili wcześniej. W ten sposób pieczętujemy serca przestępców.

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَآءُوهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِۦ مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلْمُعْتَدِينَ
٧٤

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 74-74


Mojżesz i Aaron

75. Następnie po nich (tych posłańcach) wysłaliśmy Mojżesza i Aarona do Faraona i jego dostojników z Naszymi znakami. Lecz oni zachowywali się arogancko i byli ludem niegodziwym. 76. Kiedy przyszła do nich prawda od Nas, powiedzieli: „To jest z pewnością czysta magia!” 77. Mojżesz odpowiedział: „Czy to mówicie o prawdzie, kiedy przyszła do was? Czy to jest magia? Czarodzieje nigdy nie zwyciężą.” 78. Rzekli: „Czy przyszliście, aby odwrócić nas od wiary naszych przodków i abyście wy dwaj stali się panami na ziemi? Nigdy wam nie uwierzymy!” 79. Faraon zażądał: „Przyprowadźcie mi każdego biegłego czarownika!” 80. Kiedy przyszli czarownicy, Mojżesz powiedział im: „Rzućcie, co macie rzucić!” 81. Kiedy to uczynili, Mojżesz powiedział: „To, co uczyniliście, to tylko czary! Allah z pewnością to zniweczy, albowiem Allah z pewnością nie doprowadza do porządku dzieła szerzących zgorszenie.” 82. A Bóg umacnia prawdę Swoimi Słowami — nawet ku zgorszeniu bezbożnych.

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِم مُّوسَىٰ وَهَـٰرُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيهِۦ بِـَٔايَـٰتِنَا فَٱسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
٧٥
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوٓا إِنَّ هَـٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ
٧٦
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمْ ۖ أَسِحْرٌ هَـٰذَا وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ
٧٧
قَالُوٓا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلْكِبْرِيَآءُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
٧٨
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ٱئْتُونِى بِكُلِّ سَـٰحِرٍ عَلِيمٍ
٧٩
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
٨٠
فَلَمَّآ أَلْقَوْا قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ ٱلسِّحْرُ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبْطِلُهُۥٓ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ ٱلْمُفْسِدِينَ
٨١
وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
٨٢

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 75-82


Niewielu Wierzących

83. Lecz nikt nie uwierzył w Mojżesza, oprócz nielicznej młodzieży z jego ludu, obawiając się, że Faraon i ich własni wodzowie mogą ich prześladować. I zaprawdę Faraon był tyranem w kraju, i on był prawdziwie przekraczającym granice. 84. Mojżesz powiedział: „O mój ludu! Jeśli wierzycie w Allaha i poddacie się (Jego Woli), to złóżcie w Nim ufność.” 85. Odpowiedzieli: „W Allahu pokładamy ufność. Panie nasz! Nie poddawaj nas prześladowaniu ludu ciemiężycieli, 86. i wybaw nas przez Twoje miłosierdzie od ludu niewiernych.”

فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِۦ عَلَىٰ خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ ۚ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
٨٣
وَقَالَ مُوسَىٰ يَـٰقَوْمِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوٓا إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ
٨٤
فَقَالُوا عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٨٥
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
٨٦

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 83-86


Moc Modlitwy

87. Objawiliśmy Mojżeszowi i jego bratu: „Wyznaczcie domy dla waszego ludu w Egipcie. Uczyńcie te domy miejscami kultu, ustanawiajcie modlitwę i zwiastujcie dobrą nowinę wierzącym!” 88. Modlił się Mojżesz: „Panie nasz! Udzieliłeś Faraonowi i jego wodzom przepychu i bogactw w życiu doczesnym, (których nadużyli) aby zwodzili ludzi z Twojej drogi! Panie nasz, zniszcz ich bogactwa i utwardź ich serca, aby nie uwierzyli, dopóki nie zobaczą bolesnej kary.” 89. Allah odpowiedział (Mojżeszowi i Aaronowi): „Wasza modlitwa została wysłuchana! Bądźcie więc niezłomni i nie idźcie drogą tych, którzy nie wiedzą.”

وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَٱجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا ٱلصَّلَوٰةَ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
٨٧
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةً وَأَمْوَٰلًا فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا عَن سَبِيلِكَ ۖ رَبَّنَا ٱطْمِسْ عَلَىٰٓ أَمْوَٰلِهِمْ وَٱشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا حَتَّىٰ يَرَوُا ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
٨٨
قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَٱسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
٨٩

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 87-89


Koniec Faraona

90. Przeprowadziliśmy Dzieci Izraela przez morze. Wtedy Faraon i jego wojska ścigali ich niesprawiedliwie i gnębiąco. Lecz gdy Faraon tonął, zawołał: „Wierzę, że nie ma boga prócz Tego, w którego wierzą Dzieci Izraela, i jestem (teraz) jednym z tych, którzy się poddają.” 91. Powiedziano mu: „Teraz uwierzyłeś? A przecież zawsze byłeś nieposłuszny i byłeś jednym z szerzących zgorszenie.” 92. Dziś zachowamy twoje zwłoki, abyś stał się przykładem dla tych, którzy przyjdą po tobie. Zaprawdę, większość ludzi jest niezważająca na Nasze znaki!”

۞ وَجَـٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُۥ بَغْيًا وَعَدْوًا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدْرَكَهُ ٱلْغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱلَّذِىٓ ءَامَنَتْ بِهِۦ بَنُوٓا إِسْرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
٩٠
ءَآلْـَٔـٰنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ
٩١
فَٱلْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ ءَايَةً ۚ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنْ ءَايَـٰتِنَا لَغَـٰفِلُونَ
٩٢

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 90-92


Łaska Allaha dla Izraelitów

93. Zaprawdę, osadziliśmy Dzieci Izraela w błogosławionej krainie i zaopatrzyliśmy ich w dobre, dozwolone dary. Nie popadli w spory, dopóki nie przyszła do nich wiedza. Zaprawdę, twój Pan osądzi ich w Dniu Zmartwychwstania w sprawach, w których się różnili.

وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَـٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ فَمَا ٱخْتَلَفُوا حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
٩٣

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 93-93


Potwierdzanie Prawdy

94. Jeśli ty (O Proroku) masz wątpliwości co do tego, co tobie objawiliśmy, zapytaj tych, którzy czytali Pismo przed tobą. Prawda z pewnością przyszła do ciebie od twojego Pana, więc nie bądź jednym z tych, którzy wątpią. 95. I nie bądź jednym z tych, którzy zaprzeczają znakom Allaha, bo będziesz jednym z przegranych.

فَإِن كُنتَ فِى شَكٍّ مِّمَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ فَسْـَٔلِ ٱلَّذِينَ يَقْرَءُونَ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَآءَكَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ
٩٤
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
٩٥

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 94-95


Lud Jonasza Uratowany od Męki

96. Zaprawdę, ci, na których słowo Allaha (o karze) się ziściło, nie uwierzą— 97. Nawet gdyby przyszedł do nich wszelki znak - aż zobaczą bolesną karę. 98. Gdyby tylko istniało jakieś miasto, które uwierzyło (zanim zobaczyło mękę) i skorzystało ze swojej wiary, jak lud Jonasza! Kiedy oni uwierzyli, Myśmy zdjęli z nich mękę hańby na tym świecie i pozwoliliśmy im cieszyć się przez pewien czas.

إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ
٩٦
وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءَايَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُا ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
٩٧
فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ ءَامَنَتْ فَنَفَعَهَآ إِيمَـٰنُهَآ إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ ٱلْخِزْىِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
٩٨

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 96-98


Przekonanie, Nie Przymus

99. Gdyby twój Pan tak zechciał (O Proroku), to wszyscy na ziemi z pewnością by uwierzyli, wszyscy bez wyjątku! Czy ty więc zmuszałbyś ludzi, aby stali się wierzącymi? 100. Nie jest dane żadnej duszy uwierzyć, chyba że za pozwoleniem Allaha, a On sprowadzi Swój gniew na tych, którzy są niepomni.

وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَـَٔامَنَ مَن فِى ٱلْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنتَ تُكْرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
٩٩
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَيَجْعَلُ ٱلرِّجْسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ
١٠٠

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 99-100


Zaproszenie do Myślenia

101. Powiedz (O Proroku): „Rozważcie wszystko, co jest w niebiosach i na ziemi!” Jednakże ani znaki, ani ostrzegający nie przynoszą żadnego pożytku tym, którzy odmawiają wiary. 102. Czy oni czekają na cokolwiek innego niż te same kary, które spadły na tych przed nimi? Powiedz: „Czekajcie więc dalej! Ja również czekam z wami.” 103. Potem uratowaliśmy Naszych posłańców i tych, którzy uwierzyli. Zaprawdę, Naszym obowiązkiem jest ratować wierzących.

قُلِ ٱنظُرُوا مَاذَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَمَا تُغْنِى ٱلْـَٔايَـٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ
١٠١
فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِهِمْ ۚ قُلْ فَٱنتَظِرُوٓا إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
١٠٢
ثُمَّ نُنَجِّى رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١٠٣

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 101-103


Prawdziwa Wiara

104. Powiedz: „O ludzie! Jeśli wątpicie w moją wiarę, to ja nie czczę tych, których wy czcicie zamiast Allaha. Lecz ja czczę Allaha, Który uśmierca was. I zostało mi nakazane: „Bądź jednym z wierzących,” 105. i, „Bądź wytrwały w wierze w całej prawości i nie bądź jednym z politeistów,” 106. i „Nie przyzywaj, zamiast Allaha, tego, co nie może ci ani pomóc, ani zaszkodzić — bo jeśli to uczynisz, wtedy z pewnością będziesz jednym z niesprawiedliwych,” 107. i „Jeśli Allah dotknie cię krzywdą, nikt nie może jej usunąć oprócz Niego. A jeśli On zamierza dla ciebie dobro, nikt nie może powstrzymać Jego łaski. On udziela jej, komu zechce ze Swoich sług. A On jest Przebaczający, Miłosierny.””

قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى شَكٍّ مِّن دِينِى فَلَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنْ أَعْبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِى يَتَوَفَّىٰكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١٠٤
وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
١٠٥
وَلَا تَدْعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۖ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
١٠٦
وَإِن يَمْسَسْكَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَآدَّ لِفَضْلِهِۦ ۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
١٠٧

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 104-107


Wezwanie do Ludzkości

108. Powiedz: „O ludzkości! Prawda z pewnością przyszła do was od waszego Pana. Więc kto wybiera drogę prostą, czyni to tylko dla własnego dobra. A kto wybiera błądzenie, czyni to tylko na własną szkodę. A ja nie jestem waszym stróżem.”

قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَكُمُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ
١٠٨

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 108-108


Rada dla Proroka

109. I postępuj według tego, co ci zostało objawione, i bądź cierpliwy, aż Allah wyda Swój sąd. Zaprawdę, On jest Najlepszym z Sędziów.

وَٱتَّبِعْ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَٱصْبِرْ حَتَّىٰ يَحْكُمَ ٱللَّهُ ۚ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَـٰكِمِينَ
١٠٩

Surah 10 - يُونُس (Jonah) - Verses 109-109


Yûnus () - Chapter 10 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation