Surah 2
Volume 2

گاو

البَقَرَة

البقرہ

Surah Al-Baqarah for kids content

صدقه خالص

265و مَثَل کسانی که اموال خود را برای طلب رضایت خدا و استوار ساختن جان‌هایشان انفاق می‌کنند، مَثَلِ باغی است که بر بلندی قرار دارد؛ اگر باران فراوان

به آن برسد، میوه‌های خود را دو چندان می‌دهد؛ و اگر باران فراوان نرسد، باران نم‌نم (یا شبنم) برای آن کافی است.

و خداوند به آنچه می‌کنید بیناست.

وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثۡبِيتٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ كَمَثَلِ جَنَّةِۢ بِرَبۡوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٞ فَ‍َٔاتَتۡ أُكُلَهَا ضِعۡفَيۡنِ فَإِن لَّمۡ يُصِبۡهَا وَابِلٞ فَطَلّٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ265

ثواب هدر رفته

266آیا هیچ یک از شما دوست دارد باغی از درختان خرما و انگور و از هر گونه میوه داشته باشد که از زیر آن نهرها جاری است، و

در حالی که به او پیری رسیده و فرزندان ناتوان دارد، ناگهان گردبادی آتشین به آن باغ بتازد و آن را یکسره بسوزاند؟ این گونه خداوند آیات خود

را برای شما روشن می‌سازد، باشد که بیندیشید.

أَيَوَدُّ أَحَدُكُمۡ أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةٞ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَابٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ لَهُۥ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَأَصَابَهُ ٱلۡكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّيَّةٞ ضُعَفَآءُ فَأَصَابَهَآ إِعۡصَارٞ فِيهِ نَارٞ فَٱحۡتَرَقَتۡۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ266

SIDE STORY

SIDE STORY

  • حمزه و همسایه‌اش سلمان صاحب باغ‌های سیب بودند.

  • Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

  • روزی عالمی به نام اصمعی در بازار بود.

    او دید که مردی میوه می‌دزدید.

    وقتی مرد را تعقیب کرد، با تعجب دید که او میوه‌های دزدیده شده را به فقرا صدقه می‌دهد.

    اصمعی از او پرسید: «این چه کاری است که می‌کنی؟» مرد پاسخ داد: «تو نمی‌فهمی.

    من با خدا معامله می‌کنم!

    من میوه‌ها را می‌دزدم، یک گناه می‌کنم.

    سپس آنها را صدقه می‌دهم؛ ده ثواب می‌برم.

    یک گناه از من کم می‌شود و نه ثواب برایم باقی می‌ماند.

    حالا فهمیدی؟» اصمعی پاسخ داد: «ای احمق!

    خداوند پاک است و جز پاکی نمی‌پذیرد.

    وقتی چیزی را می‌دزدی، یک گناه می‌کنی، اما وقتی آن را صدقه می‌دهی، هیچ ثوابی نمی‌بری.

    تو مانند کسی هستی که می‌خواهد پیراهن کثیف خود را با گل تمیز کند.

    »

SIDE STORY

SIDE STORY

  • امام حسن بصری (عالم بزرگ) با عده‌ای به عیادت مردی در حال احتضار به نام ابن احثم رفت.

    مرد در حال احتضار پیوسته به جعبه‌ای بزرگ در اتاق نگاه می‌کرد، سپس از امام پرسید: «به نظر شما من با این جعبه که حاوی صد هزار دینار

    (سکه طلا) است، چه کنم؟ من هرگز زکات این پول را نپرداخته‌ام و هرگز از آن برای کمک به خویشاوندانم استفاده نکرده‌ام.

    » امام با تعجب پرسید: «چه!

    ؟ پس تمام این پول را جمع کرده بودی؟» مرد پاسخ داد: «فقط برای امنیت و ثروت.

    » سپس مرد درگذشت.

    پس از تشییع جنازه‌اش، امام به خانواده ابن احثم گفت: «از زندگی او درس بگیرید.

    شیطان او را از فقر ترساند، بنابراین او تمام آن پول را برای خود نگه داشت.

    وقتی درگذشت، چیزی با خود نبرد.

    اکنون، این پول مال شماست و شما در روز قیامت در مورد آن مورد سؤال قرار خواهید گرفت.

    » (ابن عبد ربه در کتابش العقد الفرید «گردنبند بی‌همتا»)

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • آیه ۲۶۷ به ما می‌آموزد که خداوند فقط چیزهای خوب را می‌پذیرد و اینکه مردم نباید چیزهای بدی را انفاق کنند که خودشان حاضر به پذیرفتنشان نیستند.

    اما در مورد آیه ۲۶۸، آن به ما می‌آموزد که شیطان نمی‌خواهد مردم از نعمت‌های خداوند انفاق کنند یا پاداش‌های او را به دست آورند، بنابراین آنها را

    از فقر می‌ترساند.

    اما خداوند به ما می‌گوید که وقتی انفاق می‌کنیم، مالمان کم نمی‌شود، زیرا خداوند در آن برکت قرار می‌دهد و پاداش‌های ما را چند برابر می‌کند.

بهترین صدقه

267ای کسانی که ایمان آورده‌اید!

از بهترین چیزهایی که به دست آورده‌اید و از آنچه از زمین برای شما بیرون آورده‌ایم، انفاق کنید.

و برای انفاق، چیزهای بی‌ارزش و ناپسند را انتخاب نکنید، که خودتان نیز آن را جز با اکراه نمی‌پذیرید.

و بدانید که خداوند بی‌نیاز و ستوده است.

268شیطان شما را از فقر می‌ترساند و شما را به فحشا فرمان می‌دهد، در حالی که خداوند به شما آمرزش و فضل از جانب خود وعده می‌دهد.

و خداوند گشایش‌گر و داناست.

269او به هر که بخواهد حکمت می‌دهد.

و هر کس که حکمت به او داده شود، به راستی خیر کثیری به او داده شده است.

و جز صاحبان خرد متذکر نمی‌شوند.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا كَسَبۡتُمۡ وَمِمَّآ أَخۡرَجۡنَا لَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِۖ وَلَا تَيَمَّمُواْ ٱلۡخَبِيثَ مِنۡهُ تُنفِقُونَ وَلَسۡتُم بِ‍َٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغۡمِضُواْ فِيهِۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ267

ٱلشَّيۡطَٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلۡفَقۡرَ وَيَأۡمُرُكُم بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغۡفِرَةٗ مِّنۡهُ وَفَضۡلٗاۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ268

يُؤۡتِي ٱلۡحِكۡمَةَ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُؤۡتَ ٱلۡحِكۡمَةَ فَقَدۡ أُوتِيَ خَيۡرٗا كَثِيرٗاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰ269

انفاق آشکارا و پنهانی

270هر انفاقی که می‌کنید یا نذری که بر عهده می‌گیرید، قطعاً خدا از آن آگاه است.

و برای ستمکاران هیچ یاوری نخواهد بود.

271اگر صدقات را آشکارا بدهید، خوب است؛ ولی اگر آن را پنهانی به فقرا بدهید، برای شما بهتر است و بخشی از گناهانتان را از شما محو می‌کند.

و خدا به آنچه می‌کنید کاملاً آگاه است.

272هدایت آنها بر عهده تو نیست؛ بلکه خداست که هر که را بخواهد هدایت می‌کند.

و هر مالی که انفاق می‌کنید، به سود خودتان است، به شرط آنکه فقط برای خشنودی خدا انفاق کنید.

و هر چه انفاق کنید، به طور کامل به شما بازگردانده می‌شود و به شما ستمی نخواهد شد.

273(صدقات) برای نیازمندانی است که در راه خدا (برای جهاد یا تحصیل علم) محصور شده‌اند و نمی‌توانند برای کسب روزی در زمین سفر کنند.

جاهل گمان می‌کند که آنها بی‌نیاز هستند، به خاطر عفافشان.

آنها را از سیمایشان می‌شناسی؛ هرگز با اصرار از مردم چیزی نمی‌خواهند.

و هر چه از خیر انفاق کنید، قطعاً خدا از آن آگاه است.

274کسانی که اموالشان را در شب و روز، پنهان و آشکار انفاق می‌کنند، پاداش آنها نزد پروردگارشان است.

نه ترسی بر آنهاست و نه غمگین می‌شوند.

وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوۡ نَذَرۡتُم مِّن نَّذۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُهُۥۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٍ270

إِن تُبۡدُواْ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۖ وَإِن تُخۡفُوهَا وَتُؤۡتُوهَا ٱلۡفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّ‍َٔاتِكُمۡۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ271

۞ لَّيۡسَ عَلَيۡكَ هُدَىٰهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلِأَنفُسِكُمۡۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ ٱللَّهِۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ272

لِلۡفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحۡصِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ ضَرۡبٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ يَحۡسَبُهُمُ ٱلۡجَاهِلُ أَغۡنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعۡرِفُهُم بِسِيمَٰهُمۡ لَا يَسۡ‍َٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلۡحَافٗاۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ273

ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ274

SIDE STORY

SIDE STORY

  • مایکل شغل مناسبی داشت، اما هیچ پس‌اندازی نداشت.

    در دسامبر ۲۰۱۹، او مجبور شد ۲۰,۰۰۰ دلار از بانک قرض بگیرد تا هزینه جراحی بزرگ همسرش را بپردازد.

    بانک ۷ درصد سود از او گرفت.

    برنامه او این بود که وام را طی ۲-۳ سال آینده بازپرداخت کند.

    اما همه‌گیری کووید-۱۹ فرا رسید و بسیاری از کسب‌وکارها تعطیل شدند.

    هزاران نفر شغل خود را از دست دادند، از جمله مایکل.

    به زودی، او قادر به پرداخت به بانک نبود، بنابراین مجبور شد از یک شرکت وام‌دهنده با نرخ بهره سرسام‌آور ۳۰ درصد قرض بگیرد.

    در نهایت، بازپرداخت وام و بهره برای او غیرممکن شد.

    او حتی نتوانست اجاره‌اش را بپردازد.

    شرکت وام‌دهنده حاضر به آسان‌گیری برای او نبوده است.

    برای بقا، مایکل یا بی‌خانمان خواهد شد یا به زندان خواهد افتاد.

  • Illustration
  • حسن شغل مناسبی داشت، اما هیچ پس‌اندازی نداشت.

    در دسامبر ۲۰۱۹، او مجبور شد ۲۰,۰۰۰ دلار از دو نفر از دوستان مسلمانش که شریک تجاری بودند، قرض بگیرد.

    برنامه او این بود که آن وام را پس از یک سال بازپرداخت کند.

    اما همه‌گیری کووید-۱۹ فرا رسید و هزاران نفر شغل خود را از دست دادند، از جمله حسن.

    وقتی او به آن دو برادر توضیح داد که نمی‌تواند طبق برنامه پرداخت کند، آنها به او گفتند نگران نباشد و یک سال دیگر به او فرصت دادند

    تا پرداخت کند.

    اما به دلیل همه‌گیری، حسن نتوانست شغلی پیدا کند.

    بنابراین، هر یک از آن دو برادر سهم خود از وام را به عنوان صدقه بخشیدند.

    هر دو از آیه ۲۸۰ این سوره الهام گرفته بودند.

    آنها همچنین او را برای کار در شرکت خود استخدام کردند.

    زندگی حسن اکنون به لطف رحمت اسلام به حالت عادی بازگشته است.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • اگر کسی پولی قرض می‌گیرد، باید نیت بازپرداخت آن را داشته باشد.

    اما اگر کسی دچار مشکل مالی است، باید کار را برای او آسان کنیم، نه سخت.

    قرآن (۲:۲۸۰) و سنت، مردم را به ترحم نسبت به یکدیگر تشویق می‌کنند.

    پیامبر (ص) فرمودند: «تاجری بود که به مردم پول قرض می‌داد.

    وقتی کسی در بازپرداخت وام مشکل داشت، آن تاجر به کارگرانش می‌گفت: «او را ببخشید تا خدا ما را ببخشد.

    » و خدا او را بخشید.

    » {امام بخاری}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • نظام مالی اسلامی بر اساس انسانیت و سود است، نه صرفاً سود.

    مردم تشویق می‌شوند که با فروش کالا یا ارائه خدمات کسب درآمد کنند، نه با دریافت ربا.

    اسلام به مردم می‌آموزد که کار کنند، از ثروت خود لذت ببرند و به دیگران رسیدگی کنند.

پرهیز از ربا

275کسانی که ربا می‌خورند، (در روز قیامت) برنمی‌خیزند مگر مانند کسی که شیطان او را با تماس خود دیوانه کرده است.

این بدان سبب است که می‌گویند: «خرید و فروش نیز مانند ربا است.

» در حالی که خداوند خرید و فروش را حلال کرده و ربا را حرام نموده است.

پس هر کس که موعظه‌ای از پروردگارش به او رسید و (از رباخواری) دست کشید، آنچه گذشته (و قبل از تحریم به دست آورده) از آنِ اوست و

کار او به خدا واگذار می‌شود.

و کسانی که بازگردند (به رباخواری)، آنان اهل آتشند و در آن جاودانه خواهند ماند.

276خداوند ربا را نابود می‌کند و صدقات را افزایش می‌دهد.

و خداوند هیچ ناسپاسِ گناهکاری را دوست ندارد.

277همانا کسانی که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند و نماز برپا داشتند و زکات پرداختند، پاداششان نزد پروردگارشان است.

نه ترسی بر آنان است و نه غمگین می‌شوند.

278ای کسانی که ایمان آورده‌اید!

از خدا بترسید و آنچه از ربا باقی مانده است رها کنید، اگر مؤمن هستید.

279پس اگر چنین نکردید، به جنگی از سوی خدا و پیامبرش آگاه باشید!

و اگر توبه کنید، اصل سرمایه‌هایتان از آنِ شماست.

نه ستم می‌کنید و نه ستم می‌بینید.

280و اگر بدهکار در تنگنا باشد، به او مهلت دهید تا گشایشی حاصل شود.

و اگر آن را صدقه دهید، برای شما بهتر است، اگر بدانید.

281و بترسید از روزی که همگی به سوی خدا بازگردانده می‌شوید، سپس به هر کس آنچه انجام داده، به تمام و کمال داده می‌شود و به کسی ستم

نخواهد شد.

ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ ٱلرِّبَوٰاْ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِي يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡبَيۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰاْۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَيۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰاْۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنۡ عَادَ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ275

يَمۡحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰاْ وَيُرۡبِي ٱلصَّدَقَٰتِۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ276

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ277

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِيَ مِنَ ٱلرِّبَوٰٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ278

فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ فَأۡذَنُواْ بِحَرۡبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَإِن تُبۡتُمۡ فَلَكُمۡ رُءُوسُ أَمۡوَٰلِكُمۡ لَا تَظۡلِمُونَ وَلَا تُظۡلَمُونَ279

وَإِن كَانَ ذُو عُسۡرَةٖ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيۡسَرَةٖۚ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ280

وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا تُرۡجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ281

SIDE STORY

SIDE STORY

  • پیامبر اکرم (ص) فرمودند که خداوند آدم (ع) را آفریدند و سپس تمام فرزندانش را که تا روز قیامت به وجود می‌آمدند، به او نشان دادند.

    در میان فرزندانش، آدم (ع) مردی را با چهره‌ای بسیار نورانی دید و از خداوند پرسید که آن مرد کیست.

    خداوند به او فرمودند که او داوود (ع) است.

    سپس آدم (ع) گفتند: «او چقدر عمر خواهد کرد؟» خداوند پاسخ دادند: «شصت سال.

    » وقتی او از خداوند درخواست کرد که چهل سال دیگر به داوود (ع) عطا کند تا عمرش به صد سال برسد، خداوند به آدم (ع) فرمودند که

    این کار تنها از هزار سال عمری که خود او قرار بود داشته باشد، امکان‌پذیر است.

    آدم (ع) موافقت کردند که آن چهل سال را ببخشند و سندی کتبی با فرشتگان به عنوان شاهد تنظیم شد.

    قرن‌ها بعد، هنگامی که فرشتگان مرگ در سن ۹۶۰ سالگی برای گرفتن روح آدم (ع) آمدند، او اعتراض کرد: «اما من هنوز چهل سال دیگر عمر دارم!

    » وقتی فرشتگان به او گفتند که او قبلاً آن چهل سال را به داوود (ع) بخشیده است، او انکار کرد که این کار را کرده است زیرا

    فراموش کرده بود.

    بنابراین، خداوند سند و شاهدان را به او نشان دادند.

    {امام احمد}

  • Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

  • مردم اغلب در زندگی پرمشغله خود چیزها را فراموش می‌کنند، از وسایل شخصی مانند کلید و قرار ملاقات‌ها گرفته تا حتی مسائل جدی مانند فراموش کردن فرزندان در

    خودرو.

    این فراموشی می‌تواند منجر به عواقب قابل توجهی شود، همانطور که در مورد مردی دیده شد که در سال ۲۰۲۱، ۲۵۰ میلیون دلار بیت‌کوین را از دست داد

    زیرا رمز عبور خود را به یاد نمی‌آورد.

  • یک داستان واقعی خنده‌دار، اما آموزنده، مربوط به برادری است که پس از بازگشت از مسجد، با عجله به دنبال ماشین خود گشت، تنها برای اینکه با بررسی

    دوربین‌های خانه‌اش متوجه شود که آن را به مسجد رانده و سپس پیاده به خانه بازگشته و ماشین را آنجا رها کرده است.

  • Illustration
  • این حکایات بر نیاز حیاتی به توافق‌نامه‌های کتبی تأکید می‌کنند.

    چه یک هدیه ازدواج باشد که بعداً به دلیل عدم ذکر در قرارداد باعث مشاجره می‌شود، یا وامی که به دلیل عدم مستندسازی منجر به اختلافات دادگاهی می‌شود،

    فراموشی می‌تواند به عوارض مهم بین فردی و حقوقی منجر شود.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • برای حل بسیاری از این مشکلات، اسلام به ما می‌آموزد که امور را مکتوب کنیم.

    آیه ۲۸۲ (طولانی‌ترین آیه در قرآن) به مؤمنان دستور می‌دهد که قرض‌ها را به عدالت کامل ثبت کنند و شاهد بگیرند.

  • لازم است دو واژه را در این آیه مورد تأکید قرار دهیم: «رجلین» (که از «لی» قوی‌تر است) و «شهیدین» (که از «علی» قوی‌تر است).

    هر دو واژه حاکی از آن است که دو مرد کارآزموده و مورد وثوق باید بر توافق گواهی دهند، نه صرفاً هر دو مردی.

  • اگر دو مرد شایسته یافت نشوند، آنگاه یک مرد و دو زن گواهی خواهند داد.

    بنابراین، اگر یکی از آنها فراموش کند یا نتواند برود و به قاضی اطلاع دهد چه اتفاقی افتاده است، زن دیگر وظیفه را بر عهده خواهد گرفت.

    هنگامی که این آیه بیش از ۱۴۰۰ سال پیش نازل شد، اکثر زنان برای تجارت سفر نمی‌کردند یا تجربه نوشتن و گواهی دادن بر قراردادهای قرض را نداشتند.

  • اما در مورد شهادت دادن در محضر قاضی، این امر توسط مردان و زنان قابل انجام است.

    در فقه اسلامی، حدیثی که توسط یک زن (مانند عایشه) روایت شده است، به همان اندازه مهم است که حدیثی که توسط یک مرد (مانند ابوهریره) روایت شده

    است.

    همچنین، اگر کسی هلال ماه رمضان را دید، برخی از علما می‌گویند که مردم باید روزه بگیرند، چه توسط یک مرد مورد وثوق دیده شده باشد و چه

    توسط یک زن.

نوشتن قرارداد قرض

282ای مؤمنان!

هنگامی که برای مدتی معین وامی به یکدیگر می‌دهید، آن را بنویسید.

و باید نویسنده (سند) میان شما به عدالت بنویسد.

و نباید نویسنده از نوشتن، آن گونه که خدا به او آموخته است، سر باز زند.

و باید بنویسد و آن کس که دین بر عهده اوست (بدهکار)، املا کند؛ و از خدا، پروردگارش، بترسد و چیزی از آن نکاهد.

و اگر بدهکار سفیه یا ناتوان بود یا نمی‌توانست املا کند، ولیّ او به عدالت املا کند.

و دو شاهد از مردان خود را گواه بگیرید.

و اگر دو مرد نبودند، یک مرد و دو زن از کسانی که به عنوان شاهد می‌پسندید، گواه بگیرید تا اگر یکی از آن دو زن فراموش کرد،

دیگری به یادش آورد.

و شاهدان هنگامی که (برای شهادت) دعوت می‌شوند، نباید از آمدن خودداری کنند.

و از نوشتن آن (سند) چه کوچک باشد یا بزرگ، تا سررسیدش، ملول نشوید.

این در نزد خدا عادلانه‌تر و برای گواهی استوارتر و برای دور کردن شک و تردید مناسب‌تر است.

مگر آنکه داد و ستدی نقدی باشد که میان خود دست به دست می‌کنید، در این صورت گناهی بر شما نیست که آن را ننویسید؛ ولی هرگاه داد

و ستد کردید، شاهد بگیرید.

و نباید به نویسنده و شاهد زیانی برسد.

و اگر چنین کنید، این نافرمانی از شماست.

و از خدا پروا کنید؛ و خدا به شما می‌آموزد.

و خدا به همه چیز داناست.

283و اگر در سفر بودید و نویسنده‌ای نیافتید، گرویی (رهنی) بگیرید که در دست باشد.

و اگر به یکدیگر اطمینان داشتید، پس آن کس که امانت به او سپرده شده (بدهکار)، باید امانت را (به صاحبش) بازگرداند و از خدا، پروردگارش، بترسد.

و شهادت را کتمان نکنید.

و هر کس آن را کتمان کند، قلبش گناهکار است.

و خدا به آنچه می‌کنید، داناست.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡ‍ٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡ‍َٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ282

۞ وَإِن كُنتُمۡ عَلَىٰ سَفَرٖ وَلَمۡ تَجِدُواْ كَاتِبٗا فَرِهَٰنٞ مَّقۡبُوضَةٞۖ فَإِنۡ أَمِنَ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا فَلۡيُؤَدِّ ٱلَّذِي ٱؤۡتُمِنَ أَمَٰنَتَهُۥ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥۗ وَلَا تَكۡتُمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَۚ وَمَن يَكۡتُمۡهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٞ قَلۡبُهُۥۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ283

الله همه چیز را می‌داند.

284آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمین است، از آنِ خداست.

اگر آنچه را در دل‌های خود دارید، آشکار سازید یا پنهان دارید، خداوند شما را به آن محاسبه می‌کند.

سپس هر که را بخواهد می‌بخشد و هر که را بخواهد عذاب می‌کند.

و خداوند بر هر چیزی تواناست.

285پیامبر به آنچه از سوی پروردگارش بر او نازل شده، ایمان آورده است و مؤمنان نیز.

همه به خدا و فرشتگانش و کتاب‌هایش و پیامبرانش ایمان آورده‌اند.

(و می‌گویند:) «ما میان هیچ یک از پیامبرانش فرق نمی‌گذاریم.

» و می‌گویند: «شنیدیم و اطاعت کردیم.

پروردگارا!

آمرزش تو را می‌خواهیم و بازگشت (همه) به سوی توست.

»

286خداوند هیچ کس را جز به اندازه توانش تکلیف نمی‌کند.

هر کار نیکی انجام دهد، به سود اوست و هر کار بدی انجام دهد، به زیان اوست.

پروردگارا!

اگر فراموش کردیم یا اشتباه نمودیم، ما را مؤاخذه مکن.

پروردگارا!

بار سنگینی بر دوش ما مگذار، آن گونه که بر دوش کسانی که پیش از ما بودند، نهادی.

287پروردگارا!

آنچه را طاقت تحمل آن را نداریم، بر ما تحمیل مکن.

و ما را ببخش و بیامرز و بر ما رحم کن.

تو مولای ما هستی، پس ما را بر گروه کافران پیروز گردان.

لِّلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ284

ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّن رُّسُلِهِۦۚ وَقَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ غُفۡرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ285

لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ286

287

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • دو آیه آخر این سوره بسیار ویژه هستند.

    همانطور که در تفسیر سوره ۱۷ ذکر شده، ابن عباس فرمودند که پیامبر (ص) در شب معراج سه هدیه مستقیماً از جانب خداوند دریافت کردند:

Part 8 study note

This is part 8 of the children's lesson for Surah Al-Baqarah.

It continues from the previous section with new verses, examples, and short review points for young learners.

If this is your first time studying the lesson, start with part 1 and then return here so the story, meaning, and practice sequence stay clear.

How to study Surah Al-Baqarah with children

این درس کودکانه قرآن برای خانواده‌های فارسی‌زبان نوشته شده است.

ابتدا توضیح فارسی را بخوانید، سپس آیه عربی را ببینید و در صورت نیاز تلاوت را گوش دهید تا کودک معنا را مرحله به مرحله بفهمد.

والدین می‌توانند هر بخش را کوتاه مرور کنند، از کودک بخواهند پیام اصلی را به فارسی بازگو کند، و سپس به سوره کامل یا درس بعدی کودکان بروند.