Surah 2
Volume 2

The Cow

البَقَرَة

البقرہ

Surah Al-Baqarah for kids content

Los favores de Allah sobre el pueblo de Musa

47¡Oh, Hijos de Israel!

Recordad todas las mercedes que os concedí y cómo os honré por encima de los demás.

48Temed el Día en que ningún alma podrá beneficiar a otra, no se aceptará intercesión alguna, no se tomará rescate y no se les prestará ayuda.

49Y recordad cuando os salvamos de la gente del Faraón, quienes os infligían un horrible tormento, degollando a vuestros hijos y dejando vivas a vuestras mujeres.

En ello hubo una gran prueba de vuestro Señor.

50Y recordad cuando dividimos el mar para vosotros, os salvamos y ahogamos a la gente del Faraón mientras vosotros mirabais.

51Y recordad cuando concertamos una cita con Musa por cuarenta noches, y luego tomasteis el becerro para adorarlo en su ausencia, siendo injustos.

52Aun así os perdonaremos para que quizás seáis agradecidos.

53Y recordad cuando dimos a Musa el Libro —el Criterio— para que quizás fuerais rectamente guiados.

54Y recordad cuando Musa dijo a su pueblo: "¡Oh, pueblo mío!

Ciertamente os habéis oprimido a vosotros mismos al adorar el becerro, así que arrepentíos a vuestro Creador y asegurad a los adoradores serenos entre vosotros.

Eso es mejor para vosotros ante vuestro Creador.

" Luego Él aceptó vuestro arrepentimiento.

Ciertamente, Él es Quien acepta el arrepentimiento y es Misericordioso.

55Y recordad cuando dijisteis: "¡Oh, Musa!

Nunca te creeremos hasta que veamos a Allah con nuestros propios ojos", así que un rayo os fulminó mientras estabais mirando.

56Luego os resucitamos después de vuestra muerte, para que quizás fuerais agradecidos.

57Y (recordad) cuando os cubrimos con nubes e hicimos descender sobre vosotros el maná y las codornices, diciendo: «Comed de las cosas buenas que os hemos provisto».

No fue a Nosotros a quienes oprimieron, sino que se oprimieron a sí mismos.

58Y (recordad) cuando dijimos: «Entrad en esta ciudad y comed en ella libremente cuanto queráis.

Entrad por la puerta con humildad, diciendo: “¡Perdónanos nuestros pecados!

” Perdonaremos vuestros pecados y multiplicaremos la recompensa de los que hacen el bien».

59Pero los que obraron mal cambiaron las palabras que se les había ordenado decir.

Así que hicimos descender sobre ellos un castigo del cielo por haberse excedido.

60Y (recordad) cuando Musa pidió agua para su pueblo, dijimos: «Golpea la roca con tu bastón».

Entonces brotaron doce manantiales.

Cada tribu supo dónde beber.

Entonces dijimos: «Comed y bebed de lo que Allah os ha provisto, y no sembréis la corrupción en la tierra».

يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ47

وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡ‍ٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا يُؤۡخَذُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ48

وَإِذۡ نَجَّيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ49

وَإِذۡ فَرَقۡنَا بِكُمُ ٱلۡبَحۡرَ فَأَنجَيۡنَٰكُمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ50

وَإِذۡ وَٰعَدۡنَا مُوسَىٰٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ51

ثُمَّ عَفَوۡنَا عَنكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ52

وَإِذۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡفُرۡقَانَ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ53

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِئِكُمۡ فَٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ عِندَ بَارِئِكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ54

وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ55

ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ56

وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ57

وَإِذۡ قُلۡنَا ٱدۡخُلُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ فَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ رَغَدٗا وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُولُواْ حِطَّةٞ نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطَٰيَٰكُمۡۚ وَسَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ58

فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَنزَلۡنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ59

وَإِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ فَقُلۡنَا ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنفَجَرَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۖ كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ مِن رِّزۡقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ60

Castigo por la iniquidad

61Y cuando dijisteis: "¡Oh, Musa!

No podemos soportar un mismo alimento.

" Ruega, pues, a tu Señor por nosotros para que haga brotar para nosotros algo de lo que la tierra produce: hierbas, pepinos, ajos, lentejas y cebollas.

" Musa respondió: "¡Cómo!

¿Vais a cambiar lo que es mejor por lo que es peor?

Bajad a cualquier ciudad y encontraréis lo que habéis pedido.

" Fueron cubiertos de humillación y miseria, y se hicieron merecedores de la ira de Allah.

Esto fue por haber rechazado los signos de Allah y por haber matado a los profetas sin derecho.

Esto es un justo castigo por haber desobedecido y transgredido.

وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصۡبِرَ عَلَىٰ طَعَامٖ وَٰحِدٖ فَٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۢ بَقۡلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَاۖ قَالَ أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِي هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِي هُوَ خَيۡرٌۚ ٱهۡبِطُواْ مِصۡرٗا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلۡتُمۡۗ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِ‍َٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّ‍ۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ61

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Según 3:19 y 3:85, independientemente de la fe que la gente afirme seguir, solo aquellos que verdaderamente creen en Alá y siguen el mensaje del Islam (el cual

    fue entregado por todos los profetas, desde Adán hasta Mahoma) tendrán éxito en el Día del Juicio.

    Esta es la comprensión adecuada del siguiente pasaje.

La recompensa de los creyentes

62En verdad, los creyentes, los judíos, los cristianos y los sabeos, quienes de verdad creen en Allah y en el Último Día y obran rectamente, tendrán su recompensa

junto a su Señor.

No habrá temor para ellos, ni se entristecerán.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلصَّٰبِ‍ِٔينَ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ62

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • El siguiente pasaje habla sobre aquellos de entre los Hijos de Israel que desobedecieron a Alá al romper el Sabbat pescando los sábados.

    Su historia se menciona en 7:163-166.

    Aunque muchos eruditos creen que quienes rompieron el Sabbat fueron transformados en simios reales, otros piensan que simplemente comenzaron a comportarse como simios.

    Este estilo de metáfora es muy común en el Corán.

    Por ejemplo, aquellos que ignoran la verdad son llamados sordos, mudos y ciegos (2:18), a pesar de que pueden oír, hablar y ver.

    Véase también 7:176 y 62:5.

El Pacto de Alá con el Pueblo de Musa

63Y recordad cuando tomamos vuestro pacto y elevamos el monte sobre vosotros, diciendo: "Aferraos al Libro que os hemos dado y seguid sus enseñanzas, para que quizás os

guardéis del mal.

"

64Sin embargo, os apartasteis después de eso.

Si no hubiera sido por la gracia y la misericordia de Allah sobre vosotros, ciertamente habríais sido de los perdedores.

65Ya conocéis a aquellos de vosotros que quebrantaron el Sábado.

Les dijimos: "¡Sed monos despreciables!

"

66Así, hicimos de su destino un ejemplo para las generaciones presentes y futuras, y una lección para aquellos que tienen temor de Allah.

وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ63

ثُمَّ تَوَلَّيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۖ فَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ64

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعۡتَدَوۡاْ مِنكُمۡ فِي ٱلسَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِ‍ِٔينَ65

فَجَعَلۡنَٰهَا نَكَٰلٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهَا وَمَا خَلۡفَهَا وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ66

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

  • A Hamzah siempre le gustaba discutir.

    Un día, su padre estaba demasiado enfermo para levantarse de la cama.

    Le pidió un poco de té a Hamzah.

    Hamzah preguntó: "¿Té verde o té negro?

    ".

    Su padre respondió: "El té verde está bien".

    Hamzah luego preguntó: "¿Con miel o azúcar?

    ".

    Su padre respondió: "Miel".

    De nuevo, Hamzah preguntó: "¿Taza pequeña o jarra grande?

    ".

    Su padre, molesto, respondió: "Zumo, solo tráeme un poco de zumo, por favor".

    Hamzah preguntó: "¿Zumo de manzana o zumo de naranja?

    ".

    Su padre respondió enfadado: "¡Agua, solo beberé un poco de agua!

    ".

    Dos horas después, Hamzah regresó con un vaso de leche, pero su padre ya estaba dormido.

    Todo lo que quería era un poco de té.

  • Illustration
BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

  • Como veremos a lo largo de esta sura y en otras partes del Corán, el pueblo de Musa siempre discutía con él.

    Por ejemplo,

  • * Discutieron que no creerían en sus revelaciones hasta que les hiciera visible a Alá (2:55).

  • * Discutieron que no querían comer maná y codornices todos los días, y pidieron cebollas y ajos en su lugar (2:61).

  • * Discutieron con él sobre entrar en la ciudad (5:22-24).

  • * Discutieron sobre adorar el becerro de oro (20:88-91).

  • Cuando se les ordenó sacrificar una vaca, hubo muchas idas y venidas entre ellos y Musa, y esto terminó complicándoles las cosas a ellos mismos (2:67-74).

  • Esta sura recibe su nombre de la vaca mencionada en la siguiente historia.

    Según el Imam Al-Qurtubi, un hombre rico que no tenía hijos fue asesinado por su sobrino por su dinero.

    Cuando el cuerpo fue encontrado en la calle a la mañana siguiente, el sobrino armó un escándalo y comenzó a acusar a diferentes personas de haber matado a

    su tío.

    Los acusados dijeron que eran inocentes y culparon a otros.

    Después de una larga investigación, no se identificó a ningún criminal.

    Finalmente, la gente acudió a Musa en busca de guía.

    Cuando oró, Alá le inspiró para decirles: si queréis encontrar al asesino, debéis sacrificar una vaca —cualquier vaca.

    Primero, lo acusaron de burlarse de ellos.

    Luego comenzaron a preguntarle sobre el tipo, el color, la edad y otras características de la vaca.

    Incluso después de que Musa les diera todos los detalles requeridos, todavía dudaban en sacrificar la vaca elegida.

    Finalmente, cuando la vaca fue sacrificada, se les dijo que golpearan a la víctima con un trozo de ella.

    Cuando lo hicieron, ocurrió un milagro: el hombre muerto habló y les dijo quién era el asesino.

Illustration

HISTORIA DE LA VACA

67Y (recuerda) cuando Musa dijo a su pueblo: "Alá os ordena sacrificar una vaca".

Ellos replicaron: "¿Te burlas de nosotros?

".

Musa respondió: "¡Me refugio en Alá de actuar insensatamente!

".

68Dijeron: "¡Pide a tu Señor que nos diga qué tipo de vaca debe ser!

".

Él respondió: "Alá dice que la vaca no debe ser ni demasiado vieja ni demasiado joven, sino de edad intermedia.

¡Haced, pues, lo que se os ha ordenado!

".

69Replicaron: "¡Pide a tu Señor que nos diga su color!

".

Él respondió: "Alá dice que debe ser una vaca de color amarillo brillante, agradable a la vista".

70De nuevo replicaron: "¡Pide a tu Señor que nos diga cuál vaca, porque todas las vacas nos parecen iguales!

Entonces, in sha Alá, seremos guiados (a la correcta)".

71Él respondió: "Alá dice que debe ser sana, sin defecto alguno, no utilizada para arar la tierra ni para regar los campos".

Dijeron: "¡Ah!

¡Ahora sí has traído la descripción correcta!

".

¡Y aun así la sacrificaron con reticencia!

72Y (recordad) cuando matasteis a un hombre y disputasteis sobre quién era el asesino, pero Alá reveló lo que ocultabais.

73Entonces dijimos: "Golpead el cadáver con un trozo de la vaca.

" Así es como Alá resucita a los muertos con facilidad.

Os muestra Sus signos para que quizás comprendáis.

74Aun así, vuestros corazones se endurecieron como rocas o incluso más duros— porque de algunas rocas brotan ríos; otras se parten, de las que mana agua; y otras

se precipitan por temor a Alá.

Y Alá no está desatento a lo que hacéis.

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تَذۡبَحُواْ بَقَرَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوٗاۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ67

قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا فَارِضٞ وَلَا بِكۡرٌ عَوَانُۢ بَيۡنَ ذَٰلِكَۖ فَٱفۡعَلُواْ مَا تُؤۡمَرُونَ68

قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوۡنُهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ صَفۡرَآءُ فَاقِعٞ لَّوۡنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّٰظِرِينَ69

قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ ٱلۡبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيۡنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهۡتَدُونَ70

قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا ذَلُولٞ تُثِيرُ ٱلۡأَرۡضَ وَلَا تَسۡقِي ٱلۡحَرۡثَ مُسَلَّمَةٞ لَّا شِيَةَ فِيهَاۚ قَالُواْ ٱلۡـَٰٔنَ جِئۡتَ بِٱلۡحَقِّۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفۡعَلُونَ71

وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسٗا فَٱدَّٰرَٰٔتُمۡ فِيهَاۖ وَٱللَّهُ مُخۡرِجٞ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ72

فَقُلۡنَا ٱضۡرِبُوهُ بِبَعۡضِهَاۚ كَذَٰلِكَ يُحۡيِ ٱللَّهُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ73

ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةٗۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ74

Los Hijos de Israel

75¿Acaso esperáis vosotros, creyentes, que esa gente os sea fiel, a pesar de que un grupo de ellos escuchaba la palabra de Alá y luego la alteraba deliberadamente

después de haberla comprendido?

76Cuando se encuentran con los creyentes, dicen: "Nosotros también creemos.

" Pero en privado se dicen unos a otros: "¿Vais a contarles a esos musulmanes sobre el conocimiento que Alá os ha concedido para que lo usen en

vuestra contra ante vuestro Señor?

¿Acaso no comprendéis?

"

77¿Acaso no saben que Alá conoce lo que ocultan y lo que manifiestan?

78Y entre ellos hay iletrados que no conocen del Libro sino falsedades; solo hacen conjeturas.

79¡Ay de aquellos que escriben el Libro con sus propias manos y luego dicen: "Esto es de Alá", buscando con ello un vil provecho!

¡Ay de ellos por lo que sus manos han escrito, y ay de ellos por lo que han obtenido!

۞ أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ75

وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ قَالُوٓاْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ76

أَوَ لَا يَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ77

وَمِنۡهُمۡ أُمِّيُّونَ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّآ أَمَانِيَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ78

فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ يَكۡتُبُونَ ٱلۡكِتَٰبَ بِأَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشۡتَرُواْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا يَكۡسِبُونَ79

Falsa promesa

80Algunos de los judíos afirman: "El Fuego no nos tocará sino por unos pocos días".

Di: "¿Habéis recibido una promesa de Alá —pues Alá jamás incumple Su palabra— o decís sobre Alá lo que no sabéis?

"

81¡Pero no!

Quienes obran el mal y están rodeados por sus pecados serán la gente del Fuego.

Serán eternos en él.

82En cuanto a quienes creen y obran el bien, ellos serán la gente del Jardín.

Serán eternos en él.

وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَةٗۚ قُلۡ أَتَّخَذۡتُمۡ عِندَ ٱللَّهِ عَهۡدٗا فَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ عَهۡدَهُۥٓۖ أَمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ80

بَلَىٰۚ مَن كَسَبَ سَيِّئَةٗ وَأَحَٰطَتۡ بِهِۦ خَطِيٓ‍َٔتُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ81

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ82

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

  • El versículo 83 enumera algunas de las órdenes de Alá a los Hijos de Israel, cubriendo su relación con Él y con la gente.

    Una orden enfatiza la importancia de ser amable y hablar con bondad a la gente —a toda la gente.

    Algunos solo hablan amablemente a otros si los conocen o necesitan algo de ellos.

    De lo contrario, ignoran o tratan mal a la gente.

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

  • Según el Imam Ibn Kathir, la gente de Medina solía estar dividida principalmente en dos tribus enfrentadas: Al-Aws y Al-Khazraj.

    En tiempos de guerra, algunos judíos se unieron a Al-Aws y otros a Al-Khazraj.

    Algunos de esos judíos fueron asesinados en batalla o expulsados de sus hogares por otros judíos.

    Cuando el Profeta se trasladó a Medina, hizo la paz entre estas dos tribus, quienes llegaron a ser conocidos como Al-Ansar (los Auxiliares).

    El versículo 85 se refiere a aquellos judíos que se maltrataban mutuamente.

Incumplimiento de promesas

83Y recordad cuando tomamos un pacto de los hijos de Israel, ordenando: "No adoréis sino a Allah; sed buenos con los padres, los parientes, los huérfanos y los

necesitados; hablad amablemente con la gente; estableced la oración; y pagad el zakat.

" Pero os apartasteis —excepto unos pocos de vosotros— y fuisteis negligentes.

84Y recordad cuando tomamos vuestro pacto de que no derramaríais vuestra sangre mutuamente ni os expulsaríais unos a otros de vuestros hogares.

Lo reconocisteis, siendo vosotros mismos testigos.

85Pero he aquí que os matáis unos a otros y expulsáis a algunos de los vuestros de sus hogares, ayudándoos mutuamente en el pecado y la agresión.

Y cuando los que han sido expulsados vienen a vosotros como cautivos, pagáis para liberarlos, a pesar de que su expulsión os estaba prohibida.

¿Creéis en una parte del Libro y rechazáis la otra?

¿Acaso hay para quienes de vosotros hacen esto otra retribución que la ignominia en esta vida, y el Día del Juicio serán devueltos al más severo castigo?

Y Allah no está desatento de lo que hacéis.

86Estos son quienes compran la vida de este mundo a cambio de la otra vida.

Así pues, no se les aliviará el castigo ni serán auxiliados.

وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ لَا تَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَانٗا وَذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسۡنٗا وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنكُمۡ وَأَنتُم مُّعۡرِضُونَ83

وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ لَا تَسۡفِكُونَ دِمَآءَكُمۡ وَلَا تُخۡرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ ثُمَّ أَقۡرَرۡتُمۡ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ84

ثُمَّ أَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ تَقۡتُلُونَ أَنفُسَكُمۡ وَتُخۡرِجُونَ فَرِيقٗا مِّنكُم مِّن دِيَٰرِهِمۡ تَظَٰهَرُونَ عَلَيۡهِم بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَإِن يَأۡتُوكُمۡ أُسَٰرَىٰ تُفَٰدُوهُمۡ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيۡكُمۡ إِخۡرَاجُهُمۡۚ أَفَتُؤۡمِنُونَ بِبَعۡضِ ٱلۡكِتَٰبِ وَتَكۡفُرُونَ بِبَعۡضٖۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفۡعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ إِلَّا خِزۡيٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلۡعَذَابِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ85

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ86

Advertencia al pueblo de Musa

87Ciertamente, dimos a Musa el Libro y enviamos otros mensajeros después de él.

Y dimos a Isa, hijo de Mariam, pruebas claras y le apoyamos con el espíritu santo 'Yibril'.

¿Es que cada vez que un mensajero venía a vosotros con algo que no os gustaba, os ensoberbecíais, desmintiendo a unos mensajeros y matando a otros?

88Se jactan: "¡Nuestros corazones están sellados!

" ¡No!

Alá les ha maldecido por su incredulidad.

Por eso, apenas tienen fe.

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَقَفَّيۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ بِٱلرُّسُلِۖ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ فَفَرِيقٗا كَذَّبۡتُمۡ وَفَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ87

وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيلٗا مَّا يُؤۡمِنُونَ88

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

  • Antes del Islam, la gente de Medina y sus vecinos judíos solían luchar de vez en cuando.

    Los judíos sabían que un profeta vendría y tenían su descripción en su libro sagrado.

    Así que, oraron a Alá para que enviara a ese profeta para que lo siguieran y derrotaran a los idólatras.

    Más tarde, cuando el Profeta se trasladó a Medina, los idólatras de la ciudad comenzaron a creer en él.

    En cuanto a los judíos, aunque se dieron cuenta de que su revelación era verdadera, la mayoría lo rechazó, argumentando que no era el mismo profeta del que

    hablaban.

    Así que los versículos 89-90 fueron revelados para advertirles.

    (Imam Ibn Kathir)

El Rechazo del Corán

89Aunque antes pedían la victoria sobre los infieles idólatras, finalmente, cuando les llegó un Libro de Alá, el cual reconocieron, confirmando las revelaciones que tenían en sus

manos, lo rechazaron.

¡Así que la maldición de Alá sea sobre los incrédulos!

90¡Qué miserable precio han vendido sus almas —al negar la revelación de Alá— porque están celosos de que Alá derrame Sus bendiciones sobre quien Él quiere de Sus

siervos!

Han incurrido en ira sobre ira.

Y tales incrédulos sufrirán un castigo humillante.

91Cuando se les revela," argumentan, "Solo creemos en lo que nos fue revelado a nosotros," y niegan lo que vino después, a pesar de que este 'Corán' es

la verdad que confirma sus propias revelaciones.

Pregúntales, ¡oh Profeta!

: "¿Por qué entonces matasteis a los profetas de Alá antes, si verdaderamente creéis en vuestro propio Libro?

"

وَلَمَّا جَآءَهُمۡ كِتَٰبٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ وَكَانُواْ مِن قَبۡلُ يَسۡتَفۡتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِۦۚ فَلَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ89

بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡ أَن يَكۡفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغۡيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ90

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ نُؤۡمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَيَكۡفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُۥ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَهُمۡۗ قُلۡ فَلِمَ تَقۡتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبۡلُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ91

Musa fue desafiado también

92Ciertamente, Musa vino a vosotros con pruebas claras, luego adorasteis el becerro de oro en su ausencia, obrando injustamente.

93Y cuando tomamos vuestro pacto y elevamos la montaña sobre vosotros diciendo: "¡Aferraos a lo que os hemos dado [el Libro] y obedeced!

", respondieron: "Oímos y desobedecemos".

Sus corazones estaban llenos de amor por el becerro de oro a causa de su incredulidad.

Di: "¡Qué malo es lo que vuestra fe os manda hacer, si es que sois creyentes [en la Torá]!

"

۞ وَلَقَدۡ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ92

وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱسۡمَعُواْۖ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَأُشۡرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡعِجۡلَ بِكُفۡرِهِمۡۚ قُلۡ بِئۡسَمَا يَأۡمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَٰنُكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ93

Un desafío al pueblo de Musa

94Di, '¡Oh Profeta,' "Si la Morada 'eterna' del Más Allá con Alá está reservada solo para vosotros, de entre toda la humanidad, entonces desead la muerte si lo

que decís es verdad!

"

95Pero jamás lo desearán a causa de lo que han hecho.

Y Alá tiene 'perfecto' conocimiento de los que obran mal.

96Ciertamente los encontrarás más apegados a la vida que cualquier otro pueblo, incluso más que los idólatras.

Cada uno de ellos desea vivir mil años.

Pero incluso si vivieran tanto tiempo, eso no los salvaría del castigo.

Y Alá ve lo que hacen.

قُلۡ إِن كَانَتۡ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةٗ مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ94

وَلَن يَتَمَنَّوۡهُ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ95

وَلَتَجِدَنَّهُمۡ أَحۡرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٖ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمۡ لَوۡ يُعَمَّرُ أَلۡفَ سَنَةٖ وَمَا هُوَ بِمُزَحۡزِحِهِۦ مِنَ ٱلۡعَذَابِ أَن يُعَمَّرَۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ96

Illustration
BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

  • Según el Imam Ibn Kathir, algunos judíos rechazaron las revelaciones de Alá y practicaron la magia, que era promovida por los demonios.

    Esas personas incluso acusaron al Profeta Sulaiman de usar magia para gobernar su reino, manejar a los jinn y controlar el viento.

    Algunas personas eran tan hábiles en la magia que afirmaban realizar milagros como los profetas.

    Para aclarar esta confusión, Alá envió a dos ángeles, llamados Harut y Marut, para enseñar a los judíos de Babilonia (una antigua ciudad en Irak) la diferencia entre

    milagros y magia.

    Cada vez que estos dos ángeles enseñaban a alguien, les advertían que no usaran ese conocimiento para dañar a otros.

    Aun así, algunas personas no escucharon su advertencia y causaron muchos problemas en la comunidad.

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

  • Eran las vacaciones de invierno en Canadá en 2016.

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • El siguiente pasaje trata sobre la 'brujería' o 'magia negra', que se realiza con la ayuda de genios o fuerzas malignas, con la intención de dañar a alguien

    física, mental o económicamente.

    Esta práctica está prohibida en el Islam y puede causar que las personas enfermen, mueran o que sus matrimonios se desmoronen.

How to study Surah Al-Baqarah with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.