Die Kuh
البَقَرَة
البقرہ
Surah Al-Baqarah for kids content
Allahs Wohltaten über das Volk Musas
47Ihr Kinder Israels!
Gedenkt all Meiner Wohltaten, die Ich euch erwiesen habe, und wie Ich euch vor den Welten ausgezeichnet habe.
48Hütet euch vor dem Tag, an dem keine Seele einer anderen etwas nützen kann, keine Fürsprache angenommen wird, kein Lösegeld genommen wird und keine Hilfe gewährt wird.
49Und (gedenkt,) als Wir euch vor dem Volk Pharaos erretteten, das euch eine schlimme Pein zufügte, indem sie eure Söhne abschlachteten und eure Frauen am Leben ließen.
Darin war eine gewaltige Prüfung von eurem Herrn.
50Und (gedenkt,) als Wir das Meer spalteten, euch erretteten und das Volk Pharaos vor euren Augen ertränkten.
51Und (gedenkt,) als Wir Uns mit Musa auf vierzig Nächte verabredeten, dann nahmt ihr euch in seiner Abwesenheit das Kalb (zum Gegenstand der Anbetung), wobei ihr Unrecht tatet.
52Auch dann vergeben Wir euch, auf dass ihr dankbar sein mögt.
53Und (erinnert euch), als Wir Musa das Buch gaben – die Unterscheidung –, auf dass ihr rechtgeleitet werden mögt.
54Und (erinnert euch), als Musa zu seinem Volk sagte: „O mein Volk!
Wahrlich, ihr habt euch selbst Unrecht getan, indem ihr das 'goldene' Kalb angebetet habt, so bereut gegenüber eurem Schöpfer und sichert die 'ruhigen' Anbeter unter euch.
Das ist besser für euch im Angesicht eures Schöpfers.
“ Dann nahm Er eure Reue an.
Wahrlich, Er ist bereit, Reue anzunehmen und ist voller Barmherzigkeit.
55Und (erinnert euch), als ihr sagtet: „O Musa!
Wir werden dir niemals glauben, bis wir Allah mit unseren eigenen Augen sehen“, da traf euch ein Blitzschlag, während ihr zusaht.
56Dann erweckten Wir euch nach eurem Tod wieder zum Leben, auf dass ihr dankbar sein mögt.
57Und gedenkt, als Wir euch mit Wolken überschatteten und euch Manna und Wachteln herabsandten, (indem Wir sprachen): "Esst von den guten Dingen, die Wir euch beschert haben.
" Sie taten nicht Uns Unrecht, sondern sich selbst.
58Und gedenkt, als Wir sprachen: "Betretet diese Stadt und esst darin, wo immer ihr wollt, in Fülle.
Tretet durch das Tor in Demut ein und sprecht: 'Erlass uns unsere Sünden.
' Wir werden euch eure Sünden vergeben und den Lohn der Wohltäter vermehren.
"
59Doch diejenigen, die Unrecht taten, änderten das Wort, das ihnen befohlen worden war.
So sandten Wir eine Strafe vom Himmel auf sie herab, dafür, dass sie die Grenzen überschritten.
60Und gedenkt, als Musa für sein Volk um Wasser bat, sprachen Wir: "Schlag mit deinem Stock auf den Felsen.
" Da sprudelten zwölf Quellen hervor.
Jeder Stamm kannte seine Trinkstelle.
Wir sprachen dann: "Esst und trinkt von dem, was Allah euch beschert hat, und stiftet kein Verderben auf der Erde.
"
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ47
وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا يُؤۡخَذُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ48
وَإِذۡ نَجَّيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ49
وَإِذۡ فَرَقۡنَا بِكُمُ ٱلۡبَحۡرَ فَأَنجَيۡنَٰكُمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ50
وَإِذۡ وَٰعَدۡنَا مُوسَىٰٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ51
ثُمَّ عَفَوۡنَا عَنكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ52
وَإِذۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡفُرۡقَانَ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ53
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِئِكُمۡ فَٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ عِندَ بَارِئِكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ54
وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ55
ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ56
وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ57
وَإِذۡ قُلۡنَا ٱدۡخُلُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ فَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ رَغَدٗا وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُولُواْ حِطَّةٞ نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطَٰيَٰكُمۡۚ وَسَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ58
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَنزَلۡنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ59
وَإِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ فَقُلۡنَا ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنفَجَرَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۖ كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ مِن رِّزۡقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ60
Strafe für Bosheit
61Und (erinnert euch), als ihr sagtet: „O Musa!
Wir können es nicht ertragen, immer nur eine Art von Speise zu essen.
So bitte deinen Herrn für uns, dass Er uns etwas von dem hervorbringe, was die Erde wachsen lässt: von ihren Kräutern, Gurken, Knoblauch, Linsen und Zwiebeln.
“ Er (Musa) sagte: „Wollt ihr denn das Bessere gegen das Schlechtere eintauschen?
Geht doch in irgendeine Stadt hinunter, dort werdet ihr finden, was ihr verlangt habt.
“ Und Schande und Elend wurden über sie verhängt, und sie zogen Allahs Zorn auf sich.
Dies (geschah), weil sie Allahs Zeichen verleugneten und die Propheten zu Unrecht töteten.
Dies (geschah), weil sie ungehorsam waren und Übertretungen begingen.
وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصۡبِرَ عَلَىٰ طَعَامٖ وَٰحِدٖ فَٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۢ بَقۡلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَاۖ قَالَ أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِي هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِي هُوَ خَيۡرٌۚ ٱهۡبِطُواْ مِصۡرٗا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلۡتُمۡۗ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ61

WORDS OF WISDOM
- •
Gemäß 3:19 und 3:85 werden, ungeachtet dessen, welchem Glauben die Menschen auch immer vorgeben zu folgen, nur diejenigen am Jüngsten Tag erfolgreich sein, die wahrhaft an Allah
glauben und der Botschaft des Islam folgen (die von allen Propheten von Adam bis Muhammad überbracht wurde).
Dies ist das richtige Verständnis der folgenden Passage.
Lohn der Gläubigen
62Wahrlich, diejenigen, die glauben, und die Juden, die Christen und die Sabäer – wer immer an Allah und den Jüngsten Tag glaubt und Gutes tut, die haben ihren
Lohn bei ihrem Herrn.
Und keine Furcht soll über sie kommen, noch sollen sie traurig sein.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلصَّٰبِِٔينَ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ62

WORDS OF WISDOM
- •
Der folgende Abschnitt handelt von jenen unter den Kindern Israels, die Allah ungehorsam waren, indem sie den Sabbat brachen und samstags Fische fingen.
Ihre Geschichte wird in 7:163-166 erwähnt.
Obwohl viele Gelehrte glauben, dass jene, die den Sabbat brachen, in tatsächliche Affen verwandelt wurden, denken andere, dass sie sich lediglich wie Affen zu verhalten begannen.
Dieser Stil der Metapher ist im Koran sehr verbreitet.
Zum Beispiel werden jene, die die Wahrheit ignorieren, als taub, stumm und blind bezeichnet (2:18), obwohl sie hören, sprechen und sehen können.
Siehe auch 7:176 und 62:5.
ALLAHS BUND MIT DEM VOLK MUSAS
63Und erinnert euch, als Wir einen Bund mit euch schlossen und den Berg über euch erhoben und sprachen: "Haltet fest an dem Buch, das Wir euch gegeben haben,
und befolgt seine Lehren, damit ihr vielleicht gottesfürchtig werdet.
"
64Danach aber habt ihr euch abgewandt.
Wäre nicht Allahs Huld und Barmherzigkeit über euch gewesen, wärt ihr gewiss unter den Verlierern gewesen.
65Ihr kennt doch diejenigen unter euch, die den Sabbat übertreten haben.
Wir sprachen zu ihnen: "Werdet zu verstoßenen Affen!
"
66So machten Wir ihr Schicksal zu einem Beispiel für die, die vor ihnen waren und die nach ihnen kamen, und eine Ermahnung für die Gottesfürchtigen.
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ63
ثُمَّ تَوَلَّيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۖ فَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ64
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعۡتَدَوۡاْ مِنكُمۡ فِي ٱلسَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِِٔينَ65
فَجَعَلۡنَٰهَا نَكَٰلٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهَا وَمَا خَلۡفَهَا وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ66

SIDE STORY
- •
Hamzah stritt sich immer gerne.
Eines Tages war sein Vater zu krank, um das Bett zu verlassen.
Er bat Hamzah um etwas Tee.
Hamzah fragte: „Grüner Tee oder schwarzer Tee?
“ Sein Vater antwortete: „Grüner Tee ist gut.
“ Hamzah fragte dann: „Mit Honig oder Zucker?
“ Sein Vater antwortete: „Honig.
“ Wieder fragte Hamzah: „Kleine Tasse oder großer Becher?
“ Sein genervter Vater antwortete: „Saft, bring mir einfach etwas Saft, bitte.
“ Hamzah fragte: „Apfelsaft oder Orangensaft?
“ Sein Vater antwortete wütend: „Wasser, ich trinke einfach etwas Wasser!
“ Zwei Stunden später kam Hamzah mit einem Glas Milch zurück, aber sein Vater schlief bereits.
Alles, was er wollte, war etwas Tee.


BACKGROUND STORY
- •
Wie wir im Verlauf dieser Sure und an anderen Stellen im Koran sehen werden, stritt sich das Volk Musas immer mit ihm.
Zum Beispiel:
- •
Sie argumentierten, dass sie nicht an seine Offenbarungen glauben würden, bis er ihnen Allah sichtbar machte (2:55).
- •
Sie stritten sich darüber, dass sie nicht jeden Tag Manna und Wachteln essen wollten, und verlangten stattdessen Zwiebeln und Knoblauch (2:61).
- •
Sie stritten sich mit ihm über den Eintritt in die Stadt (5:22-24).
- •
Sie stritten sich über die Anbetung des goldenen Kalbes (20:88-91).
- •
Als ihnen befohlen wurde, eine Kuh zu schlachten, gab es viel Hin und Her zwischen ihnen und Musa, und dies erschwerte die Angelegenheit für sie selbst (2:67-74).
- •
Diese Sure ist nach der Kuh benannt, die in der folgenden Geschichte erwähnt wird.
Laut Imam Al-Qurtubi wurde ein reicher Mann ohne Kinder von seinem Neffen wegen seines Geldes getötet.
Als die Leiche am nächsten Morgen auf der Straße gefunden wurde, inszenierte der Neffe eine Szene und begann, verschiedene Leute des Mordes an seinem Onkel zu beschuldigen.
Die Beschuldigten sagten, sie seien unschuldig und schoben die Schuld auf andere.
Nach einer langen Untersuchung konnte kein Täter identifiziert werden.
Schließlich kamen die Leute zu Musa, um Führung zu suchen.
Als er betete, inspirierte Allah ihn, ihnen zu sagen: Wenn ihr den Mörder finden wollt, müsst ihr eine Kuh schlachten – irgendeine Kuh.
Zuerst beschuldigten sie ihn, sich über sie lustig zu machen.
Dann begannen sie, ihn nach der Art, Farbe, dem Alter und anderen Merkmalen der Kuh zu fragen.
Selbst nachdem Musa ihnen alle erforderlichen Details gegeben hatte, zögerten sie immer noch, die ausgewählte Kuh zu schlachten.
Schließlich, als die Kuh geschlachtet war, wurde ihnen gesagt, sie sollten das Opfer mit einem Stück davon schlagen.
Als sie dies taten, geschah ein Wunder: Der Tote sprach und verriet ihnen, wer der Mörder war.

GESCHICHTE DER KUH
67Und (erinnert euch), als Musa zu seinem Volk sagte: „Allah befiehlt euch, eine Kuh zu opfern.
“ Sie entgegneten: „Machst du dich über uns lustig?
“ Musa erwiderte: „Ich nehme Zuflucht bei Allah davor, zu den Toren zu gehören!
“
68Sie sagten: „Rufe deinen Herrn an, damit Er uns sagt, was für eine Kuh es sein soll!
“ Er erwiderte: „Allah sagt, die Kuh soll weder zu alt noch zu jung sein, sondern dazwischen.
Tut einfach, was euch befohlen wird!
“
69Sie entgegneten: „Rufe deinen Herrn an, damit Er uns sagt, welche Farbe sie haben soll!
“ Er erwiderte: „Allah sagt, es soll eine leuchtend gelbe Kuh sein, die den Betrachtern gefällt.
“
70Wieder entgegneten sie: „Rufe deinen Herrn an, damit Er uns sagt, welche Kuh (es genau sein soll), denn die Kühe sind uns alle ähnlich.
Dann werden wir, so Allah will, zur richtigen (Kuh) rechtgeleitet sein.
“
71Er erwiderte: „Allah sagt, sie soll makellos sein, nicht zum Pflügen der Erde oder zum Bewässern der Felder benutzt.
“ Sie sagten: „Ah!
Nun hast du die Wahrheit gebracht.
“ Doch sie schlachteten sie dennoch zögernd!
72Dies geschah, als ein Mann getötet wurde und ihr euch strittet, wer der Mörder war, doch Allah offenbarte, was ihr verheimlichtet.
73Da sprachen Wir: „Schlagt den Toten mit einem Stück der Kuh.
“ So leicht erweckt Allah die Toten zum Leben.
Er zeigt euch Seine Zeichen, auf dass ihr vielleicht versteht.
74Doch selbst dann wurden eure Herzen hart wie Felsen oder noch härter – denn aus manchen Felsen sprudeln Flüsse hervor; andere spalten sich und lassen Wasser hervorquellen; während
wieder andere aus Ehrfurcht vor Allah herabstürzen.
Und Allah ist niemals unwissend dessen, was ihr tut.
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تَذۡبَحُواْ بَقَرَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوٗاۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ67
قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا فَارِضٞ وَلَا بِكۡرٌ عَوَانُۢ بَيۡنَ ذَٰلِكَۖ فَٱفۡعَلُواْ مَا تُؤۡمَرُونَ68
قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوۡنُهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ صَفۡرَآءُ فَاقِعٞ لَّوۡنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّٰظِرِينَ69
قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ ٱلۡبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيۡنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهۡتَدُونَ70
قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا ذَلُولٞ تُثِيرُ ٱلۡأَرۡضَ وَلَا تَسۡقِي ٱلۡحَرۡثَ مُسَلَّمَةٞ لَّا شِيَةَ فِيهَاۚ قَالُواْ ٱلۡـَٰٔنَ جِئۡتَ بِٱلۡحَقِّۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفۡعَلُونَ71
وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسٗا فَٱدَّٰرَٰٔتُمۡ فِيهَاۖ وَٱللَّهُ مُخۡرِجٞ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ72
فَقُلۡنَا ٱضۡرِبُوهُ بِبَعۡضِهَاۚ كَذَٰلِكَ يُحۡيِ ٱللَّهُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ73
ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةٗۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ74
Die Kinder Israels
75Ihr Gläubigen, erwartet ihr immer noch von diesen Leuten, dass sie euch treu bleiben, obwohl eine Gruppe von ihnen das Wort Allahs hörte und es dann, nachdem sie
es verstanden hatte, absichtlich verfälschte?
76Wenn sie die Gläubigen treffen, sagen sie: „Wir glauben auch.
“ Aber im Verborgenen sagen sie zueinander: „Erzählt ihr diesen Muslimen von dem Wissen, das Allah euch gegeben hat, damit sie es vor eurem Herrn gegen euch verwenden
können?
Habt ihr denn keinen Verstand?
“
77Wissen sie denn nicht, dass Allah weiß, was sie verbergen und was sie offenbaren?
78Und einige von ihnen sind Analphabeten, die von der Schrift nichts wissen außer Wunschvorstellungen.
Sie stellen nur Vermutungen an.
79Wehe aber denen, die die Schrift mit ihren eigenen Händen schreiben und hierauf sagen: „Das ist von Allah“, um damit einen geringen Preis zu erlangen!
Wehe ihnen wegen dessen, was ihre Hände geschrieben haben, und wehe ihnen wegen dessen, was sie erworben haben.
۞ أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ75
وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ قَالُوٓاْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ76
أَوَ لَا يَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ77
وَمِنۡهُمۡ أُمِّيُّونَ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّآ أَمَانِيَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ78
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ يَكۡتُبُونَ ٱلۡكِتَٰبَ بِأَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشۡتَرُواْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا يَكۡسِبُونَ79
Falsches Versprechen
80Einige der Juden behaupten: „Das Feuer wird uns nur für eine begrenzte Anzahl von Tagen berühren.
“ Sprich (O Prophet): „Habt ihr etwa ein Versprechen von Allah erhalten – denn Allah bricht Sein Versprechen niemals – oder sagt ihr über Allah, was ihr nicht
wisst?
“
81Keineswegs!
Diejenigen, die Böses tun und deren Sünden sie umfangen, werden die Bewohner des Feuers sein.
Sie werden ewig darin verweilen.
82Diejenigen aber, die glauben und Gutes tun, werden die Bewohner des Paradieses sein.
Sie werden ewig darin verweilen.
وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَةٗۚ قُلۡ أَتَّخَذۡتُمۡ عِندَ ٱللَّهِ عَهۡدٗا فَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ عَهۡدَهُۥٓۖ أَمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ80
بَلَىٰۚ مَن كَسَبَ سَيِّئَةٗ وَأَحَٰطَتۡ بِهِۦ خَطِيَٓٔتُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ81
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ82

SIDE STORY
- •
Vers 83 listet einige von Allahs Geboten an die Kinder Isra'ils auf, die ihr Verhältnis zu Ihm und zu den Menschen betreffen.
Ein Gebot betont die Wichtigkeit, freundlich zu sein und gütig zu den Menschen zu sprechen – zu allen Menschen.
Manche sprechen nur dann freundlich zu anderen, wenn sie sie kennen oder etwas von ihnen brauchen.
Andernfalls ignorieren sie die Menschen entweder oder behandeln sie schlecht.

BACKGROUND STORY
- •
Gemäß Imam Ibn Kathir waren die Bewohner Medinas hauptsächlich in zwei verfeindete Stämme geteilt: Al-Aws und Al-Khazraj.
In Kriegszeiten schlossen sich einige Juden den Al-Aws an und andere den Al-Khazraj.
Einige dieser Juden wurden im Kampf getötet oder von anderen Juden aus ihren Häusern vertrieben.
Als der Prophet nach Medina zog, stiftete er Frieden zwischen diesen beiden Stämmen, die als Al-Ansar (die Helfer) bekannt wurden.
Vers 85 bezieht sich auf jene Juden, die einander misshandelten.
Nichterfüllung von Versprechen
83Und (erinnert euch), als Wir einen Bund mit den Kindern Israels schlossen (und befahlen): „Dient niemandem außer Allah; seid gütig zu den Eltern, den Verwandten, den Waisen und
den Bedürftigen; sprecht freundlich zu den Menschen; verrichtet das Gebet (Salah); und entrichtet die Zakat.
“ Doch ihr habt euch abgewandt – außer einem kleinen Teil von euch – und wart achtlos.
84Und (erinnert euch), als Wir euren Bund entgegennahmen, dass ihr nicht das Blut des einen vom anderen vergießen noch einander aus ihren Wohnstätten vertreiben würdet.
Ihr habt es zugesagt, und ihr seid Zeugen dessen.
85Doch da seid ihr, die ihr einander tötet und einen Teil von euch aus ihren Wohnstätten vertreibt – und euch gegenseitig in Sünde und Übertretung unterstützt.
Und wenn sie als Gefangene zu euch kommen, löst ihr sie aus, obwohl euch ihre Vertreibung (von vornherein) verboten war.
Glaubt ihr denn an einen Teil der Schrift und verwerft den anderen?
Was sollte die Vergeltung für diejenigen unter euch sein, die dies tun, außer Schande im diesseitigen Leben, und am Tag der Auferstehung werden sie der härtesten Strafe zugeführt?
Und Allah ist niemals unachtsam dessen, was ihr tut.
86Das sind diejenigen, die das Diesseits für das Jenseits eintauschen.
So wird ihre Strafe nicht gemindert, und ihnen wird nicht geholfen werden.
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ لَا تَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَانٗا وَذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسۡنٗا وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنكُمۡ وَأَنتُم مُّعۡرِضُونَ83
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ لَا تَسۡفِكُونَ دِمَآءَكُمۡ وَلَا تُخۡرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ ثُمَّ أَقۡرَرۡتُمۡ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ84
ثُمَّ أَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ تَقۡتُلُونَ أَنفُسَكُمۡ وَتُخۡرِجُونَ فَرِيقٗا مِّنكُم مِّن دِيَٰرِهِمۡ تَظَٰهَرُونَ عَلَيۡهِم بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَإِن يَأۡتُوكُمۡ أُسَٰرَىٰ تُفَٰدُوهُمۡ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيۡكُمۡ إِخۡرَاجُهُمۡۚ أَفَتُؤۡمِنُونَ بِبَعۡضِ ٱلۡكِتَٰبِ وَتَكۡفُرُونَ بِبَعۡضٖۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفۡعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ إِلَّا خِزۡيٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلۡعَذَابِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ85
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ86
Warnung an das Volk Musa
87Wahrlich, Wir gaben Musa das Buch und sandten andere Gesandte nach ihm.
Und Wir gaben 'Isa, dem Sohn der Maryam, klare Beweise und unterstützten ihn mit dem heiligen Geist 'Jibril'.
Ist es denn so, dass jedes Mal, wenn ein Gesandter zu euch kam mit etwas, das euch missfiel, ihr hochmütig wurdet, indem ihr einige verwerft und andere tötet?
88Sie prahlen: "Unsere Herzen sind verschlossen!
" Nein, vielmehr hat Allah sie wegen ihres Unglaubens verdammt.
So haben sie kaum Glauben.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَقَفَّيۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ بِٱلرُّسُلِۖ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ فَفَرِيقٗا كَذَّبۡتُمۡ وَفَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ87
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيلٗا مَّا يُؤۡمِنُونَ88

BACKGROUND STORY
- •
Vor dem Islam kämpften die Bewohner Medinas und ihre jüdischen Nachbarn hin und wieder miteinander.
Die Juden wussten, dass ein Prophet kommen würde und hatten seine Beschreibung in ihrem heiligen Buch.
So beteten sie zu Allah, diesen Propheten zu senden, damit sie ihm folgen und die Götzendiener besiegen könnten.
Später, als der Prophet nach Medina zog, begannen die Götzendiener der Stadt, an ihn zu glauben.
Was die Juden betrifft, so lehnten die meisten von ihnen ihn ab, obwohl sie erkannten, dass seine Offenbarung wahr war, und argumentierten, dass er nicht derselbe Prophet sei,
von dem sie sprachen.
So wurden die Verse 89-90 offenbart, um sie zu warnen.
(Imam Ibn Kathir)
Verwerfung des Korans
89Obwohl sie zuvor um den Sieg über die Ungläubigen, die 'Götzendiener', gebetet hatten, lehnten sie es ab, als schließlich ein Buch von Allah zu ihnen kam, das sie
erkannten und das bestätigte, was sie 'in ihren Händen' hatten.
So möge Allah die Ungläubigen verdammen.
90Welch ein elender Preis ist das, wofür sie ihre Seelen verkauft haben – indem sie Allahs Offenbarung leugneten –, weil sie neidisch sind, dass Allah Seine Gnade über
wen Er will von Seinen Dienern ergießt!
Sie haben Zorn über Zorn auf sich geladen.
Und solchen Ungläubigen wird eine erniedrigende Strafe zuteilwerden.
91Wenn ihnen gesagt wird: „Glaubt an das, was Allah herabgesandt hat“, sagen sie: „Wir glauben nur an das, was uns herabgesandt wurde“, und sie verleugnen, was danach kam,
obwohl dieser 'Koran' die Wahrheit ist, die ihre eigenen Offenbarungen bestätigt.
Sprich 'zu ihnen, o Prophet': „Warum habt ihr dann Allahs Propheten zuvor getötet, wenn ihr wirklich 'an euer eigenes Buch' glaubt?
“
وَلَمَّا جَآءَهُمۡ كِتَٰبٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ وَكَانُواْ مِن قَبۡلُ يَسۡتَفۡتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِۦۚ فَلَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ89
بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡ أَن يَكۡفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغۡيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ90
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ نُؤۡمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَيَكۡفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُۥ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَهُمۡۗ قُلۡ فَلِمَ تَقۡتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبۡلُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ91
Musa wurde auch herausgefordert.
92Wahrlich, Musa kam zu euch mit klaren Beweisen, dann verehrtet ihr das goldene Kalb in seiner Abwesenheit und handtetet unrecht.
93Und als Wir euer Gelöbnis entgegennahmen und den Berg über euch erhoben und sprachen: „Haltet fest an diesem Buch, das Wir euch gegeben haben, und gehorcht!
“, da antworteten sie: „Wir hören und widersetzen uns.
“ Ihre Herzen waren erfüllt von Liebe zum goldenen Kalb wegen ihres Unglaubens.
Sprich: „Wie schlimm ist das, was euch euer Glaube befiehlt, wenn ihr wirklich an die Tawrah glaubt!
“
۞ وَلَقَدۡ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ92
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱسۡمَعُواْۖ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَأُشۡرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡعِجۡلَ بِكُفۡرِهِمۡۚ قُلۡ بِئۡسَمَا يَأۡمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَٰنُكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ93
Eine Herausforderung an das Volk von Musa
94Sprich, 'O Prophet,' "Wenn die ewige Wohnstätte des Jenseits bei Allah nur euch vorbehalten ist unter allen Menschen, dann wünscht euch den Tod, wenn das, was ihr sagt,
wahr ist!
"
95Aber sie werden sich das niemals wünschen wegen dessen, was ihre Hände vorausgeschickt haben.
Und Allah hat vollkommene Kenntnis von den Ungerechten.
96Du wirst sie ganz gewiss als die gierigsten Menschen nach dem Leben finden, sogar mehr als die Götzendiener.
Jeder von ihnen wünscht sich, tausend Jahre zu leben.
Aber selbst wenn sie so lange lebten, würde es sie nicht vor der Strafe retten.
Und Allah sieht, was sie tun.
قُلۡ إِن كَانَتۡ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةٗ مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ94
وَلَن يَتَمَنَّوۡهُ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ95
وَلَتَجِدَنَّهُمۡ أَحۡرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٖ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمۡ لَوۡ يُعَمَّرُ أَلۡفَ سَنَةٖ وَمَا هُوَ بِمُزَحۡزِحِهِۦ مِنَ ٱلۡعَذَابِ أَن يُعَمَّرَۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ96


BACKGROUND STORY
- •
Laut Imam Ibn Kathir lehnten einige Juden Allahs Offenbarungen ab und praktizierten Magie, die von den Teufeln gefördert wurde.
Diese Leute beschuldigten sogar den Propheten Sulaiman, Magie zu benutzen, um sein Königreich zu regieren, die Dschinn zu verwalten und den Wind zu beherrschen.
Einige Leute waren so geschickt in der Magie, dass sie behaupteten, Wunder wie Propheten zu vollbringen.
Um diese Verwirrung zu beseitigen, sandte Allah zwei Engel, namens Harut und Marut, um den Juden von Babylon (einer antiken Stadt im Irak) den Unterschied zwischen Wundern und
Magie zu lehren.
Wann immer diese beiden Engel jemanden lehrten, warnten sie sie davor, dieses Wissen zu nutzen, um anderen zu schaden.
Dennoch hörten einige Leute nicht auf ihre Warnung und verursachten viele Probleme in der Gemeinschaft.

SIDE STORY
- •
Es waren Winterferien in Kanada im Jahr 2016.
Eines Tages gab es im örtlichen Zentrum ein Bildungsprogramm für junge Schüler.
Ein Künstler wurde eingeladen, einige Tricks vorzuführen, um die Schüler zu unterhalten.
Auf dem Heimweg unterhielten mein Sohn und ich uns über Zaubertricks – er dachte, diese Tricks wären echt.
Ich sagte ihm, wenn es echt wäre, müsste dieser Unterhaltungskünstler nicht den ganzen Weg zum Zentrum bei diesem kalten Wetter fahren, nur um 100 Dollar zu verdienen.
Er hätte zu Hause bleiben, seine Hand in seinen Zylinder stecken und 1.
000.
000 Dollar herausziehen können.
Ich glaube, das hat meinem Sohn eingeleuchtet.

WORDS OF WISDOM
- •
In dem folgenden Abschnitt geht es um „Hexerei“ oder „schwarze Magie“, die mit Hilfe von Dschinn oder bösen Kräften praktiziert wird, mit der Absicht, jemandem körperlich, geistig
oder finanziell zu schaden.
Diese Praktik ist im Islam untersagt und kann dazu führen, dass Menschen erkranken, sterben oder ihre Ehen zerbrechen.
How to study Surah Al-Baqarah with children
Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.
Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.