Surah 2
Volume 2

The Cow

البَقَرَة

البقرہ

Surah Al-Baqarah for kids content

Caridad Sincera

265Y el ejemplo de aquellos que gastan sus bienes buscando la complacencia de Allah y para afirmar sus almas, es como el de un jardín en una colina

fértil; si le cae una lluvia copiosa, da el doble de sus frutos.

Y si no le cae una lluvia copiosa, una llovizna es suficiente.

Y Allah ve todo lo que hacéis.

وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثۡبِيتٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ كَمَثَلِ جَنَّةِۢ بِرَبۡوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٞ فَ‍َٔاتَتۡ أُكُلَهَا ضِعۡفَيۡنِ فَإِن لَّمۡ يُصِبۡهَا وَابِلٞ فَطَلّٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ265

Recompensa Desperdiciada

266¿Acaso alguno de vosotros desearía tener un jardín con palmeras datileras, viñas y toda clase de frutos, por debajo del cual corren ríos, y le sobreviene la vejez,

teniendo hijos pequeños, y el jardín es golpeado por un torbellino de fuego que lo consume todo?

Así es como Allah os aclara Sus signos, para que quizás reflexionéis.

أَيَوَدُّ أَحَدُكُمۡ أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةٞ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَابٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ لَهُۥ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَأَصَابَهُ ٱلۡكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّيَّةٞ ضُعَفَآءُ فَأَصَابَهَآ إِعۡصَارٞ فِيهِ نَارٞ فَٱحۡتَرَقَتۡۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ266

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

  • Hamzah y su vecino Salman fueron bendecidos con granjas de manzanas.

    Ambos eran las personas más ricas del pueblo.

    Cada año, al recoger su cosecha, Salman pagaba el zakat con las mejores de sus manzanas.

    En cuanto a Hamzah, él siempre escogía manzanas de baja calidad para dar.

    Incluso logró convencer a Salman de hacer lo mismo diciéndole: 'Necesitamos vender las buenas frutas para ganar dinero.

    Los pobres comerán cualquier cosa que les des.

    Solo necesitan cerrar los ojos y comer'.

    Unos años más tarde, Hamzah pidió mucho dinero prestado al banco para construir una fábrica en la ciudad.

    Salman le preguntó si podía asociarse con él y compartir las ganancias, pero Hamzah se negó porque quería quedarse con todas las ganancias para sí mismo.

    Salman estaba muy enojado con él.

    En resumen: el proyecto de la fábrica fracasó, el banco se apoderó de las granjas de Hamzah y él se volvió muy pobre.

    Finalmente, Hamzah acudió a Salman, pidiéndole algunas frutas del zakat.

    Efectivamente, Salman le ofreció algunas manzanas de baja calidad.

    Cuando Hamzah protestó: '¿Cómo puedo comer esta basura?

    ', Salman respondió: '¡Solo cierra los ojos y come!

    '

  • Illustration
SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

  • Un erudito llamado Al-Asma'i estaba un día en el mercado.

    Notó que un hombre estaba robando frutas.

    Cuando siguió al hombre, se sorprendió al verlo donar las frutas robadas a los pobres.

    Al-Asma'i le preguntó: '¿Qué crees que estás haciendo?

    ' El hombre argumentó: 'No entiendes.

    ¡Estoy haciendo negocios con Alá!

    Robo las frutas, obtengo un pecado.

    Luego las doy como caridad; obtengo 10 recompensas.

    Pierdo una recompensa por robar, entonces Alá guarda 9 recompensas para mí.

    ¿Lo entiendes ahora?

    ' Al-Asma'i respondió: '¡Necio!

    Alá es bueno y solo acepta lo que es bueno.

    Cuando robas algo, obtienes un pecado, pero cuando lo donas, no obtienes ninguna recompensa.

    Eres como alguien que intenta limpiar su camisa sucia con barro.

    '

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

  • Imam Al-Hassan Al-Basri (un gran erudito) fue con algunas personas a visitar a un moribundo llamado Ibn Al-Ahtam.

    El moribundo no dejaba de mirar una gran caja en la habitación y luego le preguntó al imán: '¿Qué crees que debo hacer con esta caja que contiene

    100.

    000 dinares (monedas de oro)?

    Nunca he pagado el zakat por ese dinero, y nunca lo usé para ayudar a mis parientes.

    ' El imán se preguntó: '¡Cómo!

    ¿Recogiste todo este dinero entonces?

    ' El hombre respondió: 'Solo para estar seguro y rico.

    ' Luego el hombre murió.

    Después de su funeral, el imán le dijo a la familia de Ibn Al-Ahtam: 'Aprendan una lección de su vida.

    Shaytan lo asustó con la idea de volverse pobre, así que guardó todo ese dinero para sí mismo.

    Cuando murió, no se llevó nada consigo.

    Ahora, este dinero es suyo, y ustedes serán cuestionados al respecto el Día del Juicio.

    ' (Ibn 'Abd Rabbih en su libro Al-'Iqd Al-Farid 'El Collar Único')

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • El versículo 267 nos enseña que Allah acepta solo lo bueno y que la gente no debe donar cosas malas que ellos mismos no estarían dispuestos a aceptar.

    En cuanto al versículo 268, nos enseña que Shaytan no quiere que la gente comparta las bendiciones de Allah ni que obtengan Sus recompensas, por eso los asusta

    con volverse pobres.

    Pero Allah nos dice que nuestro dinero no disminuirá cuando demos, porque Allah pondrá barakah en él y multiplicará nuestras recompensas.

Caridad de Calidad

267¡Oh, creyentes!

Donad de lo mejor de lo que habéis ganado y de lo que Nosotros hemos producido para vosotros de la tierra.

No escojáis lo malo para dar en caridad, lo cual vosotros mismos no aceptaríais sino con los ojos cerrados.

Y sabed que Allah es Autosuficiente y digno de toda alabanza.

268El Demonio os amedrenta con la pobreza y os incita a la indecencia, mientras que Allah os promete Su perdón y una gracia inmensa de Él.

Y Allah es Vasto y Omnisciente.

269Él concede la sabiduría a quien Él quiere.

Y a quien se le concede la sabiduría, ciertamente se le ha otorgado un inmenso bien.

Pero solo reflexionan sobre ello los dotados de entendimiento.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا كَسَبۡتُمۡ وَمِمَّآ أَخۡرَجۡنَا لَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِۖ وَلَا تَيَمَّمُواْ ٱلۡخَبِيثَ مِنۡهُ تُنفِقُونَ وَلَسۡتُم بِ‍َٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغۡمِضُواْ فِيهِۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ267

ٱلشَّيۡطَٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلۡفَقۡرَ وَيَأۡمُرُكُم بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغۡفِرَةٗ مِّنۡهُ وَفَضۡلٗاۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ268

يُؤۡتِي ٱلۡحِكۡمَةَ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُؤۡتَ ٱلۡحِكۡمَةَ فَقَدۡ أُوتِيَ خَيۡرٗا كَثِيرٗاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰ269

Donaciones públicas y privadas

270Cualesquiera caridades que deis o votos que hagáis son ciertamente conocidos por Allah.

Y aquellos que obran mal no tendrán ayudantes.

271Dar caridad públicamente es bueno, pero dar a los pobres en privado es mejor para vosotros, y os librará de vuestros pecados.

Y Allah es plenamente consciente de lo que hacéis.

272No eres responsable de la guía de la gente, '¡Oh Profeta!

'; es Allah Quien guía a quien Él quiere.

Todo lo que vosotros 'creyentes' gastéis en caridad es para vuestro propio bien, siempre y cuando lo hagáis para complacer a Allah.

Todo lo que donéis os será devuelto íntegramente, y no se os negará ninguna recompensa.

273'La caridad es' para los necesitados que están demasiado ocupados en la causa de Allah para moverse por la tierra 'para trabajar'.

Aquellos que no estén familiarizados con su situación pensarán que no necesitan 'caridad' porque son demasiado tímidos para pedir.

Puedes reconocerlos por su apariencia.

No andan mendigando a la gente.

Todo lo que deis en caridad es ciertamente conocido por Allah.

274Aquellos que gastan sus bienes en caridad día y noche, en privado y en público —su recompensa está con su Señor.

No habrá temor para ellos, y nunca estarán tristes.

وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوۡ نَذَرۡتُم مِّن نَّذۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُهُۥۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٍ270

إِن تُبۡدُواْ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۖ وَإِن تُخۡفُوهَا وَتُؤۡتُوهَا ٱلۡفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّ‍َٔاتِكُمۡۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ271

۞ لَّيۡسَ عَلَيۡكَ هُدَىٰهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلِأَنفُسِكُمۡۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ ٱللَّهِۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ272

لِلۡفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحۡصِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ ضَرۡبٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ يَحۡسَبُهُمُ ٱلۡجَاهِلُ أَغۡنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعۡرِفُهُم بِسِيمَٰهُمۡ لَا يَسۡ‍َٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلۡحَافٗاۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ273

ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ274

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

  • Michael tenía un trabajo decente, pero no tenía ahorros.

    En diciembre de 2019, tuvo que pedir prestados 20.

    000 dólares al banco para pagar la cirugía mayor de su esposa.

    El banco le cobró un 7% de interés.

    Su plan era devolver el préstamo en los próximos 2-3 años.

    Sin embargo, la pandemia de Covid-19 golpeó, y muchos negocios cerraron.

    Miles perdieron sus trabajos, incluyendo a Michael.

    Pronto, no pudo pagar al banco, por lo que tuvo que pedir prestado a una compañía de préstamos con una asombrosa tasa de interés del 30%.

    Finalmente, le fue imposible devolver el préstamo y los intereses.

    Incluso no pudo pagar su alquiler.

    La compañía de préstamos no ha estado dispuesta a facilitarle las cosas.

    Para sobrevivir, Michael acabará sin hogar o en la cárcel.

  • Illustration
  • Hassan tenía un trabajo decente, pero no tenía ahorros.

    En diciembre de 2019, tuvo que pedir prestados 20.

    000 dólares a 2 de sus amigos musulmanes, que eran socios de negocios.

    Su plan era devolver ese préstamo después de un año.

    Sin embargo, la pandemia de Covid-19 golpeó, y miles perdieron sus trabajos, incluyendo a Hassan.

    Cuando les explicó a los 2 hermanos que no podía pagar según lo planeado, le dijeron que no se preocupara y le dieron otro año para pagar.

    Pero debido a la pandemia, Hassan no pudo conseguir un trabajo.

    Así que, cada uno de los 2 hermanos condonó su parte del préstamo como caridad.

    Ambos se inspiraron en el versículo 280 de esta sura.

    También lo contrataron para trabajar en su empresa.

    La vida de Hassan ha vuelto a la normalidad, gracias a la misericordia del Islam.

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Si alguien pide dinero prestado, debe tener la intención de devolverlo.

    Pero si alguien atraviesa dificultades financieras, debemos facilitarle las cosas, no dificultárselas.

    El Corán (2:280) y la Sunnah animan a las personas a tener misericordia unas con otras.

    El Profeta (la paz sea con él) dijo: "Había un dueño de negocio que solía prestar dinero a la gente.

    Cuando alguien tenía dificultades para devolver el préstamo, ese dueño de negocio les decía a sus trabajadores: 'Perdonadle, para que Alá nos perdone a nosotros.

    ' Y Alá le perdonó.

    " {Imam Al-Bujari}

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • El sistema financiero islámico se basa en la humanidad y el beneficio, no solo en el beneficio.

    Se anima a la gente a ganar dinero vendiendo algo o prestando un servicio, no cobrando intereses.

    El Islam enseña a la gente a trabajar, disfrutar de su riqueza y cuidar de los demás.

ADVERTENCIA CONTRA LA USURA

275Quienes practican la usura se levantarán el Día del Juicio como aquellos a quienes el toque de Satanás ha enloquecido.

Esto es porque dicen: "El comercio no es diferente de la usura.

" Pero Alá ha permitido el comercio y ha prohibido la usura.

Quien desista —después de haber recibido una advertencia de su Señor— podrá conservar sus ganancias anteriores, y su caso queda en manos de Alá.

En cuanto a quienes persistan, serán la gente del Fuego.

Estarán allí para siempre.

276Alá ha hecho que la usura sea infructuosa y la caridad fructífera.

Y Alá no ama a ningún pecador ingrato.

277Ciertamente, quienes creen, obran bien, realizan el salat y pagan el zakat recibirán su recompensa de su Señor.

No habrá temor para ellos, ni estarán jamás tristes.

278¡Oh, creyentes!

Temed a Alá, y renunciad a la usura restante si sois verdaderos creyentes.

279Si no lo hacéis, ¡entonces estad advertidos de una guerra con Alá y Su Mensajero!

Pero si os arrepentís, podréis conservar vuestro capital original —sin causar ni sufrir pérdida.

280Si a alguien le resulta difícil pagarte una deuda, retrásala hasta un momento de desahogo.

Y si la perdonas como caridad, será mejor para ti, si tan solo supieras.

281Y temed el Día en que seréis devueltos a Alá.

Luego, cada alma será retribuida plenamente por lo que obró, y nadie será oprimido.

ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ ٱلرِّبَوٰاْ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِي يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡبَيۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰاْۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَيۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰاْۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنۡ عَادَ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ275

يَمۡحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰاْ وَيُرۡبِي ٱلصَّدَقَٰتِۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ276

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ277

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِيَ مِنَ ٱلرِّبَوٰٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ278

فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ فَأۡذَنُواْ بِحَرۡبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَإِن تُبۡتُمۡ فَلَكُمۡ رُءُوسُ أَمۡوَٰلِكُمۡ لَا تَظۡلِمُونَ وَلَا تُظۡلَمُونَ279

وَإِن كَانَ ذُو عُسۡرَةٖ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيۡسَرَةٖۚ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ280

وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا تُرۡجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ281

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

  • El Profeta (la paz sea con él) dijo que Alá creó a Adán (la paz sea con él), y luego le mostró a todos sus hijos que existirían

    hasta el Día del Juicio.

    Entre sus hijos, Adán (la paz sea con él) vio a un hombre con un rostro muy brillante y le preguntó a Alá quién era ese hombre.

    Alá le dijo que era Dawood (la paz sea con él).

    Entonces Adán (la paz sea con él) dijo: '¿Cuánto tiempo va a vivir?

    ' Alá respondió: 'Sesenta años'.

    Cuando le pidió a Alá que le diera a Dawood (la paz sea con él) otros 40 años para completar 100, Alá le dijo a Adán (la paz

    sea con él) que eso solo podría hacerse de los 1.

    000 años que él mismo iba a vivir.

    Adán (la paz sea con él) accedió a donar esos 40 años y se redactó un acuerdo escrito, con los ángeles como testigos.

    Siglos después, cuando los ángeles de la muerte vinieron a tomar el alma de Adán (la paz sea con él) a la edad de 960 años, él objetó:

    '¡Pero todavía me quedan 40 años de vida!

    ' Cuando los ángeles le dijeron que ya había donado esos 40 años a Dawood (la paz sea con él), él lo negó porque lo había olvidado.

    Entonces, Alá le mostró el acuerdo y los testigos.

    {Imam Ahmad}

  • Illustration
SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

  • La gente a menudo olvida cosas en sus ajetreadas vidas, desde pertenencias personales como llaves y citas, hasta asuntos tan serios como olvidar a los niños en un

    coche.

    Este olvido puede acarrear consecuencias significativas, como se vio con un hombre que perdió 250 millones de dólares en Bitcoins en 2021 porque no pudo recordar su contraseña.

  • Una anécdota verídica, humorística pero reveladora, trata de un hermano que, tras regresar de la mezquita, buscó frenéticamente su coche, solo para darse cuenta, al revisar las

    cámaras de su casa, de que lo había conducido hasta la mezquita y luego había regresado a casa a pie, dejando el coche allí.

  • Illustration
  • Estas anécdotas ponen de manifiesto la imperiosa necesidad de acuerdos por escrito.

    Ya sea un obsequio matrimonial que luego genere disputas por no estar especificado en el contrato, o un préstamo que dé lugar a disputas judiciales por no estar

    documentado, el olvido puede acarrear importantes complicaciones interpersonales y legales.

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Para resolver muchos de estos problemas, el Islam nos enseña a dejar constancia por escrito.

    El versículo 282 (la aleya más larga del Corán) instruye a los creyentes a registrar los préstamos con toda equidad y a tener testigos.

  • Es importante destacar dos palabras en este versículo: 'Rajulain' (que es más fuerte que 'li') y 'Shahidayn' (que es más fuerte que 'Ali').

    Ambas palabras indican que dos hombres experimentados y fiables deben ser testigos del acuerdo, no solo dos hombres cualesquiera.

  • Si no se encuentran dos hombres cualificados, entonces un hombre y dos mujeres serán testigos.

    Así, si una de ellas olvida o no puede ir a contar al juez lo sucedido, la otra mujer cumplirá con la tarea.

    Cuando este versículo fue revelado hace más de 1.

    400 años, la mayoría de las mujeres no viajaban por negocios ni tenían experiencia con la escritura y el testimonio de acuerdos de préstamo.

  • En cuanto a hablar ante un juez, puede ser realizado por hombres y mujeres.

    En la ley islámica, un hadiz relatado por una mujer (como 'Aishah) es tan importante como un hadiz relatado por un hombre (como Abu Hurairah).

    Además, si alguien vio la luna nueva de Ramadán, algunos eruditos dicen que la gente debe ayunar, ya sea que haya sido vista por un hombre o una

    mujer fiables.

Redacción de un contrato de deuda

282¡Oh, creyentes!

Cuando contraigáis una deuda por un plazo determinado, escribidla.

Que un escriba la redacte con justicia entre vosotros.

Que el escriba no se niegue a escribir tal como Alá le ha enseñado.

Que escriba lo que le dicte el deudor, temiendo a Alá y sin defraudar en nada de la deuda.

Si el deudor fuera ignorante, débil o incapaz de dictar, que su tutor dicte por él con justicia.

Y llamad a dos de vuestros hombres para que sirvan de testigos.

Si no encontráis a dos hombres, entonces un hombre y dos mujeres de vuestra elección servirán de testigos, para que si una de ellas olvida, la otra le

recuerde.

Que los testigos no se nieguen a acudir cuando se les llame.

No os neguéis a escribir el contrato por un plazo determinado, sea la cantidad pequeña o grande.

Esto es más justo ante Alá, más adecuado para establecer la prueba y para disipar las dudas.

Pero si realizáis una transacción comercial al contado entre vosotros, no hay necesidad de que la escribáis, pero llamad a testigos cuando se cierre el trato.

Que no se cause daño al escriba ni a los testigos.

Si lo hacéis, será una transgresión por vuestra parte.

Temed a Alá; es Alá Quien os enseña.

Y Alá tiene conocimiento perfecto de todas las cosas.

283Si estáis de viaje y no encontráis un escriba, entonces se puede tomar una prenda como garantía.

Pero si os confiáis mutuamente, entonces el deudor debe honrar su confianza pagando la deuda, y que tema a Alá, su Señor.

Vosotros no ocultéis la verdad.

Quien la oculte, su corazón será verdaderamente pecador.

Y Alá sabe perfectamente lo que hacéis.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡ‍ٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡ‍َٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ282

۞ وَإِن كُنتُمۡ عَلَىٰ سَفَرٖ وَلَمۡ تَجِدُواْ كَاتِبٗا فَرِهَٰنٞ مَّقۡبُوضَةٞۖ فَإِنۡ أَمِنَ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا فَلۡيُؤَدِّ ٱلَّذِي ٱؤۡتُمِنَ أَمَٰنَتَهُۥ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥۗ وَلَا تَكۡتُمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَۚ وَمَن يَكۡتُمۡهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٞ قَلۡبُهُۥۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ283

Allah sabe todo

284A Alá pertenece cuanto hay en los cielos y cuanto hay en la tierra.

Ya sea que mostréis lo que hay en vuestros corazones o lo ocultéis, Alá os pedirá cuentas por ello.

Luego perdonará a quien Él quiera y castigará a quien Él quiera.

Y Alá tiene poder sobre todas las cosas.

285El Mensajero cree en lo que le ha sido revelado de su Señor, y también los creyentes.

Todos ellos creen en Alá, en Sus ángeles, en Sus Libros y en Sus mensajeros.

Declaran: "No hacemos distinción entre ninguno de Sus mensajeros.

" Y dicen: "Oímos y obedecemos.

¡Buscamos Tu perdón, Señor nuestro!

Y a Ti solo es el retorno final.

"

286Alá no impone a ningún alma una carga mayor de la que puede soportar.

Todo bien será para su propio beneficio, y todo mal será para su propia pérdida.

Los creyentes oran: "¡Señor nuestro!

No nos castigues si olvidamos o cometemos un error.

¡Señor nuestro!

No nos impongas una carga pesada como la que impusiste a quienes nos precedieron.

"

287¡Señor nuestro!

No nos cargues con lo que no podemos soportar.

¡Pasa por alto nuestras faltas, perdónanos y ten misericordia de nosotros!

¡Tú eres nuestro único Protector!

¡Concédenos la victoria sobre la gente incrédula!

لِّلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ284

ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّن رُّسُلِهِۦۚ وَقَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ غُفۡرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ285

لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ286

287

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Las dos últimas aleyas de esta sura son muy especiales.

    Como se menciona en el tafsir de la Sura 17, Ibn Abbas dijo que el Profeta recibió tres regalos directamente de Allah durante el Viaje Nocturno:

Part 8 study note

This is part 8 of the children's lesson for Surah Al-Baqarah.

It continues from the previous section with new verses, examples, and short review points for young learners.

If this is your first time studying the lesson, start with part 1 and then return here so the story, meaning, and practice sequence stay clear.

How to study Surah Al-Baqarah with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when

your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah.

This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.