Surah 2
Volume 2

雌牛

البَقَرَة

البقرہ

Surah Al-Baqarah for kids content

心からの喜捨

265アッラーの御満悦を求め、また自らの魂を確固たるものとするために、その財産を施す者の比喩は、肥沃な丘の上の園のようである。

豪雨が降れば、二倍の収穫をもたらす。

豪雨が降らずとも、小雨で十分である。

アッラーはあなたがたの行うことを見通しておられる。

وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثۡبِيتٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ كَمَثَلِ جَنَّةِۢ بِرَبۡوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٞ فَ‍َٔاتَتۡ أُكُلَهَا ضِعۡفَيۡنِ فَإِن لَّمۡ يُصِبۡهَا وَابِلٞ فَطَلّٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ265

無駄な報い

266あなた方の誰が、ナツメヤシ、ブドウ、あらゆる果実のなる庭を持ち、その下を川が流れ、そしてその人が老齢になり、まだ扶養すべき子供たちがいる時に、その庭が炎の竜巻に襲われ、全てが焼き払われてしまうことを望むだろうか。

このようにアッラーはあなた方にその印を明らかにされる。

恐らくあなた方は熟考するであろう。

أَيَوَدُّ أَحَدُكُمۡ أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةٞ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَابٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ لَهُۥ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَأَصَابَهُ ٱلۡكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّيَّةٞ ضُعَفَآءُ فَأَصَابَهَآ إِعۡصَارٞ فِيهِ نَارٞ فَٱحۡتَرَقَتۡۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ266

SIDE STORY

SIDE STORY

  • ハムザとその隣人サルマンは、りんご農園に恵まれていました。

    二人とも町で一番の富豪でした。

    毎年収穫の時期になると、サルマンは最高品質のりんごからザーカートを支払っていました。

    一方ハムザは、いつも質の悪いりんごを選んで施しとして与えていました。

    彼はサルマンにまで、「良い果物は売ってお金にするべきだ。

    貧しい人々は何を与えても食べる。

    彼らはただ目を閉じて食べればいいのだから」と言って、同じことをするように説得することさえできました。

    数年後、ハムザは市内に工場を建てるため、銀行から多額の借金をしました。

    サルマンは彼と提携して利益を分かち合えないかと尋ねましたが、ハムザは利益を独り占めしたかったため、それを拒否しました。

    サルマンは彼に非常に腹を立てました。

    話は短いが、工場プロジェクトは失敗に終わり、銀行はハムザの農園を差し押さえ、彼は非常に貧しくなりました。

    結局、ハムザはサルマンの元へやって来て、ザーカートの果物をいくらか分けてくれるよう頼みました。

    案の定、サルマンは彼に質の悪いりんごを差し出しました。

    ハムザが「こんなガラクタ、どうして食べられるんだ?

    」と抗議すると、サルマンは「ただ目を閉じて食べればいいのだ!

    」と答えました。

  • Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

  • ある日、アル・アスマイーという学者が市場にいました。

    彼はある男が果物を盗んでいることに気づきました。

    その男を追いかけると、彼はその男が盗んだ果物を貧しい人々に寄付しているのを見て驚きました。

    アル・アスマイーは彼に尋ねました。

    「一体何をしているつもりですか?

    」男は反論しました。

    「あなたは分かっていませんね。

    私はアッラーと商売をしているのです!

    私は果物を盗みます、すると一つの罪を得ます。

    それから、それを施しとして与えます、すると10の報奨を得ます。

    盗んだことで一つの報奨を失いますが、アッラーは私のために9つの報奨を残してくださるのです。

    これで分かりましたか?

    」アル・アスマイーは答えました。

    「愚か者め!

    アッラーは善であり、善いものしかお受けになりません。

    何かを盗めば一つの罪を得ますが、それを寄付しても、何の報奨も得られません。

    あなたは、汚れたシャツを泥で洗おうとする者のようなものです。

SIDE STORY

SIDE STORY

  • イマーム・アル=ハサン・アル=バスリー(偉大な学者)は、数人の人々と共に、イブン・アル=アハタムという名の臨終の男性を訪ねました。

    臨終の男性は部屋の大きな箱をじっと見つめ、それからイマームに尋ねました。

    「この10万ディナール(金貨)が入った箱について、どうすればよいとお考えですか?

    私はそのお金に対してザカートを一度も払ったことがなく、親族を助けるために使ったこともありません。

    」イマームは驚いて尋ねました。

    「何と!

    あなたはこれほどのお金を貯め込んだのですか?

    」男性は答えました。

    「ただ安心してお金持ちになりたかったのです。

    」そして男性は亡くなりました。

    彼の葬儀の後、イマームはイブン・アル=アハタムの家族に言いました。

    「彼の人生から教訓を学びなさい。

    シャイターンは彼を貧乏になることを恐れさせ、彼はその全てのお金を自分のものとして取っておいたのです。

    彼が亡くなった時、何も持っていくことはできませんでした。

    今、このお金はあなた方のものですが、審判の日にはそれについて問われるでしょう。

    」(イブン・アブド・ラッビヒ著『アル=イクド・アル=ファリード(唯一の首飾り)』より)

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • 267節は、アッラーが良いものだけを受け入れられること、そして人々は自分たち自身が受け入れたくないような悪いものを施すべきではないことを教えています。

    268節については、シャイターンが、人々がアッラーの恵みを分かち合ったり、その報奨を得たりすることを望んでいないため、彼らを貧困になることについて恐れさせることを教えています。

    しかしアッラーは、私たちが施しを与えるとき、私たちの財産は減らないと私たちに告げておられます。

    なぜならアッラーがそれにバラク(祝福)を授け、私たちの報奨を増やしてくださるからです。

最良の喜捨

267信者たちよ、あなた方が得たもの、そして我々が大地からあなた方のために産み出したものの中から、最も良いものを施しなさい。

あなた方自身が目を瞑ってしか受け取らないような、つまらないものを施しのために選んではならない。

そしてアッラーは何も必要とせず、彼こそが全ての称賛に値することを知りなさい。

268悪魔はあなた方を貧困を恐れさせ、そして恥ずべきことをするよう唆す。

一方アッラーはあなた方に、許しと彼からの「偉大な」恩恵を約束する。

そしてアッラーは恵みと知識に満ちている。

269彼は望む者に知恵を与える。

そして知恵を与えられた者は誰でも、確かに偉大な恩恵を授けられている。

しかし、真に理解する者たちを除いては、これを心に留める者はいないだろう。

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا كَسَبۡتُمۡ وَمِمَّآ أَخۡرَجۡنَا لَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِۖ وَلَا تَيَمَّمُواْ ٱلۡخَبِيثَ مِنۡهُ تُنفِقُونَ وَلَسۡتُم بِ‍َٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغۡمِضُواْ فِيهِۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ267

ٱلشَّيۡطَٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلۡفَقۡرَ وَيَأۡمُرُكُم بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغۡفِرَةٗ مِّنۡهُ وَفَضۡلٗاۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ268

يُؤۡتِي ٱلۡحِكۡمَةَ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُؤۡتَ ٱلۡحِكۡمَةَ فَقَدۡ أُوتِيَ خَيۡرٗا كَثِيرٗاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰ269

公開と秘密の寄付

270あなたがたが施すどんな施しも、あるいはあなたがたが立てるどんな誓約も、アッラーは必ずそれを知っておられる。

そして不義を行う者たちには、助ける者は一人もいない。

271慈善を公然と施すことは良いことである。

しかし貧しい人々に密かに与えることは、あなたがたにとってより良く、あなたがたの罪を償うであろう。

アッラーは、あなたがたが行うことの全てを熟知しておられる。

272おお預言者よ、あなたが人々の導きに責任を負うのではない。

アッラーこそが、御望みの者を導かれるのである。

あなたがた(信者たち)が慈善として費やすものは何であれ、アッラーの御顔を求めてそうする限り、あなたがた自身の益となる。

あなたがたが施すものは何であれ、完全にあなたがたに報いられ、いかなる報酬も拒まれることはないだろう。

273(慈善は)アッラーの道のために(仕事で)地上を動き回ることができないほど忙しい貧しい人々のためのものである。

彼らの状況を知らない者は、彼らが(物乞いを)恥ずかしがるので、(慈善を)必要としないと思うだろう。

あなたは彼らをその外見で認識できる。

彼らは人々にしつこく物乞いをしない。

あなたがたが慈善として与えるものは何であれ、アッラーは必ずそれを知っておられる。

274昼も夜も、密かにそして公然と、その財産を慈善として費やす者たち—その報酬は彼らの主の御許にある。

彼らには何の恐れもなく、彼らは決して悲しまないだろう。

وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوۡ نَذَرۡتُم مِّن نَّذۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُهُۥۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٍ270

إِن تُبۡدُواْ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۖ وَإِن تُخۡفُوهَا وَتُؤۡتُوهَا ٱلۡفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّ‍َٔاتِكُمۡۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ271

۞ لَّيۡسَ عَلَيۡكَ هُدَىٰهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلِأَنفُسِكُمۡۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ ٱللَّهِۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ272

لِلۡفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحۡصِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ ضَرۡبٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ يَحۡسَبُهُمُ ٱلۡجَاهِلُ أَغۡنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعۡرِفُهُم بِسِيمَٰهُمۡ لَا يَسۡ‍َٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلۡحَافٗاۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ273

ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ274

SIDE STORY

SIDE STORY

  • マイケルはまともな仕事をしていましたが、貯蓄がありませんでした。

    2019年12月、彼は妻の大きな手術費用を支払うために銀行から2万ドルを借りなければなりませんでした。

    銀行は彼に7%の金利を課しました。

    彼の計画は、今後2〜3年でローンを返済することでした。

    しかし、新型コロナウイルス感染症のパンデミックが襲い、多くの企業が閉鎖されました。

    マイケルを含む何千人もの人々が職を失いました。

    すぐに彼は銀行に支払うことができなくなり、驚くべき30%の金利を課す貸金業者から借りざるを得なくなりました。

    最終的に、彼はローンと金利を返済することが不可能になりました。

    彼は家賃さえも払えなくなりました。

    貸金業者は彼に融通を利かせようとはしませんでした。

    生き残るために、マイケルはホームレスになるか、刑務所に入るかのどちらかでしょう。

  • Illustration
  • ハッサンはまともな仕事をしていましたが、貯蓄がありませんでした。

    2019年12月、彼はビジネスパートナーである2人のムスリムの友人から2万ドルを借りなければなりませんでした。

    彼の計画は、1年後にそのローンを返済することでした。

    しかし、新型コロナウイルス感染症のパンデミックが襲い、ハッサンを含む何千人もの人々が職を失いました。

    彼が2人の兄弟に計画通りに支払えないことを説明したとき、彼らは心配しないように言い、もう1年支払いの猶予を与えました。

    しかし、パンデミックのために、ハッサンは仕事を見つけることができませんでした。

    そこで、2人の兄弟はそれぞれ、慈善としてローンの彼らの分を帳消しにしました。

    両者とも、このスーラの280節に触発されていました。

    彼らはまた、彼を自分たちの会社で雇いました。

    ハッサンの生活は、イスラームの慈悲のおかげで、今や元に戻りました。

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • お金を借りる者は、返済する意図を持つべきである。

    しかし、もし誰かが経済的困難に直面しているならば、私たちは彼らにとって物事をより容易にし、困難にすべきではない。

    クルアーン(2:280)とスンナは、人々が互いに慈悲深くあることを奨励している。

    預言者(彼に平安あれ)は言われた、「かつて人々に金を貸していた事業主がいた。

    誰かが借金の返済に苦しんだ時、その事業主は従業員に言った、『彼を許してやりなさい、そうすればアッラーが私たちを許してくださるだろう。

    』そしてアッラーは彼を許された。

    」 {イマーム・アル=ブハーリー}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • イスラム金融システムは、単なる利益だけでなく、人間性と利益に基づいています。

    人々は、利子を取るのではなく、何かを販売するかサービスを提供することによって収益を得るよう奨励されます。

    イスラム教は、人々に働き、富を享受し、他者を思いやることを教えます。

利子のお金への戒め

275利息を取る者たちは、審判の日に、シャイターンの接触によって狂気に駆り立てられた者のように立つであろう。

それは彼らが「商売は利息と何ら変わらない」と言うからである。

しかしアッラーは商売を許し、利息を禁じられた。

主からの警告を受けた後、止めた者は、以前の利益を保持してよい。

そして彼らの件はアッラーに委ねられる。

しかし続ける者たちは、業火の民となるであろう。

彼らはそこに永遠に留まるであろう。

276アッラーは利息を無益にし、慈善を実り豊かにされた。

そしてアッラーは、いかなる恩知らずな罪人もお好みにならない。

277本当に、信仰し、善行を行い、礼拝を捧げ、喜捨を払う者たちは、彼らの主から報奨を受けるであろう。

彼らに恐れはなく、悲しむこともないであろう。

278信者たちよ!

アッラーを畏れよ。

もしあなたがたが「真の」信者であるならば、残りの利息を諦めよ。

279もしあなたがたがそうしないならば、アッラーとその使徒との戦いを覚悟せよ!

しかしもしあなたがたが悔い改めるならば、あなたがたは元金だけを保持してよい。

損害を与えず、また損害を被ることもない。

280誰かがあなたに借金を返済するのが困難な場合、困窮が解消されるまで待ちなさい。

そして、もしあなたがそれを慈善行為として免除するならば、あなたがもし知るならば、それはあなたにとってより良いことです。

281あなた方全員がアッラーの御許に帰される日を警戒しなさい。

その時、全ての魂は、その行いに対して完全に報われるでしょう。

誰も不当に扱われることはないでしょう。

ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ ٱلرِّبَوٰاْ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِي يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡبَيۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰاْۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَيۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰاْۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنۡ عَادَ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ275

يَمۡحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰاْ وَيُرۡبِي ٱلصَّدَقَٰتِۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ276

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ277

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِيَ مِنَ ٱلرِّبَوٰٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ278

فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ فَأۡذَنُواْ بِحَرۡبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَإِن تُبۡتُمۡ فَلَكُمۡ رُءُوسُ أَمۡوَٰلِكُمۡ لَا تَظۡلِمُونَ وَلَا تُظۡلَمُونَ279

وَإِن كَانَ ذُو عُسۡرَةٖ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيۡسَرَةٖۚ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ280

وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا تُرۡجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ281

SIDE STORY

SIDE STORY

  • 預言者(彼に平安あれ)は次のように述べました。

    「アッラーはアダム(彼に平安あれ)を創造し、その後、審判の日まで存在しうるすべての子孫を彼にお見せになりました。

    その子孫たちの中で、アダム(彼に平安あれ)は非常に輝かしい顔をした男を見つけ、アッラーにその男が誰であるかを尋ねました。

    アッラーは彼に、それがダーウード(彼に平安あれ)であると告げました。

    するとアダム(彼に平安あれ)は言いました、『彼はどれくらい生きるのですか?

    』アッラーは答えました、『60年だ。

    』彼がアッラーに、ダーウード(彼に平安あれ)が100歳になるようにさらに40年を与えるよう頼んだとき、アッラーはアダム(彼に平安あれ)に、それは彼自身が生きる予定の1,000年からのみ可能であると告げました。

    アダム(彼に平安あれ)はその40年を寄付することに同意し、天使たちを証人として書面による合意が作成されました。

    数世紀後、死の天使たちが960歳のアダム(彼に平安あれ)の魂を奪いに来たとき、彼は異議を唱えました、『しかし、私にはまだ40年生きる期間がある!

    』天使たちが彼に、その40年をすでにダーウード(彼に平安あれ)に寄付したことを告げると、彼は忘れていたため、それを否定しました。

    そこで、アッラーは彼にその合意書と証人たちを見せました。

    」【イマーム・アフマド】

  • Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

  • 人々は忙しい生活の中で、鍵や約束事といった身の回り品から、車の中に子供を置き忘れるといった深刻な事柄に至るまで、物事を忘れがちです。

    この物忘れは重大な結果を招くことがあり、2021年にはパスワードを思い出せなかったために2億5千万ドル相当のビットコインを失った男性の例がそれを示しています。

  • マスジドから帰宅したある兄弟が、必死に自分の車を探したものの、結局、家の防犯カメラを確認して、車でマスジドに行き、そのまま歩いて帰宅して車を置き忘れてきたことに気づいたという、ユーモラスでありながらも示唆に富む実話があります。

  • Illustration
  • これらの逸話は、書面による合意の極めて重要な必要性を浮き彫りにしています。

    契約書に明記されていなかったために後で口論の原因となる結婚祝いであれ、あるいは文書化されていなかったために法廷闘争につながる貸付金であれ、忘却は人間関係上および法的な重大な複雑化を招く可能性があります。

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • これらの問題の多くを解決するために、イスラムは物事を書き留めるよう教えています。

    282節(クルアーンで最も長いアーヤ)は、信者に対し、公正に貸し借りを記録し、証人を立てるよう指示しています。

  • この節で二つの言葉を強調することが重要です。

    「ラジュライン」(「リ」よりも強い)と「シャヒダイン」(「アリ」よりも強い)です。

    これらの言葉はどちらも、単なる二人ではなく、経験豊富で信頼できる二人の男性が合意を証言すべきであることを示しています。

  • もし二人の適格な男性が見つからない場合、一人の男性と二人の女性が証人となります。

    そのため、もし彼女たちのうちの一人が忘れたり、何が起こったかを裁判官に伝えに行けなかったりした場合、もう一人の女性がその役目を果たします。

    この節が1,400年以上前に啓示された当時、ほとんどの女性は商用で旅行したり、貸付契約の記述や証言の経験を持っていませんでした。

  • 裁判官の前で証言することに関しては、男性も女性も行うことができます。

    イスラム法において、女性(アーイシャなど)によって報告されたハディースは、男性(アブー・フライラなど)によって報告されたハディースと同じくらい重要です。

    また、誰かがラマダンの新月を見た場合、信頼できる男性によって見られたか女性によって見られたかに関わらず、人々は断食すべきだと述べる学者もいます。

債務契約の作成

282信仰する者たちよ!

あなた方が定められた期間の貸借契約を結ぶときは、それを書き記しなさい。

書記は双方に対して公正であるべきである。

書記はアッラーが教えられた通りに書くことを拒んではならない。

書記は、借り手が指示するものを、アッラーを畏れて、債務において不正をせず、書き記しなさい。

もし借り手が愚かであるか、弱いか、または指示することができないならば、その保護者が公正に代わって指示しなさい。

そして、あなたがたの男性の中から二人を証人として呼びなさい。

もし男性が二人見つからないならば、あなたがたが選んだ一人の男性と二人の女性が証人となりなさい。

それは、もし女性の一人が忘れた場合に、もう一人が思い出させるためである。

証人たちは、求められたときに来ることを拒んではならない。

あなたがたは、少額であろうと多額であろうと、定められた期間の契約を書き記すことに嫌悪感を抱いてはならない。

これはアッラーの御前において、あなたがたにとってより公正であり、証拠を確立し、疑念を取り除くのに、より適している。

しかし、もしあなたがたがその場で互いに商取引を行うならば、それを書き記す必要はない。

だが、取引が成立した際には証人を呼びなさい。

書記にも証人にも害を与えてはならない。

もしあなたがたがそうするならば、それはあなたがたからの違反行為となるであろう。

アッラーを畏れなさい。

あなたがたに教えるのはアッラーである。

そしてアッラーは全てのことを完全に知っておられる。

283もしあなたがたが旅に出ており、書記が見つからないならば、担保を取ることができる。

もしあなたがたが互いに信頼し合うならば、担保は必要ない。

しかし、借り手はその信頼に応え、債務を返済すべきである。

そして、彼らの主であるアッラーを畏れなさい。

あなたがた(証人たち)は真実を隠してはならない。

誰であろうとそれを隠す者は、その心は真に罪深いであろう。

そしてアッラーはあなたがたの行うことを完全に知っておられる。

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡ‍ٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡ‍َٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ282

۞ وَإِن كُنتُمۡ عَلَىٰ سَفَرٖ وَلَمۡ تَجِدُواْ كَاتِبٗا فَرِهَٰنٞ مَّقۡبُوضَةٞۖ فَإِنۡ أَمِنَ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا فَلۡيُؤَدِّ ٱلَّذِي ٱؤۡتُمِنَ أَمَٰنَتَهُۥ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥۗ وَلَا تَكۡتُمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَۚ وَمَن يَكۡتُمۡهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٞ قَلۡبُهُۥۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ283

アッラーは全てをご存知です。

284天にあるものも地にあるものも、すべてアッラーのものである。

あなたがたが心の中にあるものを現そうと隠そうと、アッラーはそれについてあなたがたを清算されるであろう。

そして、かれは御心のままに、赦したい者を赦し、罰したい者を罰される。

アッラーは凡ゆることの上に全能であられる。

285使徒は、主からかれに啓示されたものを信じる。

そして信者たちも同様である。

かれらは皆、アッラーと、その天使たちと、その啓典と、その使徒たちを信じる。

かれらは言う、「わたしたちは、かれの使徒たちの誰をも差別しない。

」そしてかれらは言う、「わたしたちは聞き、そして従います。

わたしたちの主よ、あなたの御赦しを請い願います。

そしてあなたにこそ、最終的な帰着があります。

286アッラーは、如何なる魂にも、その能力以上の重荷を課されない。

(魂が)稼いだ善はそれ自身のためになり、稼いだ悪はそれ自身の損失となる。

「わたしたちの主よ、もしわたしたちが忘れたり、過ちを犯したりしても、わたしたちを罰しないでください。

わたしたちの主よ、わたしたち以前の者たちに課されたように、わたしたちに重荷を負わせないでください。

287「わたしたちの主よ、わたしたちが耐えられないものを、わたしたちに負わせないでください。

わたしたちを赦し、わたしたちに慈悲を垂れてください。

あなたこそわたしたちの保護者であられます。

不信仰の民に対して、わたしたちに勝利を与えてください。

لِّلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ284

ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّن رُّسُلِهِۦۚ وَقَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ غُفۡرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ285

لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ286

287

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • このスーラの最後の二節は格別なものです。

    スーラ17のタフスィール(クルアーン解釈)で述べられているように、イブン・アッバースは、預言者(ムハンマド)が夜の旅(イスラーとミウラージュ)の間にアッラーから直接三つの賜物を受けたと述べました。

日本語の学習案内

日本語 学習 案内:この 子ども 向け ページ は 日本語 で クルアーン の 章、節、意味、朗読、家庭 学習 を つなげます。

アラビア語 の 章名 が 表示 されても、説明 と 復習 の 流れ は 日本語 の 子ども と 保護者 の ため に 書かれています。

Part 8 study note

This is part 8 of the children's lesson for Surah Al-Baqarah.

It continues from the previous section with new verses, examples, and short review points for young learners.

If this is your first time studying the lesson, start with part 1 and then return here so the story, meaning, and practice sequence stay clear.

How to study Surah Al-Baqarah with children

この子ども向けレッスンでは、短い説明を読み、アラビア語の節を見て、必要に応じて朗読を聞きながら学習できます。

保護者は一つのセクションごとに内容を確認し、子どもが主な意味を言えるか見守れます。

短い章でも、絵や説明だけで終わらせず、関連する全文の章、朗読、次の子ども向けレッスンへ進むと復習しやすくなります。

毎日の学習では少しずつ読むことが大切です。

日本語の学習ページとして、コーラン、章、節、子ども向け説明、朗読、家庭学習を日本語でつなげます。

アラビア語本文と日本語の説明を交互に読むと、子どもが内容を理解しやすくなります。