A Vaca
البَقَرَة
البقرہ
Surah Al-Baqarah for kids content
Os Favores de Allah sobre o Povo de Musa
47Ó Filhos de Israel!
Lembrai-vos de todas as Minhas mercês que vos concedi, e de como vos preferi sobre os demais povos.
48E temei o Dia em que nenhuma alma poderá redimir outra, nem lhe será aceita intercessão, nem lhe será recebido resgate, nem serão socorridos.
49E (recordai-vos) de quando vos salvamos do povo do Faraó, que vos infligia o mais cruel dos castigos: degolando os vossos filhos e deixando com vida as vossas
mulheres.
Naquilo, tivestes uma grande prova do vosso Senhor.
50E (recordai-vos) de quando separamos o mar para vós, e vos salvamos, e afogamos o povo do Faraó, enquanto olháveis.
51E (recordai-vos) de quando fizemos um pacto com Moisés, durante quarenta noites; e vós, na sua ausência, adorastes o bezerro, cometendo uma iniquidade.
52Mesmo assim, Nós vos perdoaremos, para que talvez sejais gratos.
53E recordai-vos de quando concedemos a Moisés o Livro – o Discernimento – para que talvez fôsseis guiados.
54E recordai-vos de quando Moisés disse ao seu povo: "Ó meu povo!
Por certo, vos oprimistes ao adorardes o bezerro.
Arrependei-vos ao vosso Criador e assegurai os adoradores 'serenos' entre vós.
Isso é o melhor para vós perante o vosso Criador.
" Então Ele aceitou o vosso arrependimento.
Por certo, Ele é o Remissório, o Misericordiosíssimo.
55E recordai-vos de quando dissestes: "Ó Moisés!
Jamais creremos em ti até que vejamos Allah com os nossos próprios olhos.
" Então um raio vos atingiu enquanto observáveis.
56Então Nós vos ressuscitamos após a vossa morte, para que talvez sejais gratos.
57E 'lembrem-se' de quando Nós vos sombreamos com nuvens e vos enviamos o maná e as codornizes, dizendo: "Comei das coisas boas que vos temos provido.
" Não foi a Nós que eles injustiçaram; eles injustiçaram a si mesmos.
58E 'lembrem-se' de quando dissemos: "Entrai nesta cidade e comei dela à vontade.
Entrai pelo portão com humildade, dizendo: 'Perdoa-nos os nossos pecados.
' Nós perdoaremos os vossos pecados e multiplicaremos a recompensa dos benfeitores.
"
59Mas os que praticavam o mal alteraram as palavras que lhes haviam sido ordenadas.
Então, enviamos sobre eles um castigo dos céus por terem transgredido os limites.
60E 'lembrem-se' de quando Moisés pediu água para o seu povo.
Dissemos: "Fere a rocha com o teu cajado.
" Então, doze fontes jorraram.
Cada tribo conhecia o seu bebedouro.
Então dissemos: "Comei e bebei do que Allah vos tem provido, e não andeis pela terra espalhando a corrupção.
"
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ47
وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا يُؤۡخَذُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ48
وَإِذۡ نَجَّيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ49
وَإِذۡ فَرَقۡنَا بِكُمُ ٱلۡبَحۡرَ فَأَنجَيۡنَٰكُمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ50
وَإِذۡ وَٰعَدۡنَا مُوسَىٰٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ51
ثُمَّ عَفَوۡنَا عَنكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ52
وَإِذۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡفُرۡقَانَ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ53
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِئِكُمۡ فَٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ عِندَ بَارِئِكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ54
وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ55
ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ56
وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ57
وَإِذۡ قُلۡنَا ٱدۡخُلُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ فَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ رَغَدٗا وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُولُواْ حِطَّةٞ نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطَٰيَٰكُمۡۚ وَسَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ58
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَنزَلۡنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ59
وَإِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ فَقُلۡنَا ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنفَجَرَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۖ كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ مِن رِّزۡقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ60
Punição para a Maldade
61E (recordai-vos) quando dissestes: "Ó Moisés!
Não podemos suportar uma só comida.
Rogai, pois, ao teu Senhor, para que nos faça brotar da terra algo de suas produções: ervas, pepinos, alho, lentilhas e cebolas.
" Moisés respondeu: "Trocais o que é melhor pelo que é inferior?
Descei a uma cidade (qualquer), e lá encontrareis o que pedistes.
" E foram, então, cobertos de ignomínia e miséria, e incorreram na ira de Allah.
Isso porque negavam os sinais de Allah e matavam os profetas sem justa causa.
Isso por desobedecerem e transgredirem.
وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصۡبِرَ عَلَىٰ طَعَامٖ وَٰحِدٖ فَٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۢ بَقۡلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَاۖ قَالَ أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِي هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِي هُوَ خَيۡرٌۚ ٱهۡبِطُواْ مِصۡرٗا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلۡتُمۡۗ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ61

WORDS OF WISDOM
- •
De acordo com 3:19 e 3:85, independentemente da fé que as pessoas afirmem seguir, apenas aqueles que verdadeiramente creem em Allah e seguem a mensagem do Islã (que
foi entregue por todos os profetas, de Adão a Muhammad) serão bem-sucedidos no Dia do Juízo.
Esta é a compreensão correta da seguinte passagem.
Recompensa dos Crentes
62Certamente, os crentes, os judeus, os cristãos e os sabeus — quem crê em Allah e no Último Dia e pratica o bem — terão a sua recompensa
junto ao seu Senhor.
Não haverá temor para eles, nem se entristecerão.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلصَّٰبِِٔينَ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ62

WORDS OF WISDOM
- •
A passagem a seguir fala sobre aqueles dentre os Filhos de Israel que desobedeceram a Allah ao quebrar o Sábado, pescando peixes aos Sábados.
Sua história é mencionada em 7:163-166.
Embora muitos estudiosos acreditem que aqueles que quebraram o Sábado foram transformados em macacos reais, outros pensam que eles apenas começaram a se comportar como macacos.
Este estilo de metáfora é muito comum no Alcorão.
Por exemplo, aqueles que ignoram a verdade são chamados de surdos, mudos e cegos (2:18), mesmo que possam ouvir, falar e ver.
Veja também 7:176 e 62:5.
O Pacto de Allah com o Povo de Musa
63E recordai quando tomamos um pacto convosco e elevamos a montanha acima de vós, dizendo: "Apegai-vos ao Livro que vos concedemos e segui os seus ensinamentos, para que
sejais tementes.
"
64Contudo, vos desviastes depois disso.
Se não fosse pela graça e misericórdia de Allah sobre vós, teríeis sido, certamente, dos perdedores.
65Já conheceis aqueles dentre vós que transgrediram o Sábado.
Dissemos-lhes: "Sede macacos repelidos!
"
66Assim, fizemos do seu destino um exemplo para as gerações presentes e futuras, e uma lição para aqueles que temem a Allah.
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ63
ثُمَّ تَوَلَّيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۖ فَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ64
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعۡتَدَوۡاْ مِنكُمۡ فِي ٱلسَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِِٔينَ65
فَجَعَلۡنَٰهَا نَكَٰلٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهَا وَمَا خَلۡفَهَا وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ66

SIDE STORY
- •
Hamzah sempre gostou de discutir.
Um dia, seu pai estava doente demais para sair da cama.
Ele pediu chá a Hamzah.
Hamzah perguntou: "Chá verde ou chá preto?
" Seu pai respondeu: "Chá verde está bom.
" Hamzah então perguntou: "Com mel ou açúcar?
" Seu pai respondeu: "Mel.
" Novamente, Hamzah perguntou: "Xícara pequena ou caneca grande?
" Seu pai irritado respondeu: "Suco, só me traga um suco, por favor.
" Hamzah perguntou: "Suco de maçã ou suco de laranja?
" Seu pai respondeu com raiva: "Água, vou beber só água!
" Duas horas depois, Hamzah voltou com um copo de leite, mas seu pai já estava dormindo.
Tudo o que ele queria era um pouco de chá.


BACKGROUND STORY
- •
Como veremos ao longo desta sura e em outras partes do Alcorão, o povo de Musa sempre discutia com ele.
Por exemplo,
- •
* Eles argumentaram que não acreditariam em suas revelações até que ele tornasse Allah visível para eles (2:55).
- •
* Eles argumentaram que não queriam comer maná e codornizes todos os dias, e pediram cebolas e alho em vez disso (2:61).
- •
* Eles discutiram com ele sobre entrar na cidade (5:22-24).
- •
* Eles discutiram sobre adorar o bezerro de ouro (20:88-91).
- •
Quando lhes foi ordenado abater uma vaca, houve muita discussão e questionamento entre eles e Musa, e isso acabou por lhes dificultar as coisas (2:67-74).
- •
Esta sura recebe o nome da vaca mencionada na história seguinte.
De acordo com o Imam Al-Qurtubi, um homem rico que não tinha filhos foi morto pelo seu sobrinho por causa do seu dinheiro.
Quando o corpo foi encontrado na rua na manhã seguinte, o sobrinho fez um escândalo e começou a acusar diferentes pessoas de terem matado o seu tio.
Aqueles que foram acusados disseram que eram inocentes e culparam outros.
Após uma longa investigação, nenhum criminoso foi identificado.
Eventualmente, as pessoas procuraram Musa para orientação.
Quando ele orou, Allah o inspirou a dizer-lhes: se quiserem encontrar o assassino, devem abater uma vaca—qualquer vaca.
Primeiro, eles o acusaram de estar zombando deles.
Então eles começaram a perguntar-lhe sobre o tipo, a cor, a idade e outras características da vaca.
Mesmo depois de Musa lhes ter dado todos os detalhes exigidos, eles ainda estavam hesitantes em abater a vaca escolhida.
Finalmente, quando a vaca foi abatida, foi-lhes dito para golpear a vítima com um pedaço dela.
Quando o fizeram, um milagre aconteceu: o homem morto falou e disse-lhes quem era o assassino.

HISTÓRIA DA VACA
67E 'lembrem-se' de quando Musa disse ao seu povo: "Allah vos ordena que sacrifiqueis uma vaca.
" Eles argumentaram: "Estás a troçar de nós?
" Musa respondeu: "Busco refúgio em Allah de agir como um tolo!
"
68Eles disseram: "Pede ao teu Senhor que nos diga que tipo de vaca deve ser!
" Ele respondeu: "Allah diz que a vaca não deve ser nem muito velha nem muito nova, mas de meia-idade.
Fazei apenas o que vos foi ordenado!
"
69Eles argumentaram: "Pede ao teu Senhor que nos diga a sua cor!
" Ele respondeu: "Allah diz que deve ser uma vaca de cor amarela viva, agradável de se ver.
"
70Novamente eles argumentaram: "Pede ao teu Senhor que nos diga qual vaca, porque todas as vacas nos parecem iguais.
Então, in-sha-Allah, seremos guiados 'à correta'.
"
71Ele respondeu: "Allah diz que deve ser saudável, sem defeitos, não usada para lavrar a terra ou regar os campos.
" Eles disseram: "Ah!
Agora sim, deste a descrição correta.
" Contudo, ainda assim a sacrificaram com hesitação!
72Isto aconteceu quando um homem foi morto e vós discutistes sobre quem era o assassino, mas Allah revelou o que escondíeis.
73Então Nós ordenamos: "Golpeai o corpo morto com um pedaço da vaca.
" Assim Allah dá vida aos mortos.
Ele vos mostra Seus sinais para que talvez compreendais.
74Mesmo assim, vossos corações se endureceram como rochas ou ainda mais duros— pois de algumas rochas brotam rios; outras se fendem, derramando água; enquanto outras se prostram em
temor a Allah.
E Allah jamais está alheio ao que fazeis.
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تَذۡبَحُواْ بَقَرَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوٗاۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ67
قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا فَارِضٞ وَلَا بِكۡرٌ عَوَانُۢ بَيۡنَ ذَٰلِكَۖ فَٱفۡعَلُواْ مَا تُؤۡمَرُونَ68
قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوۡنُهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ صَفۡرَآءُ فَاقِعٞ لَّوۡنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّٰظِرِينَ69
قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ ٱلۡبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيۡنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهۡتَدُونَ70
قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا ذَلُولٞ تُثِيرُ ٱلۡأَرۡضَ وَلَا تَسۡقِي ٱلۡحَرۡثَ مُسَلَّمَةٞ لَّا شِيَةَ فِيهَاۚ قَالُواْ ٱلۡـَٰٔنَ جِئۡتَ بِٱلۡحَقِّۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفۡعَلُونَ71
وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسٗا فَٱدَّٰرَٰٔتُمۡ فِيهَاۖ وَٱللَّهُ مُخۡرِجٞ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ72
فَقُلۡنَا ٱضۡرِبُوهُ بِبَعۡضِهَاۚ كَذَٰلِكَ يُحۡيِ ٱللَّهُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ73
ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةٗۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ74
OS FILHOS DE ISRAEL
75Ó crentes, ainda esperais que eles vos sejam fiéis, embora um grupo deles ouvisse a Palavra de Allah e a corrompesse intencionalmente, depois de a ter compreendido?
76Quando encontram os crentes, dizem: "Nós também cremos.
" Mas, em particular, dizem uns aos outros: "Estais a contar àqueles muçulmanos sobre o conhecimento que Allah vos concedeu, para que o usem contra vós perante o
vosso Senhor?
Não compreendeis?
"
77Não sabem eles que Allah está ciente do que ocultam e do que revelam?
78E entre eles há iletrados que não conhecem o Livro senão por mentiras.
Eles apenas conjecturam às cegas.
79Ai, pois, daqueles que escrevem o Livro com as suas próprias mãos e depois dizem: "Isto é de Allah," para obterem um pequeno ganho!
Ai deles, pelo que as suas mãos escreveram, e ai deles, pelo que ganharam!
۞ أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ75
وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ قَالُوٓاْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ76
أَوَ لَا يَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ77
وَمِنۡهُمۡ أُمِّيُّونَ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّآ أَمَانِيَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ78
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ يَكۡتُبُونَ ٱلۡكِتَٰبَ بِأَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشۡتَرُواْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا يَكۡسِبُونَ79
A Falsa Promessa
80Alguns dos judeus afirmam: "O Fogo não nos tocará senão por alguns dias.
" Dize, ó Profeta: "Recebestes, porventura, uma promessa de Allah—porque Allah jamais quebra Sua palavra—ou estais apenas dizendo sobre Allah o que não sabeis?
"
81Pelo contrário!
Aqueles que praticam o mal e estão imersos no pecado serão os companheiros do Fogo.
Nele permanecerão eternamente.
82E quanto àqueles que creem e praticam o bem, esses serão os companheiros do Paraíso.
Nele permanecerão eternamente.
وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَةٗۚ قُلۡ أَتَّخَذۡتُمۡ عِندَ ٱللَّهِ عَهۡدٗا فَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ عَهۡدَهُۥٓۖ أَمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ80
بَلَىٰۚ مَن كَسَبَ سَيِّئَةٗ وَأَحَٰطَتۡ بِهِۦ خَطِيَٓٔتُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ81
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ82

SIDE STORY
- •
O Versículo 83 lista algumas das ordens de Allah aos Filhos de Isra'il, cobrindo seu relacionamento com Ele e com as pessoas.
Uma ordem enfatiza a importância de ser gentil e falar amavelmente com as pessoas—todas as pessoas.
Alguns só falam bem com os outros se os conhecem ou precisam de algo deles.
Caso contrário, eles ignoram ou tratam as pessoas mal.

BACKGROUND STORY
- •
De acordo com o Imam Ibn Kathir, o povo de Madina costumava estar dividido principalmente em duas tribos em conflito: Al-Aws e Al-Khazraj.
Em tempos de guerra, alguns judeus juntavam-se a Al-Aws e outros a Al-Khazraj.
Alguns desses judeus foram mortos em batalha ou expulsos de suas casas por outros judeus.
Quando o Profeta se mudou para Madina, ele fez a paz entre essas duas tribos, que ficaram conhecidas como Al-Ansar (os Ajudantes).
O versículo 85 refere-se àqueles judeus que se maltratavam mutuamente.
QUEBRA DE PROMESSAS
83E recordai-vos de quando fizemos uma aliança com os filhos de Israel, ordenando: "Não adoreis senão a Allah; sede benevolentes com os pais, parentes, órfãos e necessitados; falai
gentilmente com as pessoas; observai a oração (salat); e pagai o zakat.
" Mas vós vos afastastes—exceto alguns de vós—e fostes negligentes.
84E recordai-vos de quando fizemos a vossa aliança de que não derramaríeis o sangue uns dos outros, nem expulsaríeis uns aos outros de vossas casas.
Vós destes a vossa palavra, e vós sabeis que o fizestes.
85Mas eis que vós vos matais uns aos outros e expulsais alguns do vosso povo de suas casas—apoiando-vos mutuamente no pecado e na agressão.
E quando aqueles 'expulsos' vêm a vós como cativos, vós pagais para libertá-los, embora expulsá-los vos fosse proibido 'desde o princípio'.
Acreditais, então, em parte do Livro e rejeitais o restante?
Qual é a recompensa para aqueles que agem assim entre vós, senão a desgraça nesta vida, e no Dia do Juízo serão atingidos pelo mais severo castigo?
E Allah jamais está desatento ao que fazeis.
86Estes são aqueles que trocam a Vida Futura pela vida presente.
Assim, o seu castigo não será aliviado, e eles não serão socorridos.
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ لَا تَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَانٗا وَذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسۡنٗا وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنكُمۡ وَأَنتُم مُّعۡرِضُونَ83
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ لَا تَسۡفِكُونَ دِمَآءَكُمۡ وَلَا تُخۡرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ ثُمَّ أَقۡرَرۡتُمۡ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ84
ثُمَّ أَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ تَقۡتُلُونَ أَنفُسَكُمۡ وَتُخۡرِجُونَ فَرِيقٗا مِّنكُم مِّن دِيَٰرِهِمۡ تَظَٰهَرُونَ عَلَيۡهِم بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَإِن يَأۡتُوكُمۡ أُسَٰرَىٰ تُفَٰدُوهُمۡ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيۡكُمۡ إِخۡرَاجُهُمۡۚ أَفَتُؤۡمِنُونَ بِبَعۡضِ ٱلۡكِتَٰبِ وَتَكۡفُرُونَ بِبَعۡضٖۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفۡعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ إِلَّا خِزۡيٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلۡعَذَابِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ85
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ86
Advertência ao Povo de Musa
87Com efeito, concedemos a Moisés o Livro e enviamos outros mensageiros depois dele.
E concedemos a Jesus, filho de Maria, provas claras e o apoiamos com o espírito santo 'Gabriel'.
Por que, então, cada vez que um mensageiro vos trazia algo que não vos agradava, vos tornáveis arrogantes, rejeitando alguns e matando outros?
88Eles se gabam: "Nossos corações estão selados!
" Na verdade, Allah os amaldiçoou por sua incredulidade.
Assim, eles mal têm fé.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَقَفَّيۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ بِٱلرُّسُلِۖ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ فَفَرِيقٗا كَذَّبۡتُمۡ وَفَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ87
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيلٗا مَّا يُؤۡمِنُونَ88

BACKGROUND STORY
- •
Antes do Islã, o povo de Madina e seus vizinhos judeus costumavam lutar de vez em quando.
Os judeus sabiam que um profeta estava para vir e tinham a sua descrição em seu livro sagrado.
Então, eles oraram a Allah para enviar esse profeta para que pudessem segui-lo e derrotar os idólatras.
Mais tarde, quando o Profeta se mudou para Madina, os idólatras da cidade começaram a crer nele.
Quanto aos judeus, embora percebessem que a sua revelação era verdadeira, a maioria deles o rejeitou, argumentando que ele não era o mesmo profeta de quem falavam.
Assim, os versículos 89-90 foram revelados para adverti-los.
(Imam Ibn Kathir)
Rejeitando o Alcorão
89Embora antes pedissem vitória contra os infiéis idólatras, finalmente, quando lhes chegou um Livro de Allah, que eles reconheceram, confirmando as revelações que já tinham em suas
mãos, eles o rejeitaram.
Que a maldição de Allah caia sobre os descrentes.
90Que preço vil venderam suas almas, ao negar a revelação de Allah, por inveja de que Allah conceda Suas graças a quem Lhe apraz dentre Seus servos!
Eles incorreram em ira sobre ira.
E tais descrentes sofrerão um castigo humilhante.
91Quando lhes é dito, eles argumentam: "Cremos apenas no que nos foi revelado", e negam o que veio depois, embora este Alcorão seja a verdade, confirmando suas próprias
revelações.
Dize-lhes, ó Profeta: "Por que, então, matastes os profetas de Allah antes, se verdadeiramente credes em vosso próprio Livro?
"
وَلَمَّا جَآءَهُمۡ كِتَٰبٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ وَكَانُواْ مِن قَبۡلُ يَسۡتَفۡتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِۦۚ فَلَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ89
بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡ أَن يَكۡفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغۡيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ90
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ نُؤۡمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَيَكۡفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُۥ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَهُمۡۗ قُلۡ فَلِمَ تَقۡتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبۡلُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ91
Musa também foi posto à prova.
92Certamente, Moisés veio a vós com provas claras, então adorastes o bezerro de ouro na sua ausência, agindo injustamente.
93E quando tomamos o vosso pacto e elevamos a montanha acima de vós, dizendo: "Apegai-vos a este Livro que vos demos e obedecei," eles responderam: "Ouvimos e desobedecemos.
" Os seus corações estavam cheios de amor pelo bezerro de ouro por causa da sua incredulidade.
Dize, 'Ó Profeta': "Quão mau é aquilo que a vossa crença vos manda fazer, se realmente credes na Torá!
"
۞ وَلَقَدۡ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ92
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱسۡمَعُواْۖ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَأُشۡرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡعِجۡلَ بِكُفۡرِهِمۡۚ قُلۡ بِئۡسَمَا يَأۡمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَٰنُكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ93
UM DESAFIO AO POVO DE MUSA
94Diga, 'Ó Profeta,' "Se a Morada 'eterna' da Vida Futura com Allah é reservada apenas para vós, dentre toda a humanidade, então desejai a morte, se o que
dizeis é verdade!
"
95Mas eles jamais desejarão isso, por causa do que eles fizeram.
E Allah tem 'perfeito' conhecimento dos que praticam o mal.
96Tu os encontrarás, com certeza, mais apegados à vida do que quaisquer outras pessoas, até mesmo mais do que os idólatras.
Cada um deles deseja viver mil anos.
Mas, mesmo que vivessem tanto tempo, isso não os salvaria do castigo.
E Allah vê o que eles fazem.
قُلۡ إِن كَانَتۡ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةٗ مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ94
وَلَن يَتَمَنَّوۡهُ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ95
وَلَتَجِدَنَّهُمۡ أَحۡرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٖ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمۡ لَوۡ يُعَمَّرُ أَلۡفَ سَنَةٖ وَمَا هُوَ بِمُزَحۡزِحِهِۦ مِنَ ٱلۡعَذَابِ أَن يُعَمَّرَۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ96


BACKGROUND STORY
- •
De acordo com o Imam Ibn Kathir, alguns judeus rejeitaram as revelações de Allah e praticaram magia, que era promovida pelos demônios.
Essas pessoas chegaram a acusar o Profeta Sulaiman de usar magia para governar seu reino, gerenciar os jinn e controlar o vento.
Algumas pessoas eram tão hábeis em magia que afirmavam realizar milagres como profetas.
Para esclarecer essa confusão, Allah enviou dois anjos, chamados Harut e Marut, para ensinar aos judeus da Babilônia (uma cidade antiga no Iraque) a diferença entre milagres e
magia.
Sempre que esses dois anjos ensinavam alguém, eles os alertavam contra o uso desse conhecimento para prejudicar os outros.
Ainda assim, algumas pessoas não deram ouvidos ao seu aviso e causaram muitos problemas na comunidade.

SIDE STORY
- •
Era o recesso de inverno no Canadá em 2016.
Um dia, houve um programa educacional para jovens estudantes no centro local.
Um artista foi convidado para realizar alguns truques para entreter os estudantes.
No caminho para casa, meu filho e eu estávamos conversando sobre truques de mágica—ele achava que aqueles truques eram reais.
Eu disse a ele que se fosse real, aquele artista não precisaria dirigir até o centro neste tempo frio apenas para ganhar 100 dólares.
Ele poderia ter ficado em casa, colocado a mão na cartola e tirado 1.
000.
000 de dólares.
Acho que isso fez sentido para o meu filho.

WORDS OF WISDOM
- •
A seguinte passagem fala sobre 'bruxaria' ou 'magia negra', que é feita com a ajuda de jinn ou forças malignas, com a intenção de prejudicar alguém física, mental
ou financeiramente.
Esta prática é proibida no Islã e pode fazer com que as pessoas adoeçam, morram ou que seus casamentos desmoronem.
Part 2 study note
This is part 2 of the children's lesson for Surah Al-Baqarah.
It continues from the previous section with new verses, examples, and short review points for young learners.
If this is your first time studying the lesson, start with part 1 and then return here so the story, meaning, and practice sequence stay clear.
How to study Surah Al-Baqarah with children
Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when
your child is ready for more detail.
Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah.
This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.