I Profeti
الأنبِيَاء
الانبیاء
Surah Al-Anbiyâ' for kids content
Profeta Noè
76E ricorda quando Noè ci aveva invocato in precedenza, così gli rispondemmo e salvammo lui e la sua famiglia dalla grande afflizione.
77E lo soccorremmo contro coloro che rinnegarono i Nostri segni.
Erano davvero un popolo malvagio, così li annegammo tutti.
وَنُوحًا إِذۡ نَادَىٰ مِن قَبۡلُ فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ76
وَنَصَرۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ77

BACKGROUND STORY
- •
Una notte, il gregge di pecore di un uomo sconfinò nella fattoria di un altro uomo, mangiando e distruggendo tutto il suo raccolto.
Quando i due uomini si presentarono a Dawood (A.
S.
) per il giudizio, egli sentenziò che il pastore doveva risarcire il danno consegnando i suoi animali al proprietario della fattoria.
- •
Mentre uscivano, i due uomini incontrarono il giovane Sulaiman (A.
S.
) e il pastore si lamentò con lui.
Sulaiman (A.
S.
) discusse il caso con suo padre e suggerì una soluzione migliore.
Disse che le pecore avrebbero dovuto essere affidate all'uomo che aveva perso il suo raccolto, affinché questi potesse beneficiare del loro latte e della loro lana, mentre il
pastore lavorava nella fattoria finché non fosse tornata come prima.
Alla fine, il contadino avrebbe riavuto la sua fattoria in perfette condizioni, e le pecore sarebbero state restituite al pastore.
Dawood (A.
S.
) rimase colpito dalla saggezza di suo figlio e approvò immediatamente il suo giusto giudizio.
{Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}

Profeta Dawood e Profeta Sulaiman
78E rammenta quando Dawood e Sulaiman giudicarono a proposito del caso dei campi rovinati, di notte, dalle pecore di qualcuno, e Noi fummo testimoni dei loro giudizi.
79Guidammo il giovane Sulaiman a una soluzione migliore, e demmo a ciascuno di loro saggezza e conoscenza.
Facemmo sì che le montagne e gli uccelli recitassero le Nostre lodi insieme a Dawood.
Fummo Noi a fare tutto ciò.
80E gli insegnammo l'arte di fabbricare cotte di maglia per proteggervi in battaglia.
Sarete dunque riconoscenti?
81E assoggettammo a Sulaiman il vento impetuoso, che viaggiava al suo comando verso la terra che benedicemmo.
Noi avevamo piena conoscenza di ogni cosa.
82E gli assoggettammo alcuni jinn che si tuffavano per lui, e svolgevano altri compiti.
Noi li tenevamo sotto controllo.
وَدَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ إِذۡ يَحۡكُمَانِ فِي ٱلۡحَرۡثِ إِذۡ نَفَشَتۡ فِيهِ غَنَمُ ٱلۡقَوۡمِ وَكُنَّا لِحُكۡمِهِمۡ شَٰهِدِينَ78
فَفَهَّمۡنَٰهَا سُلَيۡمَٰنَۚ وَكُلًّا ءَاتَيۡنَا حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَسَخَّرۡنَا مَعَ دَاوُۥدَ ٱلۡجِبَالَ يُسَبِّحۡنَ وَٱلطَّيۡرَۚ وَكُنَّا فَٰعِلِينَ79
وَعَلَّمۡنَٰهُ صَنۡعَةَ لَبُوسٖ لَّكُمۡ لِتُحۡصِنَكُم مِّنۢ بَأۡسِكُمۡۖ فَهَلۡ أَنتُمۡ شَٰكِرُونَ80
وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةٗ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦٓ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيۡءٍ عَٰلِمِينَ81
وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ82
PROFETA GIOBBE
83E ricorda quando Aiyub invocò il suo Signore: "Mi ha colpito il male, e Tu sei il Più Misericordioso dei misericordiosi.
"
84Allora gli rispondemmo, gli togliemmo il male, e gli restituimmo la sua famiglia e altrettanti con loro, come misericordia da parte Nostra e monito per gli adoratori fedeli.
وَأَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ83
فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَكَشَفۡنَا مَا بِهِۦ مِن ضُرّٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰبِدِينَ84
Altri Profeti
85E ricorda Isma'il, Idris e Zul-Kifl.
Erano tutti pazienti.
86Li facemmo entrare nella Nostra misericordia: erano davvero tra i fedeli.
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّٰبِرِينَ85
وَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ86
Profeta Yunus
87E ricorda quando l'Uomo della Balena se ne andò dal suo popolo adirato, pensando che non avremmo avuto presa su di lui.
Poi gridò nelle profondità delle tenebre: 'Non c'è dio all'infuori di Te.
Gloria a Te!
Sono stato veramente ingiusto.
'
88Così lo esaudimmo e lo salvammo dall'afflizione.
E allo stesso modo salviamo i credenti.
وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَٰضِبٗا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ فَنَادَىٰ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ أَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبۡحَٰنَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ87
فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡغَمِّۚ وَكَذَٰلِكَ نُۨجِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ88
PROFETA ZACCARIA
89E [ricorda] quando Zakariya invocò il suo Signore: "Mio Signore!
Non lasciarmi senza eredi, anche se Tu sei il migliore degli eredi.
"
90Allora gli rispondemmo, gli donammo Yahya e curammo sua moglie.
16 Essi in verità gareggiavano nel compiere il bene e Ci invocavano con speranza e timore, umiliandosi completamente a Noi.
وَزَكَرِيَّآ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِي فَرۡدٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡوَٰرِثِينَ89
فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَوَهَبۡنَا لَهُۥ يَحۡيَىٰ وَأَصۡلَحۡنَا لَهُۥ زَوۡجَهُۥٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبٗا وَرَهَبٗاۖ وَكَانُواْ لَنَا خَٰشِعِينَ90
Maryam e Profeta Gesù
91E [ricorda] colei che custodì la sua dignità, e Noi insufflammo in lei un'anima della Nostra creazione, facendone lei e suo figlio un segno per tutti i popoli.
وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ91
Una via
92O Profeti!
In verità, questa vostra religione è una sola e Io sono il vostro Signore, adorate dunque Me solo.
93Eppure la gente l'ha divisa in sette.
Ma tutti ritorneranno a Noi.
94Chiunque dunque compie il bene ed è credente, non gli sarà mai negata la ricompensa per i suoi sforzi.
Noi registriamo ogni cosa.
إِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُونِ92
وَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡۖ كُلٌّ إِلَيۡنَا رَٰجِعُونَ93
فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ94
La gente dell'Inferno
95È impossibile per una società che Noi abbiamo distrutto risorgere mai più,
96finché Ya'juj e Ma'juj non si saranno liberati dalla barriera, sciamando giù da ogni altura.
97Ormai, la vera promessa [del Giudizio] è quasi una realtà, allora i miscredenti fisseranno immediatamente [con orrore], gridando: 'Oh no!
Siamo perduti!
Siamo stati davvero incuranti di ciò.
In verità, abbiamo fatto del male.
'
98In verità voi [miscredenti] e qualunque cosa [idoli] adoriate all'infuori di Allah sarete combustibile dell'Inferno.
Voi tutti vi entrerete.
99Se quegli [idoli] fossero stati veri dèi, non vi sarebbero entrati.
Ma vi rimarranno tutti per sempre.
100In essa rantoleranno, e non potranno udire.
وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآ أَنَّهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ95
حَتَّىٰٓ إِذَا فُتِحَتۡ يَأۡجُوجُ وَمَأۡجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٖ يَنسِلُونَ96
وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ97
إِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمۡ لَهَا وَٰرِدُونَ98
لَوۡ كَانَ هَٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةٗ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلّٞ فِيهَا خَٰلِدُونَ99
لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَهُمۡ فِيهَا لَا يَسۡمَعُونَ100

BACKGROUND STORY
- •
Quando fu rivelato il versetto 21:98 (che avvertiva gli adoratori di idoli che i loro oggetti di culto sarebbero stati all'Inferno), 'Abdullah ibn Az-Ziba'ra, un poeta che
attaccava sempre l'Islam, discusse con il Profeta (ﷺ) dicendo: "Se questo versetto è vero, allora 'Isa (A.
S.
) e gli angeli sarebbero anch'essi all'Inferno perché sono stati adorati da alcune persone!
" Altri adoratori di idoli iniziarono a ridere e ad applaudire, come se avesse vinto il dibattito.
- •
Il Profeta (ﷺ) lo corresse dicendo che il versetto si riferisce chiaramente a oggetti come gli idoli (non a persone).
Ancora più importante, 'Isa (A.
S.
) e gli angeli non hanno mai chiesto a nessuno di adorarli.
Poi fu rivelato il versetto 21:101 a sostegno di quanto detto dal Profeta (ﷺ).
- •
Più tardi, quando l'esercito musulmano conquistò la Mecca, 'Abdullah (R.
A.
) fuggì nello Yemen.
Poi tornò, si scusò con il Profeta (ﷺ) e accettò l'Islam.
{Imam Al-Qurtubi & Imam Al-Baghawi}
Gli abitanti del Paradiso
101Coloro per i quali la Nostra benevolenza è già stata decretata, saranno tenuti lontani dall'Inferno,
102non ne udranno neppure il sibilo.
E godranno per sempre di tutto ciò che le loro anime desiderano.
103Il terrore più grande di quel Giorno non li affliggerà.
E gli angeli li accoglieranno, dicendo: «Questo è il vostro Giorno, che vi è stato promesso».
104Quel Giorno avvolgeremo i cieli agevolmente, come si avvolge un rotolo.
Come creammo la prima volta, così li riporteremo in vita.
Questa è una promessa veritiera da parte Nostra – Noi manteniamo sempre la Nostra parola.
105E invero abbiamo scritto nelle Scritture, come nel Libro Madre: «I Miei servi fedeli erediteranno la terra».
إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتۡ لَهُم مِّنَّا ٱلۡحُسۡنَىٰٓ أُوْلَٰٓئِكَ عَنۡهَا مُبۡعَدُونَ101
لَا يَسۡمَعُونَ حَسِيسَهَاۖ وَهُمۡ فِي مَا ٱشۡتَهَتۡ أَنفُسُهُمۡ خَٰلِدُونَ102
لَا يَحۡزُنُهُمُ ٱلۡفَزَعُ ٱلۡأَكۡبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ هَٰذَا يَوۡمُكُمُ ٱلَّذِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ103
يَوۡمَ نَطۡوِي ٱلسَّمَآءَ كَطَيِّ ٱلسِّجِلِّ لِلۡكُتُبِۚ كَمَا بَدَأۡنَآ أَوَّلَ خَلۡقٖ نُّعِيدُهُۥۚ وَعۡدًا عَلَيۡنَآۚ إِنَّا كُنَّا فَٰعِلِينَ104
وَلَقَدۡ كَتَبۡنَا فِي ٱلزَّبُورِ مِنۢ بَعۡدِ ٱلذِّكۡرِ أَنَّ ٱلۡأَرۡضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ ٱلصَّٰلِحُونَ105
Consiglio al Profeta
106In verità, questo Corano è sufficiente come monito per i fedeli adoratori.
107Non ti abbiamo inviato, o Profeta, se non come misericordia per i mondi.
108Di': "Mi è stato rivelato che il vostro Dio è un Dio Unico.
Vi sottometterete dunque?
".
109Se si allontanano, di': "Vi ho ammoniti tutti in egual misura.
Non so se ciò di cui siete minacciati è vicino o lontano".
110Egli sa certamente ciò che dite ad alta voce e ciò che nascondete.
111Non so se questo 'ritardo' sia una prova per voi o 'un'occasione' per godervi la vita solo per un po'.
112'Alla fine, il Profeta disse: 'Mio Signore!
Giudica 'tra noi' secondo verità.
E il nostro Signore è il Più Benevolo – cerchiamo il Suo aiuto contro le vostre pretese.
'
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ106
وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا رَحۡمَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ107
قُلۡ إِنَّمَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ108
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ ءَاذَنتُكُمۡ عَلَىٰ سَوَآءٖۖ وَإِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٞ مَّا تُوعَدُونَ109
إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡتُمُونَ110
وَإِنۡ أَدۡرِي لَعَلَّهُۥ فِتۡنَةٞ لَّكُمۡ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ111
قَٰلَ رَبِّ ٱحۡكُم بِٱلۡحَقِّۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ112
How to study Surah Al-Anbiyâ' with children
Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.
Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.