Surah 2
Volume 2

A Vaca

البَقَرَة

البقرہ

Surah Al-Baqarah for kids content

Rejeitando as Revelações de Allah

97Dize, ó Profeta: Quem for inimigo de Jibril, saiba que ele revelou este Alcorão ao teu coração, com a permissão de Allah, confirmando o que o precedeu —

uma orientação e boas novas para os crentes.

98Quem for inimigo de Allah, dos Seus anjos, dos Seus mensageiros, de Jibril e de Mikail, então, saibam que Allah é certamente o inimigo de tais descrentes.

99Certamente, Nós te enviamos, ó Profeta, revelações claras.

Ninguém as negará, exceto os transgressores.

100Por que, cada vez que fazem um pacto, um grupo deles o ignora?

Na verdade, a maioria deles não tem fé.

101E quando lhes chegou um mensageiro de Allah — confirmando as suas próprias revelações — alguns dos Povos do Livro lançaram as revelações de Allah para trás das

suas costas, como se não soubessem.

102Em vez disso, eles praticavam magia, que os demônios alegavam que Sulaiman também praticava.

Não foi Sulaiman quem descreu, mas sim os demônios.

Eles ensinaram 'magia' às pessoas, juntamente com o que havia sido revelado aos dois anjos, Harut e Marut, na Babilônia.

Os dois anjos nunca ensinaram ninguém sem dizer: "Somos apenas enviados como uma provação, então não percam a fé.

" No entanto, as pessoas aprenderam 'magia' que causava a separação entre marido e mulher — embora a magia deles não pudesse prejudicar ninguém, exceto com a permissão

de Allah.

Eles aprenderam o que os prejudicava e não os beneficiava, embora já soubessem que quem compra a magia não teria parte na Vida Seguinte.

Miserável, de fato, foi o preço pelo qual venderam suas almas, se apenas soubessem!

103Se eles apenas tivessem fé e mantivessem Allah em mente, haveria uma recompensa melhor de Allah, se eles apenas soubessem!

قُلۡ مَن كَانَ عَدُوّٗا لِّـجِبۡرِيلَ فَإِنَّهُۥ نَزَّلَهُۥ عَلَىٰ قَلۡبِكَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ97

مَن كَانَ عَدُوّٗا لِّلَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَجِبۡرِيلَ وَمِيكَىٰلَ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَدُوّٞ لِّلۡكَٰفِرِينَ98

وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ءَايَٰتِۢ بَيِّنَٰتٖۖ وَمَا يَكۡفُرُ بِهَآ إِلَّا ٱلۡفَٰسِقُونَ99

أَوَ كُلَّمَا عَٰهَدُواْ عَهۡدٗا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ100

وَلَمَّا جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ نَبَذَ فَرِيقٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ كَأَنَّهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ101

وَٱتَّبَعُواْ مَا تَتۡلُواْ ٱلشَّيَٰطِينُ عَلَىٰ مُلۡكِ سُلَيۡمَٰنَۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيۡمَٰنُ وَلَٰكِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحۡرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلۡمَلَكَيۡنِ بِبَابِلَ هَٰرُوتَ وَمَٰرُوتَۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنۡ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحۡنُ فِتۡنَةٞ فَلَا تَكۡفُرۡۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنۡهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَزَوۡجِهِۦۚ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنۡ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡۚ وَلَقَدۡ عَلِمُواْ لَمَنِ ٱشۡتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖۚ وَلَبِئۡسَ مَا شَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ102

وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ103

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Alguns dos judeus de Madinah costumavam brincar com as palavras quando falavam com o Profeta, apenas para zombar dele.

    Assim, em vez de dizer, **ra'ina** 'Dê-nos atenção extra' — que também era usado pelos muçulmanos — essas pessoas o distorciam um pouco para que soasse como uma

    palavra semelhante que significa 'nosso tolo'.

    Portanto, este versículo foi revelado ordenando aos crentes que evitassem esta palavra completamente.

    O versículo recomenda outra palavra, **unzurna**, que é semelhante a **ra'ina**, mas não podia ser distorcida por aquelas pessoas.

    (Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi)

Conselhos aos Muçulmanos

104Ó crentes!

Não digais: "Ra'ina".

Mas dizei: "Unzurna", e escutai atentamente.

E os descrentes sofrerão um castigo doloroso.

105Os descrentes, dentre o Povo do Livro e os idólatras, não desejam que vos chegue bem algum do vosso Senhor, mas Allah escolhe a quem Lhe apraz para

a Sua misericórdia.

E Allah é o Senhor de grandes graças.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقُولُواْ رَٰعِنَا وَقُولُواْ ٱنظُرۡنَا وَٱسۡمَعُواْۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٞ104

مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَلَا ٱلۡمُشۡرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ خَيۡرٖ مِّن رَّبِّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ105

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • O **Alcorão** foi revelado ao longo de um período de 23 anos.

    As suratas reveladas em Meca focaram na construção dos fundamentos da fé, como a **crença em Allah** e o **Último Dia**.

    Uma vez que os fundamentos estavam sólidos e os muçulmanos se mudaram para Medina, eles foram ordenados a **jejuar no Ramadã** e a realizar o **hajj**, e certas

    leis foram substituídas por outras quando a comunidade muçulmana estava pronta para a mudança.

  • O processo de 'substituir uma lei por outra' é chamado de **naskh**, que é mencionado no versículo 106.

    A sabedoria do **naskh** era preparar lentamente os muçulmanos para a lei final ou para facilitar as coisas para eles.

    Por exemplo, o consumo de álcool foi proibido em 3 estágios (ver 2:219, 4:43 e 5:90).

    De acordo com **'Aishah** (a esposa do Profeta), se o consumo tivesse sido proibido desde o primeiro dia (quando as pessoas ainda estavam dando os primeiros passos na

    fé), teria sido muito difícil para muitos se tornarem muçulmanos.

    (Imam Al-Bukhari)

  • **Naskh** também era comum em revelações anteriores.

    Por exemplo,

  • * De acordo com a Bíblia, era permitido na lei de **Ya'qub** casar-se com duas irmãs ao mesmo tempo, mas isso foi posteriormente proibido por **Musa**.

  • * Divorciar-se da esposa era permitido na lei de **Musa**, mas mais tarde **'Isa** impôs restrições a isso.

  • Na Bíblia, certos tipos de carne foram permitidos e depois proibidos, e outros foram proibidos e depois permitidos.

Mais Conselhos para Muçulmanos

106Se Nós substituímos um versículo ou o fazemos esquecer, Nós o substituímos por um melhor ou semelhante.

Não sabeis que Allah tem poder sobre todas as coisas?

107Não sabeis que o reino dos céus e da terra pertence 'somente' a Allah, e não tendes protetor ou ajudante além de Allah?

108Ou pretendeis vós, ó crentes, desafiar o vosso Mensageiro como Musa foi desafiado antes?

E quem troca a crença pela descrença verdadeiramente se desviou do Caminho Reto.

109Muitos dentre o Povo do Livro desejam poder fazer-vos voltar à descrença por inveja deles, 'mesmo' depois que a verdade lhes foi esclarecida.

Mas perdoai e suportai-os até que Allah traga Sua decisão.

Em verdade, Allah tem poder sobre todas as coisas.

110Observai a oração (salat) e pagai o zakat.

O bem que enviardes adiante para vós mesmos, 'certamente' encontrareis a sua recompensa junto a Allah.

Em verdade, Allah vê o que fazeis.

۞ مَا نَنسَخۡ مِنۡ ءَايَةٍ أَوۡ نُنسِهَا نَأۡتِ بِخَيۡرٖ مِّنۡهَآ أَوۡ مِثۡلِهَآۗ أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ106

أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ107

أَمۡ تُرِيدُونَ أَن تَسۡ‍َٔلُواْ رَسُولَكُمۡ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ108

وَدَّ كَثِيرٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِكُمۡ كُفَّارًا حَسَدٗا مِّنۡ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَٱعۡفُواْ وَٱصۡفَحُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ109

وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ110

Alegações Falsas

111Os judeus e os cristãos afirmam que ninguém entrará no Paraíso, exceto aqueles da sua própria fé.

Estes são os seus desejos.

Dize: "Apresentai a vossa prova, se sois verídicos.

"

112Pelo contrário!

Quem se submeter a Allah e for benfeitor, terá a sua recompensa junto ao seu Senhor.

Não haverá temor para eles, nem se entristecerão.

113Os judeus dizem: "Os cristãos não se baseiam em nada", e os cristãos dizem: "Os judeus não se baseiam em nada", embora ambos recitem os Livros.

E aqueles que não têm conhecimento dizem o mesmo.

Certamente Allah julgará entre eles, no Dia da Ressurreição, acerca das suas divergências.

وَقَالُواْ لَن يَدۡخُلَ ٱلۡجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ تِلۡكَ أَمَانِيُّهُمۡۗ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ111

بَلَىٰۚ مَنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَلَهُۥٓ أَجۡرُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ112

وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ لَيۡسَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ لَيۡسَتِ ٱلۡيَهُودُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُمۡ يَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ مِثۡلَ قَوۡلِهِمۡۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ113

Honrar os Lugares Sagrados de Adoração

114Quem comete maior injustiça do que aqueles que impedem que o Nome de Allah seja mencionado em Seus locais de adoração e se esforçam para destruí-los?

Tais pessoas não têm o direito de entrar nesses locais, a não ser com temor.

Para eles há desgraça neste mundo, e sofrerão um castigo horrível na Vida Seguinte.

115O leste e o oeste pertencem a Allah.

Assim, para onde quer que vos volteis, estareis voltados para Allah.

Certamente Allah é pleno de bênçãos e conhecimento.

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن يَدۡخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ114

وَلِلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ فَأَيۡنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجۡهُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ115

Allah não precisa de filhos

116Eles dizem: "Allah tem filhos.

" Glória a Ele!

Na verdade, tudo o que há nos céus e na terra pertence a Ele—todos Lhe são submissos.

117Ele é o Criador dos céus e da terra!

Quando Ele decreta algo, Ele simplesmente lhe diz: "Sê!

" E assim é!

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ بَل لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ116

بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ117

Orientação Verdadeira

118Aqueles que não têm conhecimento dizem: "Se ao menos Allah nos falasse ou um sinal nos viesse!

" O mesmo foi dito por aqueles que vieram antes.

Seus corações são todos semelhantes.

De fato, Nós tornamos os sinais claros para pessoas de fé inabalável.

119Certamente te enviamos com a verdade, ó Profeta, como um portador de boas novas e um admoestador.

E tu não serás questionado pelos habitantes do Inferno.

120Os judeus e os cristãos nunca estarão satisfeitos contigo até que sigas a religião deles.

Dize: "A orientação de Allah é a única orientação verdadeira.

" E se seguisses os seus desejos depois do conhecimento que te chegou, não terias, contra Allah, nem protetor nem auxiliador.

121Aqueles a quem concedemos o Livro e o recitam como deve ser recitado, esses creem nele.

E quanto àqueles que o renegam, esses são os perdedores.

وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ لَوۡلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوۡ تَأۡتِينَآ ءَايَةٞۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّثۡلَ قَوۡلِهِمۡۘ تَشَٰبَهَتۡ قُلُوبُهُمۡۗ قَدۡ بَيَّنَّا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يُوقِنُونَ118

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۖ وَلَا تُسۡ‍َٔلُ عَنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَحِيمِ119

وَلَن تَرۡضَىٰ عَنكَ ٱلۡيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمۡۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ ٱلَّذِي جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ120

ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَتۡلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ121

Recordação da Graça de Allah

122Ó Filhos de Israel!

Lembrai-vos das Minhas graças sobre vós e de como vos exaltei acima dos outros.

123E temei o Dia em que nenhuma alma poderá beneficiar outra, nem será aceito nenhum resgate, nem será válida nenhuma intercessão, nem lhes será dado auxílio.

يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ122

وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡ‍ٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ123

Illustration

Profeta Ibrahim em Meca

124E (recorda-te) de quando Ibrahim foi provado por seu Senhor com certas tarefas, e ele as cumpriu perfeitamente.

Allah prometeu: "Eu te farei, certamente, um líder para a humanidade.

" Ibrahim perguntou: "E (isso se estende) também a alguns de meus descendentes?

" Allah respondeu: "Minha promessa não inclui os iníquos!

"

125E (recorda-te) de quando fizemos da Casa Sagrada um local de reunião e um santuário para a humanidade, (dizendo): "Tomai o local de Ibrahim como oratório.

" E ordenamos a Ibrahim e Isma'il que purificassem Minha Casa para os que a circundam, para os que nela se recolhem para a adoração, e para os

que se inclinam e se prostram (em oração).

۞ وَإِذِ ٱبۡتَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِ‍ۧمَ رَبُّهُۥ بِكَلِمَٰتٖ فَأَتَمَّهُنَّۖ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامٗاۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِيۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهۡدِي ٱلظَّٰلِمِينَ124

وَإِذۡ جَعَلۡنَا ٱلۡبَيۡتَ مَثَابَةٗ لِّلنَّاسِ وَأَمۡنٗا وَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبۡرَٰهِ‍ۧمَ مُصَلّٗىۖ وَعَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِ‍ۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡعَٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ125

ORAÇÕES DE IBRAHIM

126E (recorda-te) de quando Abraão disse: "Meu Senhor!

Torna esta cidade (de Meca) segura e provê frutos aos seus habitantes— aqueles dentre eles que creem em Allah e no Último Dia.

" Ele respondeu: "Quanto àqueles que descreem, Eu os deixarei desfrutar por um curto período, então os forçarei ao castigo do Fogo.

Que péssimo destino!

"

وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِ‍ۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنٗا وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُم بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلٗا ثُمَّ أَضۡطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ١126

Erguendo a Fundação da Caaba

127E quando Abraão levantou os alicerces da Casa Sagrada com Ismael, ambos orando,

128"Ó Senhor nosso!

Aceita isto de nós!

Tu és, em verdade, O Oniouvinte, O Sapientíssimo.

Ó Senhor nosso!

Faze com que ambos sejamos submissos a Ti, e de nossa descendência, faze surgir uma nação submissa a Ti.

Mostra-nos os nossos ritos de adoração, e volta-Te para nós em misericórdia.

Tu és, em verdade, O Remissório, O Misericordiosíssimo.

"

129"Ó Senhor nosso!

Faze surgir dentre eles um mensageiro que lhes recite os Teus versículos, e lhes ensine o Livro e a sabedoria, e os purifique.

Em verdade, Tu és O Poderoso, O Sábio.

"

إِذۡ يَرۡفَعُ إِبۡرَٰهِ‍ۧمُ ٱلۡقَوَاعِدَ مِنَ ٱلۡبَيۡتِ وَإِسۡمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلۡ مِنَّآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ127

رَبَّنَا وَٱجۡعَلۡنَا مُسۡلِمَيۡنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةٗ مُّسۡلِمَةٗ لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ128

رَبَّنَا وَٱبۡعَثۡ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُزَكِّيهِمۡۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ129

Fé Verdadeira em Allah

130E quem rejeitaria a fé de Ibrahim senão um tolo!

Nós certamente o escolhemos nesta vida, e na Próxima Vida ele certamente estará entre os fiéis.

131Quando seu Senhor lhe ordenou: "Submete-te!

", ele respondeu: "Eu me submeto ao Senhor do universo.

"

132Este foi o conselho de Ibrahim—assim como de Ya'qub—aos seus filhos, dizendo: "Em verdade, Allah escolheu esta fé para vós; portanto, não morrais senão em plena submissão a

Ele.

"

133Ou estivestes vós presentes quando a morte se aproximou de Ya'qub?

Ele perguntou aos seus filhos: "A quem adorareis depois da minha morte?

" Eles responderam: "Nós adoraremos o Teu Deus, o Deus de vossos pais—Ibrahim, Isma'il e Ishaq—o Deus Único.

E a Ele nos submetemos plenamente.

"

134Aquela comunidade já se foi.

Eles serão recompensados pelas suas ações, assim como vós sereis recompensados pelas vossas.

E vós não sereis responsáveis pelo que eles fizeram.

وَمَن يَرۡغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبۡرَٰهِ‍ۧمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَقَدِ ٱصۡطَفَيۡنَٰهُ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ130

إِذۡ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسۡلِمۡۖ قَالَ أَسۡلَمۡتُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ131

وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبۡرَٰهِ‍ۧمُ بَنِيهِ وَيَعۡقُوبُ يَٰبَنِيَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ132

أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِيۖ قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبۡرَٰهِ‍ۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ133

تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡ‍َٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ134

Profetas do Islã

135Os judeus e os cristãos afirmam, cada um: "Segui a nossa fé para serdes bem guiados.

" Dize, 'Ó Profeta': "Não!

Nós seguimos a fé de Abraão, o monoteísta, que não era um idólatra.

"

136Dize, 'Ó crentes': "Cremos em Allah e no que nos foi revelado, e no que foi revelado a Abraão, Ismael, Isaac, Jacó e seus netos; e no que

foi concedido a Moisés, Jesus e a outros profetas de seu Senhor.

Não fazemos distinção entre nenhum deles.

E a Ele nos submetemos plenamente.

"

137Assim, se eles crerem no que vós credes, então eles estarão certamente bem guiados.

Mas se eles recusarem, eles estão simplesmente em oposição à verdade.

Mas Allah te protegerá do mal deles; Ele ouve e sabe tudo.

وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰ تَهۡتَدُواْۗ قُلۡ بَلۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِ‍ۧمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ135

قُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِ‍ۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِيَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ136

فَإِنۡ ءَامَنُواْ بِمِثۡلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا هُمۡ فِي شِقَاقٖۖ فَسَيَكۡفِيكَهُمُ ٱللَّهُۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ137

MUITOS MENSAGEIROS, UMA MENSAGEM

138Este é o caminho natural estabelecido por Allah.

E quem é melhor que Allah em estabelecer um caminho?

Nós não adoramos senão a Ele.

139Dize: "Discutiríeis conosco acerca de Allah, enquanto Ele é nosso Senhor e vosso Senhor?

A nós cabem nossas ações e a vós, as vossas.

E a Ele somos fiéis.

"

140Ou pretendeis que Ibrahim, Isma'il, Ishaq, Ya'qub e seus netos eram todos judeus ou cristãos?

Dize: "Quem tem mais conhecimento: vós ou Allah?

" E quem é mais iníquo do que aquele que oculta um testemunho que recebeu de Allah?

E Allah jamais está desatento ao que fazeis.

141Aquela comunidade já passou.

A ela caberá o que tiver feito, e a vós, o que tiverdes feito.

E não sereis questionados pelo que eles fizeram.

صِبۡغَةَ ٱللَّهِ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبۡغَةٗۖ وَنَحۡنُ لَهُۥ عَٰبِدُونَ138

قُلۡ أَتُحَآجُّونَنَا فِي ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡ وَلَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُخۡلِصُونَ139

أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَٰهِ‍ۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ قُلۡ ءَأَنتُمۡ أَعۡلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ140

تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡ‍َٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ141

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Por vários meses após se mudarem para Medina, os muçulmanos se voltavam para **Al-Masjid Al-Aqsa (em Jerusalém)** quando oravam.

    No entanto, no fundo do seu coração, o Profeta esperava que um dia ele se voltasse para a **Caaba (em Meca)**.

    Em vez disso, finalmente, a boa notícia veio no versículo 144, e os muçulmanos foram ordenados a mudar sua **qibla (direção da oração)** para Meca.

    É claro que os fiéis obedeceram imediatamente à nova ordem.

    Quanto aos hipócritas e alguns judeus, eles começaram a zombar da mudança.

    As passagens seguintes declaram que não importa para onde uma pessoa se vira na **salat**, o que importa é a obediência a Allah.

    Alguns dos **sahaba** estavam preocupados que aqueles muçulmanos que haviam falecido antes que a **qibla** mudasse perdessem a recompensa de suas orações passadas.

    Assim, o versículo 143 foi revelado, dizendo-lhes que nenhuma recompensa é perdida com Allah.

    (Imam Al-Bukhari e Imam Muslim)

NOVA DIREÇÃO DA ORAÇÃO

142Os tolos dentre o povo perguntarão: "Por que se desviaram da direção da oração (salah) que costumavam seguir?

" Dize, 'Ó Profeta': "O leste e o oeste pertencem somente a Allah.

Ele guia quem Ele quer ao Caminho Reto.

"

143E assim vos fizemos, 'crentes', uma comunidade ideal, para que sejais testemunhas sobre a humanidade, e para que o Mensageiro seja testemunha sobre vós.

Não estabelecemos a vossa antiga qibla senão para distinguir aqueles que seguiriam o Mensageiro daqueles que perderiam a fé.

Foi, certamente, uma prova difícil, exceto para aqueles retamente guiados por Allah.

Mas Allah jamais deixaria vossas ações de fé se perderem.

Allah é realmente Bondoso e Misericordioso para com as pessoas.

144Certamente te vemos, 'Ó Profeta', virando o rosto para o céu.

Agora te faremos voltar para uma qibla que te agradará.

Então, vira o teu rosto para a Mesquita Sagrada 'em Meca'; e onde quer que estejais, voltai vossos rostos para ela.

Aqueles a quem foi dado o Livro certamente sabem que esta é a verdade de seu Senhor.

E Allah jamais está desatento ao que fazem.

145Mesmo que trouxesses toda prova aos Povos do Livro, eles não aceitariam a tua qibla, e tu não aceitarias a deles.

Eles nem mesmo aceitariam a qibla uns dos outros.

E se seguisses os seus desejos, depois de todo o conhecimento que te chegou, então serias, certamente, um dos injustos.

۞ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمۡ عَن قِبۡلَتِهِمُ ٱلَّتِي كَانُواْ عَلَيۡهَاۚ قُل لِّلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ142

وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَٰكُمۡ أُمَّةٗ وَسَطٗا لِّتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيۡكُمۡ شَهِيدٗاۗ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلۡقِبۡلَةَ ٱلَّتِي كُنتَ عَلَيۡهَآ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِۚ وَإِن كَانَتۡ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَٰنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ143

قَدۡ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجۡهِكَ فِي ٱلسَّمَآءِۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبۡلَةٗ تَرۡضَىٰهَاۚ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ144

وَلَئِنۡ أَتَيۡتَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٖ مَّا تَبِعُواْ قِبۡلَتَكَۚ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٖ قِبۡلَتَهُمۡۚ وَمَا بَعۡضُهُم بِتَابِعٖ قِبۡلَةَ بَعۡضٖۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ إِنَّكَ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ145

Ocultar a Verdade sobre o Profeta

146Aqueles a quem demos o Livro o reconhecem como um verdadeiro profeta, assim como reconhecem seus próprios filhos.

Contudo, um grupo deles esconde a verdade intencionalmente.

147Esta é a verdade de teu Senhor, então não sejas jamais um daqueles que duvidam.

148Cada um se volta para sua própria direção.

Então, competei uns com os outros nas boas ações.

Onde quer que estejais, Allah vos reunirá a todos para o julgamento.

Em verdade, Allah tem poder sobre todas as coisas.

ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمۡۖ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنۡهُمۡ لَيَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ146

ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ147

وَلِكُلّٖ وِجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَاۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ أَيۡنَ مَا تَكُونُواْ يَأۡتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ148

A Ordem de se Voltar para a Kaaba

149Onde quer que estejas, ó Profeta, volta a tua face na direção da Mesquita Sagrada.

Esta é, sem dúvida, a verdade vinda do teu Senhor.

E Allah jamais está desatento ao que fazeis.

150E, novamente, onde quer que estejais, voltai as vossas faces na direção da Mesquita Sagrada.

E onde quer que estejais, ó crentes, voltai as vossas faces para ela, para que as pessoas não tenham argumento contra vós, exceto aqueles dentre eles que praticam

a injustiça.

Não os temais; temei-Me, para que Eu possa aperfeiçoar a Minha graça sobre vós e para que sejais corretamente guiados.

وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ وَإِنَّهُۥ لَلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ149

وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيۡكُمۡ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِي وَلِأُتِمَّ نِعۡمَتِي عَلَيۡكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ150

O Favor de Allah sobre os Crentes

151Agora, que vos enviamos um Mensageiro de entre vós, que vos recita Nossas revelações, vos purifica, vos ensina o Livro e a sabedoria, e vos ensina o que

jamais soubestes.

152Lembrai-vos de Mim; Eu me lembrarei de vós.

E agradecei-Me, e jamais sejais ingratos.

كَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِيكُمۡ رَسُولٗا مِّنكُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمۡ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ151

فَٱذۡكُرُونِيٓ أَذۡكُرۡكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لِي وَلَا تَكۡفُرُونِ152

PACIÊNCIA EM TEMPOS DIFÍCEIS

153Ó crentes!

Buscai ajuda na paciência e na oração.

Por certo, Allah está com os pacientes.

154E não digais que aqueles que foram mortos na causa de Allah estão mortos.

Na verdade, eles estão vivos!

Mas vós não o percebeis.

155E, por certo, Nós vos provaremos com algo de temor e de fome, e perda de bens, de vidas e de frutos.

E anuncia boas novas a

156os pacientes – aqueles que, quando os atinge uma calamidade, dizem: "Por certo, a Allah pertencemos e a Ele retornaremos.

"

157Sobre eles haverá bênçãos de Allah e misericórdia, e eles são os bem-guiados.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ153

وَلَا تَقُولُواْ لِمَن يُقۡتَلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتُۢۚ بَلۡ أَحۡيَآءٞ وَلَٰكِن لَّا تَشۡعُرُونَ154

وَلَنَبۡلُوَنَّكُم بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلۡخَوۡفِ وَٱلۡجُوعِ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّٰبِرِينَ155

ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةٞ قَالُوٓاْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ156

أُوْلَٰٓئِكَ عَلَيۡهِمۡ صَلَوَٰتٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَرَحۡمَةٞۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُهۡتَدُونَ157

Part 3 study note

This is part 3 of the children's lesson for Surah Al-Baqarah.

It continues from the previous section with new verses, examples, and short review points for young learners.

If this is your first time studying the lesson, start with part 1 and then return here so the story, meaning, and practice sequence stay clear.

How to study Surah Al-Baqarah with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when

your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah.

This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.