La Giovenca
البَقَرَة
البقرہ
Surah Al-Baqarah for kids content
Carità Sincera
265E l'esempio di coloro che spendono i loro beni per ottenere il compiacimento di Allah e per rafforzare le loro anime, è come quello di un giardino su
un'altura fertile; quando lo coglie una pioggia abbondante, esso dà il doppio dei suoi frutti.
Se non lo coglie una pioggia abbondante, basta una rugiada.
E Allah vede ciò che fate.
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثۡبِيتٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ كَمَثَلِ جَنَّةِۢ بِرَبۡوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٞ فََٔاتَتۡ أُكُلَهَا ضِعۡفَيۡنِ فَإِن لَّمۡ يُصِبۡهَا وَابِلٞ فَطَلّٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ265
Ricompensa sprecata
266Vorrebbe qualcuno di voi avere un giardino con palme da dattero, viti e ogni sorta di frutti, con ruscelli che scorrono sotto, e che, mentre lo coglie la
vecchiaia e ha figli a carico, il giardino sia colpito da un turbine di fuoco che lo incenerisce completamente?
Così Allah vi rende chiari i Suoi segni, affinché meditiate.
أَيَوَدُّ أَحَدُكُمۡ أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةٞ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَابٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ لَهُۥ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَأَصَابَهُ ٱلۡكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّيَّةٞ ضُعَفَآءُ فَأَصَابَهَآ إِعۡصَارٞ فِيهِ نَارٞ فَٱحۡتَرَقَتۡۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ266

SIDE STORY
- •
Hamzah e il suo vicino Salman erano stati benedetti con meleti.


SIDE STORY
- •
Uno studioso di nome Al-Asma'i si trovava un giorno al mercato.
Notò che un uomo stava rubando della frutta.
Quando seguì l'uomo, fu sorpreso di vederlo donare la frutta rubata ai poveri.
Al-Asma'i gli chiese: 'Cosa credi di fare?
' L'uomo replicò: 'Tu non capisci.
Sto facendo affari con Allah!
Rubo la frutta, ottengo un peccato.
Poi la do in beneficenza; ottengo 10 ricompense.
Perdo una ricompensa per il furto, poi Allah mi tiene 9 ricompense.
Hai capito ora?
' Al-Asma'i rispose: 'Sciocco!
Allah è buono e accetta solo ciò che è buono.
Quando rubi qualcosa ottieni un peccato, ma quando la doni non ottieni alcuna ricompensa.
Sei proprio come qualcuno che cerca di pulire la sua camicia sporca con il fango.
'

SIDE STORY
- •
L'Imam Al-Hassan Al-Basri (un grande studioso) si recò con alcune persone a visitare un uomo morente di nome Ibn Al-Ahtam.
L'uomo morente continuava a guardare una grande cassa nella stanza, poi chiese all'imam: "Cosa pensi che dovrei fare riguardo a questa cassa che contiene 100.
000 dinari (monete d'oro)?
Non ho mai pagato la zakat su quel denaro, e non l'ho mai usato per aiutare i miei parenti.
" L'imam si meravigliò: "Cosa!
Hai accumulato tutto questo denaro allora?
" L'uomo rispose: "Solo per essere al sicuro e ricco.
" Poi l'uomo morì.
Dopo il suo funerale, l'imam disse alla famiglia di Ibn Al-Ahtam: "Imparate una lezione dalla sua vita.
Shaytan lo spaventò con la paura di diventare povero, così tenne tutto quel denaro per sé.
Quando morì, non portò nulla con sé.
Ora, questo denaro è vostro, e ne sarete interrogati nel Giorno del Giudizio.
" (Ibn 'Abd Rabbih nel suo libro Al-'Iqd Al-Farid 'La Collana Unica')

WORDS OF WISDOM
- •
Il versetto 267 ci insegna che Allah accetta solo ciò che è buono e che le persone non dovrebbero donare cose cattive che loro stessi non sarebbero disposti
ad accettare.
Per quanto riguarda il versetto 268, esso ci insegna che Shaytan non vuole che le persone condividano le benedizioni di Allah o ottengano le Sue ricompense, perciò li
spaventa riguardo al diventare poveri.
Ma Allah ci dice che il nostro denaro non diminuirà quando doniamo, perché Allah vi metterà la barakah (benedizione) e moltiplicherà le nostre ricompense.
La Carità Migliore
267O credenti!
Donate del meglio di ciò che avete guadagnato e di ciò che abbiamo prodotto per voi dalla terra.
Non scegliete cose vili per la donazione, che voi stessi accettereste solo chiudendo gli occhi.
E sappiate che Allah non ha bisogno e merita ogni lode.
268Satana vi spaventa con la povertà e vi incita alle turpitudini, mentre Allah vi promette perdono e grandi favori da parte Sua.
E Allah è munifico e Onnisciente.
269Egli concede la saggezza a chi vuole.
E a chi è concessa la saggezza, è certamente accordato un grande bene.
Ma nessuno riflette su ciò eccetto coloro che sono dotati di intelletto.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا كَسَبۡتُمۡ وَمِمَّآ أَخۡرَجۡنَا لَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِۖ وَلَا تَيَمَّمُواْ ٱلۡخَبِيثَ مِنۡهُ تُنفِقُونَ وَلَسۡتُم بَِٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغۡمِضُواْ فِيهِۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ267
ٱلشَّيۡطَٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلۡفَقۡرَ وَيَأۡمُرُكُم بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغۡفِرَةٗ مِّنۡهُ وَفَضۡلٗاۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ268
يُؤۡتِي ٱلۡحِكۡمَةَ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُؤۡتَ ٱلۡحِكۡمَةَ فَقَدۡ أُوتِيَ خَيۡرٗا كَثِيرٗاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰ269
Donare pubblicamente e privatamente
270Qualunque elemosina facciate o voti che facciate, Allah ne è certamente a conoscenza.
E gli ingiusti non avranno soccorritori.
271Dare la carità pubblicamente è bene, ma darla ai poveri in privato è meglio per voi, e vi purificherà dai vostri peccati.
E Allah è pienamente Consapevole di ciò che fate.
272Non spetta a te guidarli [O Profeta]; è Allah Che guida chi vuole.
Qualunque cosa spendiate in carità [O credenti] è per il vostro stesso bene, purché lo facciate cercando il Volto di Allah.
Qualunque cosa doniate vi sarà pienamente restituita, e non subirete alcuna ingiustizia.
273[La carità è] per i bisognosi che sono impediti sulla via di Allah dal muoversi sulla terra [per lavorare].
L'ignorante li crederà ricchi per la loro dignità, perché sono troppo schivi per chiedere.
Li riconoscerai dal loro aspetto.
Non importunano la gente con le loro richieste.
Qualunque cosa di buono spendiate, Allah ne è certamente a conoscenza.
274Coloro che spendono i loro beni in carità di giorno e di notte, in segreto e in pubblico, avranno la loro ricompensa presso il loro Signore.
Non avranno timore e non saranno afflitti.
وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوۡ نَذَرۡتُم مِّن نَّذۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُهُۥۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٍ270
إِن تُبۡدُواْ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۖ وَإِن تُخۡفُوهَا وَتُؤۡتُوهَا ٱلۡفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَئَِّاتِكُمۡۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ271
۞ لَّيۡسَ عَلَيۡكَ هُدَىٰهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلِأَنفُسِكُمۡۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ ٱللَّهِۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ272
لِلۡفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحۡصِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ ضَرۡبٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ يَحۡسَبُهُمُ ٱلۡجَاهِلُ أَغۡنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعۡرِفُهُم بِسِيمَٰهُمۡ لَا يَسَۡٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلۡحَافٗاۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ273
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ274

SIDE STORY
- •
Michael aveva un lavoro dignitoso, ma non aveva risparmi.
Nel dicembre 2019, dovette prendere in prestito 20.
000 dollari dalla banca per pagare un intervento chirurgico importante per sua moglie.
La banca gli addebitò un interesse del 7%.
Il suo piano era di rimborsare il prestito nei successivi 2-3 anni.
Tuttavia, la pandemia di Covid-19 colpì e molte attività commerciali chiusero.
Migliaia persero il lavoro, incluso Michael.
Presto, non fu più in grado di pagare la banca, così dovette prendere in prestito da una società di prestiti con un tasso di interesse esorbitante del 30%.
Alla fine, divenne impossibile per lui rimborsare il prestito e gli interessi.
Non riuscì nemmeno a pagare l'affitto.
La società di prestiti non è stata disposta a facilitargli le cose.
Per sopravvivere, Michael sarà o senzatetto o in prigione.
- •
Hassan aveva un lavoro dignitoso, ma non aveva risparmi.
Nel dicembre 2019, dovette prendere in prestito 20.
000 dollari da due suoi amici musulmani, che erano soci in affari.
Il suo piano era di rimborsare quel prestito dopo un anno.
Tuttavia, la pandemia di Covid-19 colpì e migliaia persero il lavoro, incluso Hassan.
Quando spiegò ai due fratelli che non poteva pagare come previsto, gli dissero di non preoccuparsi e gli diedero un altro anno per pagare.
Ma a causa della pandemia, Hassan non riuscì a trovare un lavoro.
Così, ciascuno dei due fratelli condonò la sua quota del prestito come atto di carità.
Entrambi furono ispirati dal versetto 280 di questa sura.
Lo assunsero anche per lavorare nella loro azienda.
La vita di Hassan è ora tornata alla normalità, grazie alla misericordia dell'Islam.


WORDS OF WISDOM
- •
Se qualcuno prende in prestito denaro, dovrebbe avere l'intenzione di restituirlo.
Ma se qualcuno sta attraversando difficoltà finanziarie, dovremmo rendergli le cose più facili, non più difficili.
Il Corano (2:280) e la Sunnah incoraggiano le persone ad avere misericordia l'una dell'altra.
Il Profeta (pace su di lui) disse: "C'era un proprietario di un'attività che era solito prestare denaro alle persone.
Quando qualcuno aveva difficoltà a restituire il prestito, quel proprietario diceva ai suoi lavoratori: 'Perdonatelo, affinché Allah possa perdonarci.
' E Allah lo perdonò.
" {Imam Al-Bukhari}

WORDS OF WISDOM
- •
Il sistema finanziario islamico si basa sull'umanità e sul profitto, non sul solo profitto.
Le persone sono incoraggiate a guadagnare denaro vendendo qualcosa o fornendo un servizio, non applicando interessi.
L'Islam insegna alle persone a lavorare, a godere della propria ricchezza e a prendersi cura degli altri.
Avvertimento contro l'interesse
275Coloro che praticano l'usura si ergeranno nel Giorno del Giudizio come colui che Satana ha percosso e reso folle.
Ciò perché dicono: "Il commercio è come l'usura.
" Ma Allah ha permesso il commercio e ha proibito l'usura.
Chiunque desista — dopo aver ricevuto un monito dal suo Signore — potrà tenere ciò che ha già acquisito, e la sua questione è rimessa ad Allah.
Quanto a coloro che persistono, essi saranno i compagni del Fuoco, in cui rimarranno in eterno.
276Allah rende infruttuosa l'usura e fa prosperare le elemosine.
E Allah non ama nessun ingrato peccatore.
277In verità, coloro che credono, compiono il bene, eseguono la salah e versano la zakah riceveranno la loro ricompensa dal loro Signore.
Non ci sarà timore per loro, né saranno afflitti.
278O voi che credete!
Temete Allah, e rinunciate a ciò che resta dell'usura, se siete credenti.
279Se non lo fate, allora siate avvertiti di una guerra da parte di Allah e del Suo Messaggero!
Ma se vi pentite, avrete diritto al vostro capitale, senza fare né subire torto.
280Se qualcuno ha difficoltà a ripagarti un debito, concedigli una dilazione fino a un momento di agio.
E se lo condoni per carità, sarà meglio per te, se solo sapessi.
281Temete il Giorno in cui sarete tutti ricondotti ad Allah.
Allora ogni anima sarà pienamente ripagata per ciò che ha operato, e nessuno subirà alcuna ingiustizia.
ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ ٱلرِّبَوٰاْ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِي يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡبَيۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰاْۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَيۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰاْۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنۡ عَادَ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ275
يَمۡحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰاْ وَيُرۡبِي ٱلصَّدَقَٰتِۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ276
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ277
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِيَ مِنَ ٱلرِّبَوٰٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ278
فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ فَأۡذَنُواْ بِحَرۡبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَإِن تُبۡتُمۡ فَلَكُمۡ رُءُوسُ أَمۡوَٰلِكُمۡ لَا تَظۡلِمُونَ وَلَا تُظۡلَمُونَ279
وَإِن كَانَ ذُو عُسۡرَةٖ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيۡسَرَةٖۚ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ280
وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا تُرۡجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ281

SIDE STORY
- •
Il Profeta (pace su di lui) disse che Allah creò Adamo (pace su di lui), e poi gli mostrò tutti i suoi figli che sarebbero esistiti fino al
Giorno del Giudizio.
Tra i suoi figli, Adamo (pace su di lui) notò un uomo con un volto molto luminoso e chiese ad Allah chi fosse quell'uomo.
Allah gli disse che era Dawud (pace su di lui).
Allora Adamo (pace su di lui) disse: 'Quanto a lungo vivrà?
' Allah rispose: 'Sessant'anni.
' Quando chiese ad Allah di dare a Dawud (pace su di lui) altri 40 anni per completare 100, Allah disse ad Adamo (pace su di lui) che
ciò poteva essere fatto solo dai 1.
000 anni che lui stesso avrebbe vissuto.
Adamo (pace su di lui) acconsentì a donare quei 40 anni e fu redatto un accordo scritto, con gli angeli come testimoni.
Secoli dopo, quando gli angeli della morte vennero a prendere l'anima di Adamo (pace su di lui) all'età di 960 anni, egli obiettò: 'Ma ho ancora 40 anni
da vivere!
' Quando gli angeli gli dissero che aveva già donato quei 40 anni a Dawud (pace su di lui), egli negò di averlo fatto perché aveva dimenticato.
Così, Allah gli mostrò l'accordo e i testimoni.
{Imam Ahmad}


SIDE STORY
- •
Nella loro vita frenetica, le persone spesso dimenticano le cose, dagli effetti personali come chiavi e appuntamenti, fino a questioni serie come dimenticare i bambini in macchina.
Questa dimenticanza può portare a conseguenze significative, come si è visto con un uomo che nel 2021 ha perso 250 milioni di dollari in Bitcoin perché non riusciva
a ricordare la sua password.
- •
Una storia vera, divertente ma rivelatrice, riguarda un fratello che, dopo essere tornato dalla moschea, ha cercato freneticamente la sua macchina, solo per rendersi conto,
controllando le telecamere di casa sua, di averla guidata fino alla moschea e poi di essere tornato a casa a piedi, lasciando l'auto lì.
- •
Questi aneddoti evidenziano la cruciale necessità di accordi scritti.
Che si tratti di un regalo di matrimonio che in seguito causa discussioni perché non era specificato nel contratto, o di un prestito che porta a controversie legali
perché non era documentato, la dimenticanza può portare a significative complicazioni interpersonali e legali.


WORDS OF WISDOM
- •
Per risolvere molti di questi problemi, l'Islam ci insegna a mettere le cose per iscritto.
Il versetto 282 (la più lunga ayah del Corano) istruisce i credenti a registrare i prestiti con tutta equità e ad avere testimoni.
- •
È importante evidenziare due parole in questo versetto: 'Rajulain' (che è più forte di 'li') e 'Shahidayn' (che è più forte di 'Ali').
Entrambe le parole indicano che due uomini esperti e affidabili dovrebbero testimoniare l'accordo, non solo due uomini qualsiasi.
- •
Se non si trovano due uomini qualificati, allora un uomo e due donne testimonieranno.
Così, se una di loro dimentica o non è in grado di andare a riferire al giudice cosa è successo, l'altra donna svolgerà il compito.
Quando questo versetto fu rivelato più di 1.
400 anni fa, la maggior parte delle donne non viaggiava per affari o non aveva esperienza nella scrittura e nella testimonianza di accordi di prestito.
- •
Per quanto riguarda il parlare davanti a un giudice, può essere fatto da uomini e donne.
Nella legge islamica, un hadith riportato da una donna (come 'Aishah) è importante quanto un hadith riportato da un uomo (come Abu Hurairah).
Inoltre, se qualcuno ha visto la luna nuova di Ramadan, alcuni studiosi dicono che le persone dovrebbero digiunare, sia che sia stata vista da un uomo o una
donna affidabili.
Redazione di un Contratto di Debito
282O credenti!
Quando contraete un debito per un termine stabilito, mettetelo per iscritto.
Che uno scriba lo metta per iscritto con giustizia tra voi.
Lo scriba non si rifiuti di scrivere come Allah gli ha insegnato.
Scriva ciò che il debitore detta, e che tema Allah, il suo Signore, e non diminuisca nulla del debito.
Se il debitore è uno sciocco, o debole, o incapace di dettare, detti il suo tutore con giustizia.
E chiamate a testimoniare due dei vostri uomini.
Se non ci sono due uomini, allora un uomo e due donne tra coloro che approvate come testimoni, affinché se una delle due dimentica, l'altra possa ricordarle.
I testimoni non si rifiutino quando sono chiamati.
Non abbiate ripugnanza a metterlo per iscritto, sia piccolo o grande, con il suo termine.
Ciò è più giusto presso Allah, più adatto a stabilire la prova e a rimuovere ogni dubbio.
Ma se si tratta di un commercio che scambiate di mano in mano, non c'è colpa su di voi se non lo mettete per iscritto, ma chiamate testimoni
quando concludete un affare.
Non si faccia torto allo scriba né al testimone.
Se lo fate, sarà una trasgressione da parte vostra.
Temete Allah; è Allah che vi insegna.
E Allah è onnisciente.
283Se siete in viaggio e non trovate uno scriba, allora si prenda un pegno.
Ma se vi fidate l'uno dell'altro, allora chi ha ricevuto il prestito restituisca il suo debito e tema Allah, il suo Signore.
Non nascondete la testimonianza.
Chi la nasconde, il suo cuore è peccatore.
E Allah è ben informato di ciò che fate.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسَۡٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ282
۞ وَإِن كُنتُمۡ عَلَىٰ سَفَرٖ وَلَمۡ تَجِدُواْ كَاتِبٗا فَرِهَٰنٞ مَّقۡبُوضَةٞۖ فَإِنۡ أَمِنَ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا فَلۡيُؤَدِّ ٱلَّذِي ٱؤۡتُمِنَ أَمَٰنَتَهُۥ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥۗ وَلَا تَكۡتُمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَۚ وَمَن يَكۡتُمۡهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٞ قَلۡبُهُۥۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ283
Allah sa tutto
284Ad Allah appartiene tutto ciò che è nei cieli e tutto ciò che è sulla terra.
Sia che manifestiate ciò che è nei vostri cuori, sia che lo nascondiate, Allah ve ne chiederà conto.
Poi perdonerà chi vuole e castigherà chi vuole.
E Allah ha potere su ogni cosa.
285Il Messaggero crede in ciò che gli è stato rivelato dal suo Signore, e così fanno i credenti.
Tutti credono in Allah, nei Suoi angeli, nei Suoi Libri e nei Suoi messaggeri.
Dicono: «Non facciamo alcuna distinzione tra i Suoi messaggeri».
E dicono: «Ascoltiamo e obbediamo.
Cerchiamo il Tuo perdono, nostro Signore!
E a Te solo è il ritorno finale».
286Allah non impone a nessuna anima un peso superiore alle sue forze.
Tutto il bene sarà a suo vantaggio, e tutto il male a suo svantaggio.
I credenti pregano: «Nostro Signore!
Non punirci se dimentichiamo o commettiamo un errore.
Nostro Signore!
Non addossarci un peso come quello che hai addossato a coloro che ci hanno preceduto.
287Nostro Signore!
Non addossarci ciò che non possiamo sopportare.
Perdonaci, perdonaci e abbi misericordia di noi.
Tu sei il nostro unico Protettore.
Dacci la vittoria sul popolo miscredente».
لِّلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ284
ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّن رُّسُلِهِۦۚ وَقَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ غُفۡرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ285
لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ286
287

WORDS OF WISDOM
- •
Gli ultimi 2 versetti di questa sura sono molto speciali.
Come menzionato nel tafsir della Sura 17, Ibn Abbas disse che il Profeta ricevette tre doni direttamente da Allah durante il Viaggio Notturno:
Part 8 study note
This is part 8 of the children's lesson for Surah Al-Baqarah.
It continues from the previous section with new verses, examples, and short review points for young learners.
If this is your first time studying the lesson, start with part 1 and then return here so the story, meaning, and practice sequence stay clear.
How to study Surah Al-Baqarah with children
Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when
your child is ready for more detail.
Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah.
This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.