Surah 12
Volume 3

Giuseppe

يُوسُف

یُوسُف

Surah Yûsuf for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • Questa è la storia più lunga in assoluto nel Corano e non è ripetuta in nessun altro punto del Libro.

  • La storia iniziò quando Yusuf vide un sogno su se stesso e la sua famiglia, che si avverò alla fine della sura.

  • I fratellastri di Yusuf divennero molto gelosi di lui, così decisero di sbarazzarsi di lui fingendo la sua morte.

  • A causa di ciò che fecero i fratelli, Yusuf fu venduto come schiavo e finì in prigione, anche se era innocente.

  • Allah benedisse Yusuf con la capacità di interpretare i sogni.

    Questo lo aiutò a uscire di prigione, dopo che ebbe spiegato il significato del sogno del Re.

  • Come nuovo Primo Ministro, Yusuf riuscì a salvare l'Egitto da anni di carestia.

  • Nonostante Yusuf fosse salito al potere, non si vendicò dei suoi fratelli.

    Invece, li aiutò e li perdonò.

  • Tutta la famiglia di Yusuf si riunì in Egitto.

  • Al Profeta (ﷺ) è consigliato di continuare a invitare gli altri all'Islam, sapendo che Allah lo sosterrà sempre.

  • Nonostante i profeti affrontino prove e sfide, riescono sempre con l'aiuto di Allah.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Quando Yusuf (A.

    S.

    ) era giovane, ebbe un sogno in cui il sole, la luna e 11 stelle si prostravano davanti a lui.

    Ciò significava che un giorno suo padre, la sua matrigna e i suoi 11 fratelli si sarebbero inchinati a lui in segno di rispetto.

    Suo padre, il Profeta Yaqub (A.

    S.

    ), gli disse di non condividere questo sogno con i suoi fratelli maggiori.

    È importante sapere che Yusuf e suo fratello minore, Benjamin, erano fratelli di sangue – i più giovani dei 12 figli di Yaqub.

    I loro 10 fratelli maggiori erano di madre diversa.

    Poiché Yusuf e Benjamin persero la madre in giovane età, avevano bisogno di maggiori cure da parte del padre.

    I fratelli maggiori pensavano che il padre amasse Yusuf e Benjamin più di loro, e così divennero molto gelosi.

  • Illustration
  • Alla fine, i fratelli maggiori di Yusuf furono così accecati dalla gelosia che decisero di sbarazzarsi di lui.

    Inizialmente, progettarono di ucciderlo prima di cambiare idea e decidere di gettarlo in un pozzo lontano.

    Fu poi raccolto da un gruppo di viaggiatori, che lo vendettero come schiavo al Primo Ministro d'Egitto.

    Yusuf era stato benedetto con la bellezza e la capacità di interpretare i sogni.

    Quando maturò, la moglie del Primo Ministro cercò di sedurlo, ma lui rifiutò.

    Inventò una storia e si lamentò con il marito per mettere Yusuf nei guai.

    Anche se era innocente, finì in prigione per molti anni.

  • In prigione, Yusuf conobbe altri 2 prigionieri.

    Ognuno di loro aveva un sogno e Yusuf fu in grado di spiegarli.

    Uno dei prigionieri alla fine tornò a servire il Re.

    Un giorno, il Re ebbe un incubo che nessuno riusciva a spiegare.

    L'ex prigioniero fece in modo che Yusuf spiegasse quel brutto sogno.

    Yusuf disse loro che l'Egitto avrebbe attraversato anni difficili a causa della mancanza di piogge e della scarsità di cibo.

    Yusuf fu quindi rilasciato e dichiarato innocente.

    Il Re fu impressionato dal carattere di Yusuf e lo assunse come nuovo Primo Ministro per gestire le scorte di cibo durante quegli anni difficili.

  • Più tardi, i fratelli maggiori di Yusuf vennero a comprare provviste per la loro famiglia in difficoltà.

    Lui li riconobbe, ma loro non riuscirono a riconoscerlo a causa della sua età e del suo status regale.

    Chiese loro dettagli sulla loro famiglia e disse loro di portare il loro fratello più giovane, Benjamin, se volevano prendere provviste anche per lui in futuro.

    Yusuf mise anche i loro soldi nei loro sacchi in modo che potessero tornare e permettersi di comprare provviste future.

    All'inizio, il padre si rifiutò di mandare Benjamin con loro perché non si fidava di loro.

    Ma in seguito acconsentì dopo che essi promisero di riportarlo indietro sano e salvo.

  • Illustration
  • Yusuf rivelò segretamente la sua vera identità a Benjamin e ideò un piano per trattenerlo in Egitto.

    Quando i suoi fratelli tornarono dal padre e gli diedero la triste notizia che non potevano riportare Benjamin, Yaqub (A.

    S.

    ) pianse così tanto che la sua vista ne fu compromessa.

    Disse ai suoi figli di tornare indietro e cercare attentamente Yusuf e Benjamin.

    I fratelli tornarono da Yusuf e lo implorarono di avere pietà.

    Rimasero scioccati quando Yusuf rivelò loro chi fosse veramente.

    Appena offrirono le loro sincere scuse, lui li perdonò.

    Yusuf disse loro di prendere la sua camicia e di metterla sul volto di suo padre affinché potesse vedere di nuovo, e chiese loro di portare tutta la

    loro famiglia in Egitto.

    Arrivarono tutti, poi suo padre, la sua matrigna e gli 11 fratelli si inchinarono a lui in segno di rispetto, così il suo vecchio sogno si avverò.

    Poi tutti vissero felicemente in Egitto sotto la cura di Yusuf (A.

    S.

    ).

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Questa sura fu rivelata in un momento molto difficile nella vita del Profeta (ﷺ), in seguito alla morte di sua moglie Khadijah e di suo zio Abu Talib,

    a soli 3 giorni di distanza l'una dall'altra.

    Dopo che il Profeta (ﷺ) perse i suoi due principali sostenitori, gli idolatri intensificarono i loro maltrattamenti contro la piccola comunità musulmana alla Mecca.

    Così questa sura fu rivelata per confortare il Profeta (ﷺ) perché egli poteva identificarsi con la vita di Yusuf (A.

    S.

    ).

    Entrambe le storie sono simili sotto molti aspetti:

  • 1.

    Come Yusuf (A.

    S.

    ), il Profeta (ﷺ) fu costretto a lasciare la sua città natale per molti anni.

  • 2.

    La gente era gelosa di lui perché Allah lo aveva benedetto con una grazia speciale e lo aveva fatto profeta.

  • 3.

    Fu falsamente accusato di essere un poeta, un bugiardo e un pazzo.

  • 4.

    Yusuf (A.

    S.

    ) pregava sempre Allah nei momenti di gioia e di difficoltà, e il Profeta (ﷺ) fece lo stesso.

  • 5.

    Come Yusuf (A.

    S.

    ), il Profeta (ﷺ) dovette affrontare molte difficoltà, solo per ottenere piena autorità alla fine.

  • 6.

    Dopo molti anni di abusi, il Profeta (ﷺ) conquistò la Mecca e trattò i suoi nemici con gentilezza.

    Citò persino le stesse parole che Yusuf (A.

    S.

    ) disse ai suoi fratelli quando li perdonò nel versetto 92: "Nessun rimprovero su di voi oggi.

    Che Allah vi perdoni!

    Egli è il più Misericordioso di coloro che mostrano misericordia!

    "

  • 7.

    I Meccani accettarono l'Islam e, come la famiglia di Yusuf (A.

    S.

    ), vissero in pace in seguito.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Alcuni degli studiosi che riflettono sul Corano hanno scoperto una nuova dimensione della bellezza di questo Libro.

    La chiamano la "Struttura ad Anello", che si trova in molte sure e persino in versetti del Corano.

    La "Struttura ad Anello" significa fondamentalmente che se si piegasse una qualsiasi di queste sure o versetti esattamente a metà, la prima metà e la seconda metà

    corrisponderebbero perfettamente.

  • Quindi, ad esempio, se si osserva attentamente il versetto 2:185, si noterà che le frasi 1 e 6 corrispondono, le 2 e 5 corrispondono, e le 3 e

    4 corrispondono.

    Il versetto è riassunto di seguito:

  • Illustration
  • Questo è molto interessante perché il Profeta (ﷺ) non sapeva leggere né scrivere.

    Questo dimostra che non è l'autore del Corano.

    Piuttosto, ha semplicemente memorizzato le sure nel modo in cui gli sono state rivelate.

    Quindi era semplicemente impossibile per lui strutturare le sure in questo ordine sorprendente.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Si narra che alcuni Compagni dissero al Profeta (ﷺ): "Vorremmo che ci raccontassi delle storie.

    " Così fu rivelata la storia di Yusuf (A.

    S.

    ).

    {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}

  • Tutti amano le storie.

    Le storie racchiudono insegnamenti e toccano i cuori.

    Le persone possono immedesimarsi nelle storie.

    Sono facili da ricordare e vengono spesso condivise con altre persone.

    Quando ascoltiamo un discorso, di solito ricordiamo le storie e dimentichiamo la maggior parte del discorso.

    Per questo motivo il Corano e gli Hadith sono pieni di storie.

    La prossima volta che tieni un discorso o fai una presentazione, assicurati di raccontare una storia.

  • Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Secondo l'Imam Al-Qurtubi, la storia di Yusuf (A.

    S.

    ) è molto speciale per i seguenti motivi:

  • Questa storia ha un lieto fine per tutti.

    Yusuf (A.

    S.

    ) diventa il Primo Ministro d'Egitto, perdona i suoi fratelli, l'intera famiglia si riunisce in Egitto e vivono tutti felici e contenti.

  • A differenza delle storie di Musa, Salih, Hud e Lut (A.

    S.

    ), nessuno viene distrutto nella storia di Yusuf (A.

    S.

    ).

  • Molte persone possono identificarsi con le lezioni e gli alti e bassi di questa storia.

  • Questa storia è molto confortante, specialmente per coloro che sono stati trattati ingiustamente.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Una delle lezioni principali che impariamo da questa sura è che a volte la vita ti getterà fango addosso, non importa quanto tu sia buono.

    Molte persone si arrabbiano quando perdono una partita o falliscono un esame perché pensano di dover vincere o avere successo sempre.

    Ma la vita non funziona così.

    La vita ha alti e bassi, successi e fallimenti.

    Quindi tieni a mente che quando la vita ti getta fango addosso, non lasciare che quel fango ti seppellisca.

    Invece, mettilo sotto i tuoi piedi e sollevati.

    Trasforma ogni sfida in un'opportunità.

  • • Yusuf (A.

    S.

    ) ha dovuto affrontare molte sfide ma ha avuto successo.

  • • Il Profeta (ﷺ) ha affrontato molte difficoltà ma alla fine le cose si sono risolte a suo favore.

  • • I Musulmani persero a Uhud ma alla fine ebbero la meglio.

  • • Alcune persone nascono cieche, eppure sono in grado di memorizzare il Corano e servire l'Islam.

  • Alcune persone falliscono una prova o perdono un'attività, ma riescono a rialzarsi.

  • Alcune persone si impegnano duramente e compiono opere buone, ma non sono apprezzate dagli altri.

    Allah le apprezza, e questo è tutto ciò che conta.

  • Sì, a volte potremmo cadere.

    Non è la fine del mondo.

    Dobbiamo rialzarci e continuare ad andare avanti.

    È accettabile perdere o fallire a volte, perché questo darà significato e valore alla vittoria e al successo.

    La cosa più importante è credere in te stesso, riporre la tua fiducia in Allah, fare del tuo meglio e non perdere mai la speranza.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Questa Sura parla dei sogni e di come Allah ha benedetto Yusuf (A.

    S.

    ) con la capacità di spiegare quei sogni.

    Come abbiamo menzionato nella Sura 63, il Profeta (ﷺ) ha detto che ci sono 3 tipi di sogni:

  • • Un sogno da Allah—per esempio, quando ti vedi felice, godendoti la vita, o in Jannah.

    Puoi raccontare il tuo sogno ai membri della famiglia o agli amici intimi, ma non condividerlo con tutti perché alcune persone potrebbero diventare gelose.

  • • Un incubo da Shaytan—per esempio, quando ti vedi soffrire, soffocare o morire.

    È meglio non condividerlo con nessuno, perché coloro che ti amano si preoccuperanno per te, e coloro a cui non piaci saranno felici che tu abbia avuto un

    brutto sogno.

  • • Un sogno che deriva da te stesso—per esempio, se hai un esame finale la prossima settimana e continui a pensare all'esame, potresti fare sogni in cui vai

    a scuola e fai l'esame.

    Se sogni tua nonna che è morta 2 anni fa, questo potrebbe essere perché ti manca così tanto.

    {Imam Muslim}

  • In ogni caso, non lasciarti distrarre dai sogni.

    Tieni sempre a mente che Allah fa ciò che è meglio per te, e sei sempre sotto la Sua protezione.

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Possiamo facilmente capire perché Yaqub (A.

    S.

    ) chiese a Yusuf (A.

    S.

    ) di non condividere il suo sogno con gli altri.

    La privacy è una delle cose più importanti che molte persone non prendono sul serio al giorno d'oggi.

    Con i social media che prendono il sopravvento sulla vita delle persone, sta diventando sempre più difficile mantenere qualsiasi segreto.

    Le persone condividono informazioni sulla loro posizione, vita personale, figli, animali domestici, amici, cibo, vestiti—praticamente, tutto.

    Non sempre sanno chi segue i loro post e non si rendono conto che qualcuno potrebbe abusare di queste informazioni.

  • Potreste aver notato che quando cercate online un articolo (diciamo un telefono), improvvisamente i vostri social media vengono inondati di annunci sui telefoni!

    E siccome siete così ingenui, iniziate a pensare: "Wow, subhan-Allah, magia!

    " Non proprio.

    La verità è che le grandi aziende approfittano dei dati che raccolgono su di voi e guadagnano miliardi di dollari.

  • Inoltre, come menzionato nella Sura 113, dovremmo cercare di proteggerci dal malocchio proteggendo la nostra privacy, specialmente online.

    Non dobbiamo raccontare alle persone tutto ciò con cui Allah ci ha benedetti.

    Non dobbiamo fare un selfie e postarlo sui social media ogni volta che andiamo in un ristorante costoso, compriamo un bel paio di scarpe, o non appena una

    madre scopre di essere incinta di 2 mesi.

  • Illustration
  • Ho letto molte storie di persone le cui case sono state rapinate dopo aver pubblicato sui social media il loro stile di vita lussuoso o aver condiviso dettagli

    sulla loro vacanza lontano da casa.

    Al loro ritorno, i loro gioielli costosi, mobili ed elettronica erano spariti.

    Hanno imparato questa lezione a proprie spese.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Come possiamo vedere in tutta questa sura, Allah inviava il Suo sostegno a Yusuf (A.

    S.

    ) quando ne aveva più bisogno.

  • • Quando i fratelli di Yusuf vollero ucciderlo, improvvisamente uno di loro disse di no.

  • • Quando i viaggiatori lo vendettero come schiavo, il Primo Ministro lo trattò come un figlio.

  • • Quando fu falsamente accusato, un testimone si fece avanti per provare la sua innocenza.

  • • Quando andò in prigione, il Re fece un sogno che portò alla liberazione di Yusuf (A.

    S.

    ).

  • Quando le donne complottarono contro di lui, il Re lo onorò.

SIDE STORY

SIDE STORY

  • C'era un vecchio contadino che aveva un bel cavallo.

    Quando i suoi vicini gli dissero che era molto fortunato ad avere quel cavallo, lui rispose: "Forse sì, forse no.

    " Un giorno il cavallo scappò sulle montagne.

    I suoi vicini gli dissero che questo era molto brutto.

    Lui rispose: "Forse sì, forse no.

    " Due giorni dopo, il cavallo tornò con sei cavalli selvaggi dalle montagne.

    I vicini gli dissero che questo era molto buono.

    Lui rispose: "Forse sì, forse no.

    " Più tardi, il figlio del contadino provò ad addomesticare uno dei cavalli selvaggi, ma cadde e si ruppe una gamba.

    I vicini dissero che questo era molto brutto.

    Lui rispose: "Forse sì, forse no.

    " Pochi giorni dopo, i soldati dell'esercito nazionale vennero in città per portare via tutti i giovani che potevano combattere.

    Ma lasciarono il figlio del contadino perché aveva una gamba rotta.

    I vicini dissero che questo era molto buono.

    Il contadino rispose: "Forse sì, forse no.

    "

  • Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • La lezione qui è che non vediamo il quadro completo.

    Forse le cose buone portano a cose cattive, e forse le cose cattive portano a cose buone.

    Non lo sappiamo mai.

    Si possono trovare diversi esempi nella storia di Yusuf (A.

    S.

    ).

    Il versetto 57:23 ci insegna che non dovremmo essere troppo felici quando accadono cose buone, e non dovremmo essere troppo tristi quando accadono cose cattive.

    Il versetto 2:216 ci dice che forse amiamo qualcosa ma si rivela essere un male per noi, e forse odiamo qualcosa ma si rivela essere un bene per

    noi.

    Allah vede il quadro completo; noi vediamo solo un piccolo pixel.

    Alla fine, dovremmo fidarci che Allah fa ciò che è meglio per noi.

LE MIGLIORI STORIE

1Alif-Lam-Ra.

Questi sono i versetti del Libro chiaro.

2In verità, Noi lo abbiamo fatto scendere come un Corano arabo, affinché voi comprendiate.

3Noi ti raccontiamo, o Profeta, le migliori delle storie rivelandoti questo Corano, anche se prima di ciò tu eri tra coloro che non ne sapevano nulla.

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ1

إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ2

نَحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ أَحۡسَنَ ٱلۡقَصَصِ بِمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ3

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Qualcuno potrebbe chiedere: "Perché Yusuf (A.

    S.

    ) vide in sogno qualcosa di buono, ma non le cose orribili che gli sarebbero accadute?

    " Dobbiamo capire che Allah benedisse Yusuf (A.

    S.

    ) con questo sogno affinché potesse vedere il grande risultato finale e non si distraesse dagli eventi difficili che sarebbero accaduti lungo il percorso.

    Forse se avesse visto quelle cose orribili, avrebbe potuto perdere la speranza nel successo.

    Allo stesso modo, vedere in sogno come sarai onorato a una cerimonia di laurea è una motivazione migliore che vedere in sogno quanto sarai stanco mentre studi.

  • I sogni dei profeti si avverano sempre.

    Per esempio, il sogno del Profeta (ﷺ) di entrare alla Mecca si avverò (48:27).

    Il sogno del Profeta Ibrahim (A.

    S.

    ) riguardo al sacrificio si avverò (37:102).

    Anche il sogno del Profeta Yusuf (A.

    S.

    ) si avverò alla fine di questa sura.

    Per quanto riguarda le persone comuni, i loro sogni possono avverarsi o meno.

    Anche i sogni dei 2 prigionieri e del Re si avverarono in questa sura.

  • Non tutti sono in grado di interpretare i sogni.

    Profeti come Yusuf e Muhammad (ﷺ) furono benedetti con questa conoscenza.

    Alcuni studiosi come l'Imam Abu Hanifah e l'Imam Ibn Sirin ebbero anch'essi questo dono.

    Gli studiosi cercano indizi quando cercano di interpretare il significato dei sogni.

    A volte 2 studiosi daranno 2 diverse interpretazioni per lo stesso sogno.

    Forse uno studioso interpreterà lo stesso sogno in 2 modi diversi.

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Un giorno, due uomini si recarono dall'Imam Ibn Sirin ed entrambi dissero di aver sognato qualcuno che faceva un annuncio.

    Egli disse al primo uomo che sarebbe andato in hajj e al secondo che era un ladro!

    Dopo che i due uomini se ne furono andati, la gente chiese a Ibn Sirin: "Perché hai interpretato il loro sogno in modo diverso?

    " Egli disse: "Quando guardai il primo, vidi la luce della fede sul suo volto, il che mi ricordò Ibrahim (A.

    S.

    ) che annunciava l'hajj.

    Ma quando guardai il secondo, vidi l'oscurità del peccato sul suo volto, il che mi ricordò le guardie di Yusuf (A.

    S.

    ) che annunciavano il furto della coppa reale.

    " {Imam Ibn Sirin in Tafsir Al-Ahlam 'L'Interpretazione dei Sogni'}

Il Sogno di Yusuf

4Ricorda quando Yusuf disse a suo padre: 'O mio caro padre!

Ho sognato undici stelle, il sole e la luna – li ho visti tutti prostrarsi a me!

'

5Egli rispose: 'O mio caro figlio!

Non raccontare il tuo sogno ai tuoi fratelli, altrimenti trameranno contro di te.

Satana è in verità un nemico manifesto per l'uomo.

6E così il tuo Signore ti sceglierà, o Yusuf, e ti insegnerà l'interpretazione dei sogni, e perfezionerà la Sua grazia su di te e sui figli di Ya'qub,

come già la perfezionò sui tuoi avi Ibrahim e Ishaq.

In verità il tuo Signore è Onnisciente e Saggio.

إِذۡ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ إِنِّي رَأَيۡتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوۡكَبٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ رَأَيۡتُهُمۡ لِي سَٰجِدِينَ4

قَالَ يَٰبُنَيَّ لَا تَقۡصُصۡ رُءۡيَاكَ عَلَىٰٓ إِخۡوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيۡدًاۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٞ مُّبِينٞ5

وَكَذَٰلِكَ يَجۡتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعۡقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيۡكَ مِن قَبۡلُ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيم6

Piano Malvagio Contro Yusuf

7In verità, nella storia di Yusuf e dei suoi fratelli vi sono insegnamenti per coloro che interrogano.

8E quando dissero tra loro: 'Nostro padre certamente ama Yusuf e suo fratello Beniamino più di noi, nonostante siamo una schiera così numerosa.

In verità, nostro padre è in palese errore.

'

9Uccidiamo Yusuf o gettiamolo in una terra lontana, affinché l'affetto di nostro padre si rivolga solo a noi, poi dopo potrete pentirvi e diventare gente retta!

10Uno di loro disse: 'Non uccidete Yusuf, ma gettatelo nel fondo di un pozzo affinché sia raccolto da qualche carovana, se proprio intendete agire!

'

لَّقَدۡ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخۡوَتِهِۦٓ ءَايَٰتٞ لِّلسَّآئِلِينَ7

إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ8

ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ9

قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ10

Convincere Ya'qub

11Dissero: "O padre nostro!

Perché non ci affidi Yusuf, sebbene gli vogliamo veramente bene?

"

12Mandalo con noi domani, affinché si diverta e giochi.

E noi veglieremo sicuramente su di lui.

"

13Rispose: "Mi addolorerebbe molto vederlo portato via da voi, e temo che un lupo possa mangiarlo mentre voi siete distratti.

"

14Replicarono: "Se un lupo lo mangiasse, mentre noi siamo così numerosi, allora saremmo certamente dei perdenti!

"

15Infine, quando lo portarono via e decisero di gettarlo nel fondo del pozzo, Noi gli ispirammo: "Un giorno ricorderai loro tutto questo, quando non sapranno chi sei.

"

قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا مَالَكَ لَا تَأۡمَ۬نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَٰصِحُونَ11

أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدٗا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ12

قَالَ إِنِّي لَيَحۡزُنُنِيٓ أَن تَذۡهَبُواْ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأۡكُلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَأَنتُمۡ عَنۡهُ غَٰفِلُونَ13

قَالُواْ لَئِنۡ أَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّآ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ14

فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ15

La finta morte di Yusuf

16Poi tornarono da loro padre di sera, piangendo.

17Dissero: 'O padre nostro!

Andammo a gareggiare e lasciammo Yusuf solo con le nostre cose, e un lupo lo divorò!

Ma tu non ci crederai, anche se diciamo la verità.

'

18E portarono la sua camicia, macchiata di falso sangue.

³ Egli rispose: 'No!

Anzi, la vostra anima vi ha suggerito qualcosa di malvagio.

Non mi resta che una' magnifica pazienza!

⁴ Chiedo ad Allah aiuto contro ciò che affermate.

'

وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءٗ يَبۡكُونَ16

قَالُواْ يَٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَكۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٖ لَّنَا وَلَوۡ كُنَّا صَٰدِقِينَ17

وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ18

Yusuf venduto come schiavo

19E giunsero dei viaggiatori.

Mandarono il loro acquaiolo, che calò il suo secchio nel pozzo.

Gridò: 'Oh, che bella scoperta!

Ecco un ragazzo!

' E lo presero di nascosto per venderlo, ma Allah sapeva perfettamente ciò che facevano.

20In seguito lo vendettero per un prezzo vile, solo pochi spiccioli d'argento.

Volevano solo sbarazzarsene,⁵

وَجَآءَتۡ سَيَّارَةٞ فَأَرۡسَلُواْ وَارِدَهُمۡ فَأَدۡلَىٰ دَلۡوَهُۥۖ قَالَ يَٰبُشۡرَىٰ هَٰذَا غُلَٰمٞۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَٰعَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ19

وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۢ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّٰهِدِينَ20

Yusuf in Egitto

21L'uomo egiziano che lo comprò disse a sua moglie: «Abbi cura di lui; forse ci sarà utile o potremmo adottarlo come figlio».

Così stabilimmo Yusuf nel paese, affinché Gli insegnassimo l'interpretazione dei sogni.

Allah realizza sempre il Suo disegno, ma la maggior parte della gente non sa.

22Poi, quando raggiunse la maturità, Gli demmo saggezza e conoscenza.

Così ricompensiamo coloro che fanno il bene.

وَقَالَ ٱلَّذِي ٱشۡتَرَىٰهُ مِن مِّصۡرَ لِٱمۡرَأَتِهِۦٓ أَكۡرِمِي مَثۡوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗاۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِۦ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ21

وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ22

La Prova

23E la donna, nella cui casa egli viveva, cercò di sedurlo.

Chiuse saldamente le porte e disse: «Vieni a me!

» Egli rispose: «Dio me ne scampi!

Il mio signore è stato buono con me.

In verità, coloro che fanno il male non avranno mai successo.

»

24Ella cercò di sedurlo, ma egli non fece lo stesso a causa di un segno che vide dal suo Signore.

Così allontanammo da lui il male e le cose vergognose.

Egli era davvero uno dei Nostri servi eletti.

25Corsero verso la porta ed ella gli strappò la camicia da dietro, solo per trovare suo marito alla porta.

Ella gridò: «Qual è la pena per chi ha cercato di molestare tua moglie se non la prigione o un castigo doloroso?

»

وَرَٰوَدَتۡهُ ٱلَّتِي هُوَ فِي بَيۡتِهَا عَن نَّفۡسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلۡأَبۡوَٰبَ وَقَالَتۡ هَيۡتَ لَكَۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ رَبِّيٓ أَحۡسَنَ مَثۡوَايَۖ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ23

وَلَقَدۡ هَمَّتۡ بِهِۦۖ وَهَمَّ بِهَا لَوۡلَآ أَن رَّءَا بُرۡهَٰنَ رَبِّهِۦۚ كَذَٰلِكَ لِنَصۡرِفَ عَنۡهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلۡفَحۡشَآءَۚ إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُخۡلَصِينَ24

وَٱسۡتَبَقَا ٱلۡبَابَ وَقَدَّتۡ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٖ وَأَلۡفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلۡبَابِۚ قَالَتۡ مَا جَزَآءُ مَنۡ أَرَادَ بِأَهۡلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسۡجَنَ أَوۡ عَذَابٌ أَلِيم25

Il Testimone

26Yusuf rispose: «È stata lei a cercare di sedurmi.

» E un testimone della sua stessa famiglia dichiarò: «Se la camicia di Yusuf è strappata dalla parte anteriore, allora lei dice la verità e lui mente.

27Ma se è strappata dalla parte posteriore, allora lei mente e lui dice la verità.

»

28Così, quando suo marito vide la sua camicia strappata dalla parte posteriore, le disse: «Questo deve essere uno dei vostri inganni, donne!

In verità, i vostri inganni sono molto grandi!

»

29«O Yusuf!

Dimentica questa cosa.

» E disse a sua moglie: «Chiedi perdono per il tuo peccato.

È sicuramente colpa tua.

»

قَالَ هِيَ رَٰوَدَتۡنِي عَن نَّفۡسِيۚ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٖ فَصَدَقَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ26

وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ فَكَذَبَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ27

فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيۡدِكُنَّۖ إِنَّ كَيۡدَكُنَّ عَظِيم28

يُوسُفُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَاۚ وَٱسۡتَغۡفِرِي لِذَنۢبِكِۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلۡخَاطِ‍ِٔينَ29

How to study Surah Yûsuf with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when

your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah.

This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.