Surah 21
Volume 3

Prorocy

الأنبِيَاء

الانبیاء

Surah Al-Anbiyâ' for kids content

PROROK NUH

76I gdy Nuh zawołał do Nas wcześniej, odpowiedzieliśmy mu i uratowaliśmy jego i jego rodzinę od wielkiego cierpienia.

77I wsparliśmy go przeciwko tym, którzy odrzucili Nasze znaki.

Zaprawdę, byli oni złym ludem, więc zatopiliśmy ich wszystkich.

وَنُوحًا إِذۡ نَادَىٰ مِن قَبۡلُ فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ76

وَنَصَرۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ77

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Pewnej nocy stado owiec pewnego mężczyzny zabłąkało się na farmę innego mężczyzny, zjadając i niszcząc wszystkie jego plony.

    Kiedy ci dwaj mężczyźni przyszli do Dawooda (A.

    S.

    ) po wyrok, on orzekł, że pasterz musi zrekompensować szkody, oddając swoje zwierzęta właścicielowi farmy.

  • Wychodząc, dwaj mężczyźni spotkali młodego Sulaimana (A.

    S.

    ), a pasterz poskarżył mu się.

    Sulaiman (A.

    S.

    ) omówił sprawę ze swoim ojcem i zasugerował lepsze rozwiązanie.

    Powiedział, że owce powinny pozostać u mężczyzny, który stracił plony, aby mógł czerpać korzyści z ich mleka i wełny, podczas gdy pasterz pracowałby na farmie, dopóki nie stałaby

    się tak dobra, jak kiedyś.

    Ostatecznie rolnik odzyskałby swoją farmę w idealnym stanie, a owce zostałyby zwrócone pasterzowi.

    Dawood (A.

    S.

    ) był pod wrażeniem mądrości swojego syna i natychmiast zatwierdził jego sprawiedliwy wyrok.

    {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}

Illustration

Prorok Dawud i Prorok Sulajman

78I wspomnij, gdy Dawood i Sulaiman wydawali wyroki w sprawie upraw zniszczonych nocą przez czyjeś owce, i My byliśmy świadkami ich wyroków.

79I My naprowadziliśmy młodego Sulaimana na lepsze rozwiązanie, i daliśmy każdemu z nich mądrość i wiedzę.

I My sprawiliśmy, że góry, jak i ptaki, recytowały Nasze chwały wraz z Dawoodem.

I My to wszystko uczyniliśmy.

80I My nauczyliśmy go sztuki wyrobu zbroi, aby chronić was w bitwie.

Czyż więc będziecie wdzięczni?

81I My oddaliśmy wiejące wiatry na służbę Sulaimana, podróżujące na jego rozkaz do ziemi, którą pobłogosławiliśmy.

I My mieliśmy pełną wiedzę o wszystkim.

82I My sprawiliśmy, że niektórzy dżinowie nurkowali dla niego i wykonywali inne obowiązki.

I My trzymaliśmy ich pod kontrolą.

وَدَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ إِذۡ يَحۡكُمَانِ فِي ٱلۡحَرۡثِ إِذۡ نَفَشَتۡ فِيهِ غَنَمُ ٱلۡقَوۡمِ وَكُنَّا لِحُكۡمِهِمۡ شَٰهِدِينَ78

فَفَهَّمۡنَٰهَا سُلَيۡمَٰنَۚ وَكُلًّا ءَاتَيۡنَا حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَسَخَّرۡنَا مَعَ دَاوُۥدَ ٱلۡجِبَالَ يُسَبِّحۡنَ وَٱلطَّيۡرَۚ وَكُنَّا فَٰعِلِينَ79

وَعَلَّمۡنَٰهُ صَنۡعَةَ لَبُوسٖ لَّكُمۡ لِتُحۡصِنَكُم مِّنۢ بَأۡسِكُمۡۖ فَهَلۡ أَنتُمۡ شَٰكِرُونَ80

وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةٗ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦٓ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيۡءٍ عَٰلِمِينَ81

وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ82

Prorok Ajub

83I wspomnij, kiedy Ajjub zawołał do swojego Pana: „Dotknęło mnie cierpienie, a Ty jesteś Najmiłosierniejszy z miłosiernych”.

84Więc wysłuchaliśmy go, usunęliśmy jego cierpienie i zwróciliśmy mu jego rodzinę – dwukrotnie liczniejszą – z Naszego miłosierdzia i jako pouczenie dla czcicieli.

وَأَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ83

فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَكَشَفۡنَا مَا بِهِۦ مِن ضُرّٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰبِدِينَ84

Kolejni prorocy

85I wspomnij Ismaila, Idrisa i Zul-Kifla.

Wszyscy byli cierpliwi.

86Wprowadziliśmy ich w Nasze miłosierdzie – zaprawdę byli oni wśród wierzących.

وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّٰبِرِينَ85

وَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ86

PROROK YUNUS

87I wspomnij, kiedy Człowiek Wieloryba opuścił swój lud w gniewie, sądząc, że nie będziemy w stanie go powstrzymać.

Wtedy zawołał z głębin ciemności: „Nie ma boga prócz Ciebie, godnego czci!

Chwała Tobie!

Zaprawdę, byłem wśród niesprawiedliwych.

88Więc odpowiedzieliśmy mu i uratowaliśmy go z utrapienia.

I w ten sam sposób ratujemy wierzących.

وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَٰضِبٗا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ فَنَادَىٰ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ أَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبۡحَٰنَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ87

فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡغَمِّۚ وَكَذَٰلِكَ نُ‍ۨجِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ88

Prorok Zachariasz

89I wspomnij, kiedy Zakariya zawołał do swojego Pana: „Mój Panie!

Nie pozostawiaj mnie bezdzietnym, chociaż Ty jesteś najlepszym z tych, którzy pozostają, gdy wszyscy umierają.

90Zatem odpowiedzieliśmy mu, obdarzyliśmy go Yahyą i uzdrowiliśmy jego żonę.

Oni rzeczywiście ścigali się w czynieniu dobra i wzywali Nas z nadzieją i lękiem, całkowicie uniżając się przed Nami.

وَزَكَرِيَّآ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِي فَرۡدٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡوَٰرِثِينَ89

فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَوَهَبۡنَا لَهُۥ يَحۡيَىٰ وَأَصۡلَحۡنَا لَهُۥ زَوۡجَهُۥٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبٗا وَرَهَبٗاۖ وَكَانُواْ لَنَا خَٰشِعِينَ90

Maryam i Prorok 'Isa

91I wspomnij tę, która strzegła swej godności, i tchnęliśmy w jej łono duszę z Naszego stworzenia, czyniąc ją i jej syna znakiem dla wszystkich ludów.

وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ91

Jedna droga

92O Prorocy!

Zaprawdę, ta wasza religia jest tylko jedna, a Ja jestem waszym Panem, więc czcijcie Mnie samego.

93Lecz ludzie podzielili ją na grupy.

Jednak wszyscy powrócą do Nas.

94Więc ktokolwiek czyni dobro i jest wierzący, nigdy nie zostanie pozbawiony nagrody za swoje wysiłki – My to wszystko zapisujemy.

إِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُونِ92

وَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡۖ كُلٌّ إِلَيۡنَا رَٰجِعُونَ93

فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ94

Ludzie Piekła

95Niemożliwe jest, aby jakakolwiek społeczność, którą zniszczyliśmy, kiedykolwiek ponownie się podniosła,

96dopóki Jadżudż i Madżudż nie uwolnią się z zapory, spływając rojem z każdego wzgórza.

97Prawdziwa obietnica sądu jest już niemal rzeczywistością, wtedy niewierni natychmiast wytrzeszczą oczy z przerażeniem, wołając: „O nie!

Jesteśmy zgubieni!

Naprawdę zaniedbaliśmy to.

W istocie, czyniliśmy zło.

98Zaprawdę wy, niewierni, i bożki, które czcicie zamiast Allaha, będziecie paliwem Piekła.

Wszyscy do niego wejdziecie.

99Gdyby te bożki były prawdziwymi bogami, nie weszłyby do niego.

Lecz wszystkie utkną tam na zawsze.

100W nim będą charczeć i nie będą mogli słyszeć.

وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآ أَنَّهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ95

حَتَّىٰٓ إِذَا فُتِحَتۡ يَأۡجُوجُ وَمَأۡجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٖ يَنسِلُونَ96

وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ97

إِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمۡ لَهَا وَٰرِدُونَ98

لَوۡ كَانَ هَٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةٗ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلّٞ فِيهَا خَٰلِدُونَ99

لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَهُمۡ فِيهَا لَا يَسۡمَعُونَ100

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Kiedy objawiono werset 21:98 (ostrzegający bałwochwalców, że ich przedmioty kultu znajdą się w Piekle), 'Abdullah ibn Az-Ziba'ra, poeta, który zawsze atakował islam, spierał się z

    Prorokiem (ﷺ), mówiąc: „Jeśli ten werset jest prawdziwy, to 'Isa (A.

    S.

    ) i aniołowie również znaleźliby się w Piekle, ponieważ byli czczeni przez niektórych ludzi!

    ” Inni bałwochwalcy zaczęli się śmiać i klaskać, jakby wygrał debatę.

  • Prorok (ﷺ) poprawił go, mówiąc, że werset wyraźnie mówi o przedmiotach takich jak bożki (a nie o ludziach).

    Co ważniejsze, 'Isa (A.

    S.

    ) i aniołowie nigdy nie prosili nikogo, aby ich czcił.

    Następnie objawiono werset 21:101, aby potwierdzić to, co powiedział Prorok (ﷺ).

  • Później, kiedy armia muzułmańska zajęła Mekkę, 'Abdullah (R.

    A.

    ) uciekł do Jemenu.

    Następnie wrócił, przeprosił Proroka (ﷺ) i przyjął islam.

    {Imam Al-Qurtubi i Imam Al-Baghawi}

Mieszkańcy Raju

101A ci, dla których już wcześniej przeznaczona była Nasza dobroć, zostaną oddaleni od Piekła,

102nie usłyszą nawet jego syku.

I będą się rozkoszować tym, czego zapragną ich dusze, na wieki.

103Największe przerażenie tego Dnia ich nie zaniepokoi.

A aniołowie ich powitają, mówiąc: „To jest wasz Dzień, który wam został obiecany.

104W tym Dniu zwiniemy niebiosa z łatwością, tak jak pisarz zwija zwój.

Tak jak stworzyliśmy każdego po raz pierwszy, tak przywrócimy ich do życia.

To jest prawdziwa obietnica od Nas – My zawsze dotrzymujemy Naszego słowa.

105Zaprawdę, zapisaliśmy w świętych księgach, tak jak uczyniliśmy w Księdze Matce: „Moi wierni słudzy odziedziczą ziemię.

إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتۡ لَهُم مِّنَّا ٱلۡحُسۡنَىٰٓ أُوْلَٰٓئِكَ عَنۡهَا مُبۡعَدُونَ101

لَا يَسۡمَعُونَ حَسِيسَهَاۖ وَهُمۡ فِي مَا ٱشۡتَهَتۡ أَنفُسُهُمۡ خَٰلِدُونَ102

لَا يَحۡزُنُهُمُ ٱلۡفَزَعُ ٱلۡأَكۡبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ هَٰذَا يَوۡمُكُمُ ٱلَّذِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ103

يَوۡمَ نَطۡوِي ٱلسَّمَآءَ كَطَيِّ ٱلسِّجِلِّ لِلۡكُتُبِۚ كَمَا بَدَأۡنَآ أَوَّلَ خَلۡقٖ نُّعِيدُهُۥۚ وَعۡدًا عَلَيۡنَآۚ إِنَّا كُنَّا فَٰعِلِينَ104

وَلَقَدۡ كَتَبۡنَا فِي ٱلزَّبُورِ مِنۢ بَعۡدِ ٱلذِّكۡرِ أَنَّ ٱلۡأَرۡضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ ٱلصَّٰلِحُونَ105

Rada Prorokowi

106Zaprawdę, ten Koran jest wystarczającym napomnieniem dla wierzących.

107Posłaliśmy cię jedynie jako miłosierdzie dla światów.

108Powiedz: „Objawiono mi to: Wasz Bóg jest Bogiem Jedynym.

Czy więc się poddacie?

109Jeśli się odwrócą, powiedz: „Ostrzegłem was wszystkich jednakowo.

Nie wiem, czy to, czym wam się grozi, jest blisko, czy daleko.

110On z pewnością wie, co wypowiadacie jawnie i co ukrywacie.

111Nie wiem, czy to 'opóźnienie' jest dla ciebie próbą, czy 'szansą', aby cieszyć się życiem choć przez chwilę'.

112'W końcu Prorok powiedział: 'Panie mój!

Osądź 'między nami' w prawdzie.

A nasz Pan jest Najłaskawszy – Prosimy Go o pomoc przeciwko waszym twierdzeniom.

' '

إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ106

وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا رَحۡمَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ107

قُلۡ إِنَّمَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ108

فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ ءَاذَنتُكُمۡ عَلَىٰ سَوَآءٖۖ وَإِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٞ مَّا تُوعَدُونَ109

إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡتُمُونَ110

وَإِنۡ أَدۡرِي لَعَلَّهُۥ فِتۡنَةٞ لَّكُمۡ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ111

قَٰلَ رَبِّ ٱحۡكُم بِٱلۡحَقِّۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ112

How to study Surah Al-Anbiyâ' with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.