Surah 21
Volume 3

Пророки

الأنبِيَاء

الانبیاء

Surah Al-Anbiyâ' for kids content

Пророк Нӯх

76И когда Нух воззвал к Нам ранее, то Мы ответили ему и спасли его и его семью от великого бедствия.

77И Мы поддержали его против тех, кто отверг Наши знамения.

Воистину, они были злым народом, поэтому Мы потопили их всех.

وَنُوحًا إِذۡ نَادَىٰ مِن قَبۡلُ فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ76

وَنَصَرۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ77

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Однажды ночью стадо овец одного человека забрело на ферму другого, съев и уничтожив весь его урожай.

    Когда эти двое мужчин пришли к Давуду (мир ему) за судом, он постановил, что пастух должен возместить ущерб, отдав своих животных владельцу фермы.

  • На выходе эти двое мужчин встретили юного Сулеймана (мир ему), и пастух пожаловался ему.

    Сулейман (мир ему) обсудил это дело со своим отцом и предложил лучшее решение.

    Он сказал, что овец следует оставить у человека, потерявшего свой урожай, чтобы тот мог получать выгоду от их молока и шерсти, пока пастух работал бы на ферме, пока

    она не станет такой же хорошей, как раньше.

    В конце концов, фермер получил бы свою ферму обратно в идеальном состоянии, а овцы были бы возвращены пастуху.

    Давуд (мир ему) был впечатлен мудростью своего сына и немедленно одобрил его справедливое решение.

    {Имам Ибн Касир и Имам Аль-Куртуби}

Illustration

Пророк Дауд и Пророк Сулейман

78И вспомни, как Дауд и Сулейман выносили решение по делу о посевах, которые были испорчены ночью овцами какого-то человека, и Мы были свидетелями их решения.

79Мы наставили Сулеймана на лучшее решение, и каждому из них Мы даровали мудрость и знание.

Мы подчинили горы и птиц, чтобы они прославляли Нас вместе с Даудом.

Мы были Свершителями этого.

80И Мы научили его искусству изготовления кольчуг для вашей защиты в битве.

Разве вы не будете благодарны?

81И Мы подчинили Сулейману дующие ветры, которые по его велению неслись к земле, которую Мы благословили.

Мы обо всём ведали.

82И Мы подчинили ему некоторых джиннов, которые ныряли для него и выполняли другие работы.

И Мы были их Хранителями.

وَدَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ إِذۡ يَحۡكُمَانِ فِي ٱلۡحَرۡثِ إِذۡ نَفَشَتۡ فِيهِ غَنَمُ ٱلۡقَوۡمِ وَكُنَّا لِحُكۡمِهِمۡ شَٰهِدِينَ78

فَفَهَّمۡنَٰهَا سُلَيۡمَٰنَۚ وَكُلًّا ءَاتَيۡنَا حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَسَخَّرۡنَا مَعَ دَاوُۥدَ ٱلۡجِبَالَ يُسَبِّحۡنَ وَٱلطَّيۡرَۚ وَكُنَّا فَٰعِلِينَ79

وَعَلَّمۡنَٰهُ صَنۡعَةَ لَبُوسٖ لَّكُمۡ لِتُحۡصِنَكُم مِّنۢ بَأۡسِكُمۡۖ فَهَلۡ أَنتُمۡ شَٰكِرُونَ80

وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةٗ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦٓ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيۡءٍ عَٰلِمِينَ81

وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ82

Пророк Айюб

83И вспомни, как Аюб воззвал к своему Господу: «Меня постигло зло, а Ты – Милосерднейший из милосердных!

»

84Мы ответили ему, избавили его от постигшего его зла и даровали ему его семью, вдвое больше, как милость от Нас и назидание для поклоняющихся.

وَأَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ83

فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَكَشَفۡنَا مَا بِهِۦ مِن ضُرّٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰبِدِينَ84

Больше пророков

85И упомяни Исмаила, Идриса и Зуль-Кифля.

Все они были терпеливы.

86Мы ввели их в Нашу милость, поистине, они были из числа верующих.

وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّٰبِرِينَ85

وَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ86

Пророк Юнус

87И вспомни Человека кита, как он ушел от своего народа в гневе, думая, что Мы не стесним его.

Затем он воззвал в глубинах мрака: «Нет божества, кроме Тебя.

Пречист Ты!

Поистине, я был из числа несправедливых».

88И Мы ответили ему и спасли его от скорби.

И таким же образом Мы спасаем верующих.

وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَٰضِبٗا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ فَنَادَىٰ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ أَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبۡحَٰنَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ87

فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡغَمِّۚ وَكَذَٰلِكَ نُ‍ۨجِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ88

ПРОРОК ЗАКАРИЯ

89И когда Закария воззвал к своему Господу: «Господи!

Не оставь меня одиноким, хотя Ты — Наилучший из наследующих».

90Мы ответили ему, даровали ему Яхью и исцелили его жену.

Воистину, они спешили творить добро, взывали к Нам с надеждой и страхом и были смиренны перед Нами.

وَزَكَرِيَّآ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِي فَرۡدٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡوَٰرِثِينَ89

فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَوَهَبۡنَا لَهُۥ يَحۡيَىٰ وَأَصۡلَحۡنَا لَهُۥ زَوۡجَهُۥٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبٗا وَرَهَبٗاۖ وَكَانُواْ لَنَا خَٰشِعِينَ90

Марьям и Пророк Иса

91И ту, которая сохранила свое целомудрие.

Мы вдохнули в нее от Нашего Духа и сделали ее и ее сына знамением для миров.

وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ91

Один путь

92О пророки!

Поистине, эта религия ваша — единая, а Я — ваш Господь, так поклоняйтесь же Мне одному.

93Но люди разделили ее на группы.

Но все они вернутся к Нам.

94И кто совершает праведные дела, будучи верующим, тому никогда не будет отказано в награде за его старания — Мы все это записываем.

إِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُونِ92

وَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡۖ كُلٌّ إِلَيۡنَا رَٰجِعُونَ93

فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ94

Люди Ада

95Невозможно для селения, которое Мы уничтожили, когда-либо возродиться,

96пока Йаджудж и Маджудж не вырвутся из преграды и не хлынут с каждой возвышенности.

97И вот, истинное обещание уже сбывается.

Тогда взоры неверующих застынут от ужаса: «О горе нам!

Мы погибли!

Мы были поистине беспечны к этому.

Более того, мы были несправедливы».

98Поистине, вы (неверующие) и то, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха, будете топливом Геенны.

Вы все войдете в нее.

99Если бы те (кому вы поклоняетесь) были богами, они бы не вошли в нее.

Но все они пребудут там вечно.

100В нем они будут хрипеть и не смогут слышать.

وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآ أَنَّهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ95

حَتَّىٰٓ إِذَا فُتِحَتۡ يَأۡجُوجُ وَمَأۡجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٖ يَنسِلُونَ96

وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ97

إِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمۡ لَهَا وَٰرِدُونَ98

لَوۡ كَانَ هَٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةٗ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلّٞ فِيهَا خَٰلِدُونَ99

لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَهُمۡ فِيهَا لَا يَسۡمَعُونَ100

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Когда был ниспослан аят 21:98 (предупреждающий идолопоклонников, что их объекты поклонения окажутся в Аду), 'Абдуллах ибн аз-Зиба'ра, поэт, который всегда нападал на Ислам, стал

    спорить с Пророком (ﷺ): "Если этот аят истинен, то 'Иса (мир ему) и ангелы также окажутся в Аду, потому что им поклонялись некоторые люди!

    " Другие идолопоклонники начали смеяться и хлопать, как будто он выиграл спор.

  • Пророк (ﷺ) поправил его, сказав, что аят ясно говорит о таких объектах, как идолы (а не о людях).

    Что ещё более важно, 'Иса (мир ему) и ангелы никогда не просили никого поклоняться им.

    Затем был ниспослан аят 21:101 в поддержку слов Пророка (ﷺ).

  • Позже, когда мусульманская армия взяла Мекку, 'Абдуллах (да будет доволен им Аллах) бежал в Йемен.

    Затем он вернулся, принёс извинения Пророку (ﷺ) и принял Ислам.

    {Имам аль-Куртуби и Имам аль-Багави}

Обитатели Рая

101Те же, кому уже предписано Наше добро, будут удалены от него.

102Они не услышат даже его шипения.

И они будут вечно наслаждаться тем, чего пожелают их души.

103Величайший ужас того Дня не опечалит их.

И ангелы встретят их, говоря: «Это ваш День, который был вам обещан».

104В тот День Мы свернем небеса, как сворачивают свиток.

Как Мы начали первое творение, так Мы и повторим его.

Это – Наше обещание, и Мы непременно исполним его.

105И Мы уже записали в Писаниях, после того как записали в Хранимой Скрижали: «Мои праведные рабы унаследуют землю».

إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتۡ لَهُم مِّنَّا ٱلۡحُسۡنَىٰٓ أُوْلَٰٓئِكَ عَنۡهَا مُبۡعَدُونَ101

لَا يَسۡمَعُونَ حَسِيسَهَاۖ وَهُمۡ فِي مَا ٱشۡتَهَتۡ أَنفُسُهُمۡ خَٰلِدُونَ102

لَا يَحۡزُنُهُمُ ٱلۡفَزَعُ ٱلۡأَكۡبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ هَٰذَا يَوۡمُكُمُ ٱلَّذِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ103

يَوۡمَ نَطۡوِي ٱلسَّمَآءَ كَطَيِّ ٱلسِّجِلِّ لِلۡكُتُبِۚ كَمَا بَدَأۡنَآ أَوَّلَ خَلۡقٖ نُّعِيدُهُۥۚ وَعۡدًا عَلَيۡنَآۚ إِنَّا كُنَّا فَٰعِلِينَ104

وَلَقَدۡ كَتَبۡنَا فِي ٱلزَّبُورِ مِنۢ بَعۡدِ ٱلذِّكۡرِ أَنَّ ٱلۡأَرۡضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ ٱلصَّٰلِحُونَ105

Наставление Пророку

106Воистину, этот Коран — достаточное напоминание для богобоязненных.

107Мы послали тебя лишь как милость для миров.

108Скажи: «Мне было ниспослано лишь то, что ваш Бог — Бог Единый.

Неужели вы не покоритесь?

»

109Если же они отвернутся, то скажи: «Я оповестил вас всех одинаково.

Я не знаю, близко ли то, чем вам угрожают, или далеко».

110Воистину, Он знает то, что вы произносите вслух, и то, что вы скрываете.

111Я не знаю, является ли эта 'отсрочка' испытанием для вас или 'возможностью' насладиться жизнью хоть немного.

112'В конце концов, Пророк сказал: 'Господи мой!

Рассуди 'между нами' по истине.

И наш Господь — Самый Милостивый — Мы ищем Его помощи против ваших притязаний.

'

إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ106

وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا رَحۡمَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ107

قُلۡ إِنَّمَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ108

فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ ءَاذَنتُكُمۡ عَلَىٰ سَوَآءٖۖ وَإِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٞ مَّا تُوعَدُونَ109

إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡتُمُونَ110

وَإِنۡ أَدۡرِي لَعَلَّهُۥ فِتۡنَةٞ لَّكُمۡ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ111

قَٰلَ رَبِّ ٱحۡكُم بِٱلۡحَقِّۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ112

How to study Surah Al-Anbiyâ' with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.