Surah 12
Volume 3

José

يُوسُف

یُوسُف

Surah Yûsuf for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • Esta é a história mais longa do Alcorão e não é repetida em nenhum outro lugar no Livro.

  • A história começou quando Yusuf teve um sonho sobre si mesmo e sua família, que se tornou realidade no final da sura.

  • Os meio-irmãos de Yusuf ficaram com muito ciúmes dele, então decidiram se livrar dele forjando sua morte.

  • Por causa do que os irmãos fizeram, Yusuf foi vendido como escravo e acabou na prisão, embora fosse inocente.

  • Allah abençoou Yusuf com a capacidade de interpretar sonhos.

    Isso o ajudou a sair da prisão, depois que ele explicou o significado do sonho do Rei.

  • Como o novo Ministro Chefe, Yusuf conseguiu salvar o Egito de anos de escassez de alimentos.

  • Embora Yusuf tenha chegado ao poder, ele não se vingou de seus irmãos.

    Em vez disso, ele os ajudou e perdoou.

  • Toda a família de Yusuf foi reunida no Egito.

  • O Profeta (ﷺ) é aconselhado a continuar convidando outros ao Islã, sabendo que Allah sempre o apoiará.

  • Embora os profetas passem por provações e desafios, eles sempre são bem-sucedidos com a ajuda de Allah.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Quando Yusuf (A.

    S.

    ) era jovem, ele teve um sonho em que o sol, a lua e 11 estrelas se curvavam diante dele.

    Isso significava que um dia seu pai, sua madrasta e seus 11 irmãos se curvariam a ele em sinal de respeito.

    Seu pai, o Profeta Yaqub (A.

    S.

    ), disse-lhe para não compartilhar esse sonho com seus irmãos mais velhos.

    É importante saber que Yusuf e seu irmão mais novo, Benjamin, eram irmãos de pai e mãe — os mais novos dos 12 filhos de Yaqub.

    Seus 10 irmãos mais velhos eram de uma mãe diferente.

    Como Yusuf e Benjamin perderam a mãe em tenra idade, eles precisavam de mais cuidado do pai.

    Os irmãos mais velhos pensavam que o pai amava Yusuf e Benjamin mais do que a eles, então ficaram muito ciumentos.

  • Illustration
  • Eventualmente, os irmãos mais velhos de Yusuf ficaram tão cegos pelo ciúme que decidiram se livrar dele.

    A princípio, eles planejaram matá-lo antes de mudar de ideia para apenas jogá-lo em um poço distante.

    Mais tarde, ele foi resgatado por um grupo de viajantes, que o venderam como escravo ao Ministro-Chefe do Egito.

    Yusuf havia sido abençoado com beleza e a capacidade de interpretar sonhos.

    Quando ele amadureceu, a esposa do Ministro-Chefe tentou seduzi-lo, mas ele recusou.

    Ela inventou uma história e reclamou ao marido para que Yusuf se metesse em apuros.

    Embora fosse inocente, ele acabou na prisão por muitos anos.

  • Na prisão, Yusuf conheceu outros 2 prisioneiros.

    Cada um deles teve um sonho e Yusuf foi capaz de interpretar seus sonhos.

    Um dos prisioneiros acabou voltando para servir o Rei.

    Um dia, o Rei teve um pesadelo que ninguém conseguia explicar.

    O ex-prisioneiro conseguiu que Yusuf explicasse aquele pesadelo.

    Yusuf disse a eles que o Egito passaria por anos difíceis causados pela falta de chuva e escassez de alimentos.

    Yusuf foi então libertado e declarado inocente.

    O Rei ficou impressionado com o caráter de Yusuf e o contratou como o novo Ministro-Chefe para gerenciar os suprimentos de alimentos durante aqueles anos difíceis.

  • Mais tarde, os irmãos mais velhos de Yusuf vieram comprar suprimentos para sua família em dificuldades.

    Ele os reconheceu, mas eles não o reconheceram por causa de sua idade e status real.

    Ele lhes pediu detalhes sobre a família e disse-lhes para trazerem seu irmão mais novo, Benjamin, se quisessem levar suprimentos para ele no futuro.

    Yusuf também colocou o dinheiro deles em suas sacolas para que pudessem voltar e ter condições de comprar suprimentos futuros.

    A princípio, o pai deles recusou-se a enviar Benjamin junto porque não confiava neles.

    Mas ele concordou mais tarde, depois que eles prometeram trazê-lo de volta em segurança.

  • Illustration
  • Yusuf secretamente revelou sua verdadeira identidade a Benjamin e fez um plano para mantê-lo no Egito.

    Quando seus irmãos voltaram ao pai e lhe contaram a triste notícia de que não puderam trazer Benjamin de volta, Yaqub (A.

    S.

    ) chorou tanto que isso afetou sua capacidade de ver.

    Ele disse a seus filhos para voltarem e procurarem cuidadosamente por Yusuf e Benjamin.

    Os irmãos voltaram a Yusuf e imploraram por sua bondade.

    Eles ficaram chocados quando Yusuf lhes disse quem ele realmente era.

    Assim que ofereceram suas sinceras desculpas, ele os perdoou.

    Yusuf então disse a eles para pegarem sua camisa e colocá-la no rosto de seu pai para que ele pudesse ver novamente e pediu-lhes para trazerem toda a

    família para o Egito.

    Todos chegaram, então seu pai, sua madrasta e 11 irmãos se curvaram a ele em sinal de respeito, e assim seu antigo sonho se tornou realidade.

    Então todos viveram felizes no Egito sob os cuidados de Yusuf (A.

    S.

    ).

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Esta sura foi revelada num momento muito difícil na vida do Profeta (ﷺ), após a morte de sua esposa Khadijah e de seu tio Abu Talib, com apenas

    3 dias de diferença.

    Uma vez que o Profeta (ﷺ) perdeu seus dois principais apoiadores, os idólatras aumentaram seus abusos contra a pequena comunidade muçulmana em Meca.

    Assim, esta sura foi revelada para confortar o Profeta (ﷺ), pois ele podia se identificar com a vida de Yusuf (A.

    S.

    ).

    Ambas as histórias são semelhantes em muitos aspectos:

  • 1.

    Assim como Yusuf (A.

    S.

    ), o Profeta (ﷺ) foi forçado a deixar sua cidade natal por muitos anos.

  • 2.

    As pessoas tinham inveja dele porque Allah o abençoou com uma misericórdia especial e o fez um profeta.

  • 3.

    Ele foi falsamente acusado de ser um poeta, mentiroso e louco.

  • 4.

    Yusuf (A.

    S.

    ) sempre orou a Allah em tempos bons e ruins, e o Profeta (ﷺ) fez o mesmo.

  • 5.

    Assim como Yusuf (A.

    S.

    ), o Profeta (ﷺ) teve que passar por muitas dificuldades, apenas para, no final, obter autoridade plena.

  • 6.

    Após muitos anos de abuso, o Profeta (ﷺ) conquistou Meca e tratou seus inimigos com bondade.

    Ele até citou as mesmas palavras que Yusuf (A.

    S.

    ) disse aos seus irmãos quando os perdoou no versículo 92: "Não há culpa sobre vós hoje.

    Que Allah vos perdoe!

    Ele é o Mais Misericordioso dos que mostram misericórdia!

    "

  • 7.

    Os mecanos aceitaram o Islã e, assim como a família de Yusuf (A.

    S.

    ), viveram em paz depois.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Alguns dos estudiosos que refletem sobre o Alcorão descobriram uma nova dimensão da beleza deste Livro.

    Eles a chamam de 'Estrutura em Anel', que é encontrada em muitas suratas e até mesmo em versículos do Alcorão.

    A 'Estrutura em Anel' basicamente significa que se você dobrar qualquer uma dessas suratas ou versículos bem ao meio, a primeira metade e a segunda metade se corresponderiam

    perfeitamente.

  • Assim, por exemplo, se você observar atentamente o versículo 2:185, verá que as frases 1 e 6 se correspondem, 2 e 5 se correspondem, e 3 e 4

    se correspondem.

    O versículo é resumido abaixo:

  • Illustration
  • Isso é muito interessante porque o Profeta (ﷺ) não sabia ler nem escrever.

    Isso prova que ele não é o autor do Alcorão.

    Pelo contrário, ele apenas memorizou as suratas da maneira como lhe foram reveladas.

    Portanto, era simplesmente impossível para ele estruturar as suratas nesta ordem surpreendente.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • É relatado que alguns companheiros disseram ao Profeta (ﷺ): "Gostaríamos que nos contasse histórias.

    " Então a história de Yusuf (A.

    S.

    ) foi revelada.

    {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}

  • Todos gostam de histórias.

    Histórias capturam lições e tocam corações.

    As pessoas conseguem se identificar com histórias.

    Elas são fáceis de lembrar e são frequentemente compartilhadas com outras pessoas.

    Quando ouvimos um discurso, geralmente lembramos das histórias e esquecemos a maior parte do discurso.

    É por isso que o Alcorão e o Hadith estão cheios de histórias.

    Da próxima vez que você fizer uma palestra ou uma apresentação, certifique-se de contar uma história.

  • Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Segundo o Imam Al-Qurtubi, a história de Yusuf (A.

    S.

    ) é muito especial pelas seguintes razões:

  • • Esta história tem um final feliz para todos.

    Yusuf (A.

    S.

    ) torna-se o Ministro-Chefe do Egito, ele perdoa os seus irmãos, toda a família se reúne no Egito, e todos vivem felizes para sempre.

  • • Ao contrário das histórias de Musa, Salih, Hud e Lut (A.

    S.

    ), ninguém é destruído na história de Yusuf (A.

    S.

    ).

  • • Muitas pessoas podem identificar-se com as lições e os altos e baixos nesta história.

  • • Esta história é muito reconfortante, especialmente para aqueles que foram tratados injustamente.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Uma das principais lições que aprendemos desta sura é que, às vezes, a vida vai te jogar sujeira, não importa quão bom você seja.

    Muitas pessoas ficam com raiva quando perdem um jogo ou falham em um teste porque pensam que têm que vencer ou ter sucesso o tempo todo.

    Mas a vida não funciona assim.

    A vida tem altos e baixos, sucessos e fracassos.

    Então, tenha em mente que quando a vida te jogar sujeira, não deixe que essa sujeira te enterre.

    Em vez disso, coloque-a sob seus pés e levante-se.

    Transforme cada desafio em uma oportunidade.

  • • Yusuf (A.

    S.

    ) teve que lidar com muitos desafios, mas alcançou o sucesso.

  • • O Profeta (ﷺ) passou por muitas dificuldades, mas as coisas acabaram a seu favor no final.

  • • Os muçulmanos perderam em Uhud, mas tiveram a vantagem no final.

  • • Algumas pessoas nascem cegas, no entanto, são capazes de memorizar o Alcorão e servir ao Islã.

  • Algumas pessoas falham num teste ou perdem um negócio, mas são capazes de se reerguer.

  • Algumas pessoas trabalham arduamente e fazem coisas boas, mas não são apreciadas pelos outros.

    Allah as aprecia, e isso é tudo o que importa.

  • Sim, podemos cair às vezes.

    Não é o fim do mundo.

    Temos que nos levantar e continuar em frente.

    Não há problema em perder ou falhar às vezes, porque isso dará significado e valor ao vencer e ao ter sucesso.

    O mais importante é acreditar em si mesmo, depositar sua confiança em Allah, fazer o seu melhor e nunca perder a esperança.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Esta Surah fala sobre sonhos e como Allah abençoou Yusuf (A.

    S.

    ) com a capacidade de explicar esses sonhos.

    Como mencionamos na Surah 63, o Profeta (ﷺ) disse que existem 3 tipos de sonhos:

  • • Um sonho de Allah—por exemplo, quando você se vê feliz, desfrutando da vida ou no Jannah.

    Você pode contar a familiares ou amigos próximos sobre seu sonho, mas não o compartilhe com todos porque algumas pessoas podem ficar com inveja.

  • • Um pesadelo de Shaytan—por exemplo, quando você se vê sofrendo, engasgando ou morrendo.

    É melhor não compartilhar isso com ninguém, porque aqueles que te amam ficarão preocupados com você, e aqueles que não gostam de você ficarão felizes por você ter

    tido um sonho ruim.

  • • Uma visão de si mesmo—por exemplo, se você tem um exame final na próxima semana e continua pensando no exame, você pode ter sonhos de si mesmo

    indo para a escola e fazendo a prova.

    Se você sonha com sua avó que faleceu há 2 anos, isso pode ser porque você sente muita falta dela.

    {Imam Muslim}

  • De qualquer forma, não se distraia com sonhos.

    Tenha sempre em mente que Allah faz o que é melhor para você, e você está sempre sob Seus cuidados.

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Podemos facilmente entender por que Yaqub (A.

    S.

    ) pediu a Yusuf (A.

    S.

    ) para não compartilhar seu sonho com os outros.

    A privacidade é uma das coisas mais importantes que muitas pessoas não levam a sério hoje em dia.

    Com as mídias sociais dominando a vida das pessoas, está se tornando cada vez mais difícil guardar segredos.

    As pessoas compartilham informações sobre sua localização, vida pessoal, filhos, animais de estimação, amigos, comida, roupas – basicamente, tudo.

    Elas nem sempre sabem quem está seguindo suas postagens e não percebem que alguém pode usar essas informações de forma indevida.

  • Você deve ter notado que, quando você pesquisa online por um item (digamos, um telefone), de repente suas mídias sociais são inundadas com anúncios sobre telefones!

    E como você é tão inocente, você começa a pensar: "Uau, subhan-Allah, mágica!

    " Não é bem assim.

    A verdade é que grandes empresas se aproveitam dos dados que coletam sobre você e ganham bilhões de dólares.

  • Além disso, como mencionamos na Surah 113, devemos tentar nos proteger do mau-olhado protegendo nossa privacidade, especialmente online.

    Não precisamos contar às pessoas sobre tudo o que Allah nos abençoou.

    Não precisamos tirar uma selfie e postá-la nas mídias sociais toda vez que vamos a um restaurante caro, compramos um par de sapatos elegantes, ou assim que uma

    mãe descobre que está grávida de 2 meses.

  • Illustration
  • Eu li muitas histórias sobre pessoas cujas casas foram roubadas depois de fazerem postagens nas mídias sociais exibindo seu estilo de vida luxuoso ou compartilhando detalhes sobre

    suas férias longe de casa.

    Quando voltaram, suas joias caras, móveis e eletrônicos haviam desaparecido.

    Elas aprenderam essa lição da maneira mais difícil.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Como podemos ver ao longo desta sura, Allah enviava Seu apoio a Yusuf (A.

    S.

    ) quando ele mais precisava.

  • • Quando os irmãos de Yusuf queriam matá-lo, de repente um deles disse não.

  • • Quando os viajantes o venderam como escravo, o Vizir o tratou como um filho.

  • • Quando ele foi falsamente acusado, uma testemunha se apresentou para provar sua inocência.

  • • Quando ele foi para o cárcere, o Rei teve um sonho que levou à libertação de Yusuf (A.

    S.

    ).

  • Quando as mulheres tramaram contra ele, o Rei honrou-o.

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Havia um velho fazendeiro que tinha um belo cavalo.

    Quando os seus vizinhos lhe disseram que ele tinha muita sorte em ter aquele cavalo, ele respondeu: "Talvez, talvez não.

    " Um dia, o cavalo escapou para as montanhas.

    Os seus vizinhos lhe disseram que isso era muito mau.

    Ele respondeu: "Talvez, talvez não.

    " Dois dias depois, o cavalo regressou com 6 cavalos selvagens das montanhas.

    Os vizinhos lhe disseram que isso era muito bom.

    Ele respondeu: "Talvez, talvez não.

    " Mais tarde, o filho do fazendeiro tentou domar um dos cavalos selvagens, mas caiu e partiu a perna.

    Os vizinhos disseram que isso era muito mau.

    Ele respondeu: "Talvez, talvez não.

    " Poucos dias depois, soldados do exército nacional vieram à cidade para levar todos os jovens que podiam lutar.

    Mas deixaram o filho do fazendeiro porque ele tinha uma perna partida.

    Os vizinhos disseram que isso era muito bom.

    O fazendeiro respondeu: "Talvez, talvez não.

    "

  • Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • A lição aqui é que não vemos o quadro completo.

    Talvez coisas boas levem a coisas ruins, e talvez coisas ruins levem a coisas boas.

    Nunca sabemos.

    Você pode encontrar vários exemplos na história de Yusuf (A.

    S.

    ).

    O versículo 57:23 nos ensina que não devemos nos alegrar demais quando coisas boas acontecem, e não devemos nos entristecer demais quando coisas ruins acontecem.

    O versículo 2:216 nos diz que talvez amemos algo que se revele ruim para nós, e talvez odiemos algo que se revele bom para nós.

    Allah vê o quadro completo; nós vemos apenas um pequeno pixel.

    No final das contas, devemos confiar que Allah faz o que é melhor para nós.

As Melhores Histórias

1Alif-Lam-Ra.

Estes são os versículos do Livro claro.

2Certamente, Nós o fizemos descer como um Alcorão árabe, para que compreendais.

3Nós te contamos, ó Profeta, a melhor das histórias ao te revelar este Alcorão, embora antes disso fosses um daqueles que nada sabiam sobre elas.

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ1

إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ2

نَحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ أَحۡسَنَ ٱلۡقَصَصِ بِمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ3

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Alguém pode perguntar: "Por que Yusuf (A.

    S.

    ) viu um sonho de algo bom, mas não as coisas horríveis que iriam acontecer com ele?

    " Precisamos entender que Allah abençoou Yusuf (A.

    S.

    ) com este sonho para que ele pudesse ver o grande resultado final e não se distrair com os eventos desafiadores que ocorreriam ao longo do caminho.

    Talvez se ele tivesse visto aquelas coisas horríveis, ele poderia ter perdido a esperança no sucesso.

    Da mesma forma, ver um sonho sobre como você será homenageado em uma cerimônia de formatura é uma motivação melhor do que ver um sonho sobre o quão

    cansado você estará enquanto estuda.

  • Os sonhos dos profetas sempre se tornam realidade.

    Por exemplo, o sonho do Profeta (ﷺ) entrando em Meca se tornou realidade (48:27).

    O sonho do Profeta Ibrahim (A.

    S.

    ) sobre o sacrifício se tornou realidade (37:102).

    O sonho do Profeta Yusuf (A.

    S.

    ) também se tornou realidade no final desta sura.

    Quanto às pessoas comuns, seus sonhos podem ou não se tornar realidade.

    Os sonhos dos 2 prisioneiros e do Rei também se tornaram realidade nesta sura.

  • Nem todos são capazes de explicar sonhos.

    Profetas como Yusuf e Muhammad (ﷺ) foram abençoados com este conhecimento.

    Alguns estudiosos como Imam Abu Hanifah e Imam Ibn Sirin também possuíam este dom.

    Estudiosos procuram por pistas ao tentar explicar o significado dos sonhos.

    Às vezes, 2 estudiosos darão 2 explicações diferentes para o mesmo sonho.

    Talvez um estudioso explique o mesmo sonho de 2 maneiras diferentes.

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Um dia, dois homens vieram ao Imam Ibn Sirin e ambos disseram que sonharam com alguém fazendo um anúncio.

    Ele disse ao primeiro homem que ele estava indo para o hajj e disse ao segundo que ele era um ladrão!

    Depois que os dois homens partiram, as pessoas perguntaram a Ibn Sirin: "Por que você explicou o sonho deles de forma diferente?

    " Ele disse: "Quando olhei para o primeiro, vi a luz da fé em seu rosto, o que me lembrou de Ibrahim (A.

    S.

    ) anunciando o hajj.

    Mas quando olhei para o segundo, vi a escuridão do pecado em seu rosto, o que me lembrou dos guardas de Yusuf (A.

    S.

    ) anunciando o roubo da taça real.

    " {Imam Ibn Sirin em Tafsir Al-Ahlam 'Interpretação dos Sonhos'}

O Sonho de Yusuf

4Lembra-te de quando Yusuf disse ao seu pai: 'Ó meu querido pai!

Sonhei com onze estrelas, o sol e a lua – vi-os todos prostrando-se diante de mim!

'

5Ele respondeu: 'Ó meu querido filho!

Não contes aos teus irmãos o teu sonho, para que não tramem algo contra ti.

Satanás é, na verdade, um inimigo declarado da humanidade.

'

6E assim o teu Senhor te escolherá, ó Yusuf, e te ensinará a interpretação dos sonhos, e completará a Sua graça sobre ti e sobre a descendência de

Ya'qub, assim como a completou sobre os teus avós Ibrahim e Ishaq.

Em verdade, o teu Senhor é Onisciente e Sábio.

إِذۡ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ إِنِّي رَأَيۡتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوۡكَبٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ رَأَيۡتُهُمۡ لِي سَٰجِدِينَ4

قَالَ يَٰبُنَيَّ لَا تَقۡصُصۡ رُءۡيَاكَ عَلَىٰٓ إِخۡوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيۡدًاۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٞ مُّبِينٞ5

وَكَذَٰلِكَ يَجۡتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعۡقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيۡكَ مِن قَبۡلُ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيم6

Plano Maligno Contra Yusuf

7Certamente, na história de Yusuf e seus irmãos, há lições para todos os que indagam.

8Quando eles se queixaram uns aos outros: "Nosso pai certamente ama Yusuf e seu irmão Benjamim mais do que a nós, mesmo sendo nós um grupo numeroso.

Sem dúvida, nosso pai está claramente em erro.

"

9Matemos Yusuf ou o lancemos em alguma terra distante, para que a atenção de nosso pai seja somente para nós; então, depois disso, podereis arrepender-vos e tornar-vos pessoas

justas!

10Um deles disse: "Não mateis Yusuf, mas lançai-o no fundo de um poço, para que o recolham alguns viajantes, se é que ides agir!

"

لَّقَدۡ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخۡوَتِهِۦٓ ءَايَٰتٞ لِّلسَّآئِلِينَ7

إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ8

ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ9

قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ10

CONVENCENDO JACÓ

11Eles disseram: 'Ó nosso pai!

Por que não nos confias Yusuf, embora nós realmente lhe desejemos o bem?

12Envia-o conosco amanhã para que ele se divirta e brinque.

E nós, certamente, cuidaremos dele.

'

13Ele respondeu: 'Realmente me entristeceria vê-los levá-lo, e temo que um lobo o coma quando vocês estiverem desatentos.

'

14Eles argumentaram: 'Se um lobo o comesse, sendo nós tantos, então seríamos, certamente, perdedores!

'

15Finalmente, quando o levaram e decidiram jogá-lo no fundo do poço, Nós o inspiramos: 'Um dia, tu lhes recordarás tudo isso quando eles não souberem quem tu és.

'

قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا مَالَكَ لَا تَأۡمَ۬نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَٰصِحُونَ11

أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدٗا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ12

قَالَ إِنِّي لَيَحۡزُنُنِيٓ أَن تَذۡهَبُواْ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأۡكُلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَأَنتُمۡ عَنۡهُ غَٰفِلُونَ13

قَالُواْ لَئِنۡ أَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّآ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ14

فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ15

FINGINDO A MORTE DE YUSUF

16Mais tarde, eles retornaram ao seu pai ao anoitecer, chorando.

17Eles disseram: 'Ó nosso pai!

Nós fomos correr e deixamos Yusuf sozinho com as nossas coisas, e um lobo o devorou!

Mas tu não nos crerás, mesmo que estejamos dizendo a verdade.

'

18E eles trouxeram a sua camisa, manchada com sangue falso.

³ Ele respondeu: 'Não!

Vós deveis ter inventado algo maligno.

Não me resta senão' uma bela paciência!

⁴ Eu busco a ajuda de Allah para lidar com as vossas alegações.

'

وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءٗ يَبۡكُونَ16

قَالُواْ يَٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَكۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٖ لَّنَا وَلَوۡ كُنَّا صَٰدِقِينَ17

وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ18

Yusuf Vendido como Escravo

19E chegaram alguns viajantes.

Eles enviaram seu aguadeiro, que desceu seu balde ao poço.

Ele gritou: 'Oh, que achado!

Eis um menino!

' E eles o levaram secretamente para ser vendido, mas Allah sabia plenamente o que eles fizeram.

20Eles 'mais tarde' o venderam por um preço vil, apenas algumas moedas de prata.

Eles apenas queriam livrar-se dele,⁵

وَجَآءَتۡ سَيَّارَةٞ فَأَرۡسَلُواْ وَارِدَهُمۡ فَأَدۡلَىٰ دَلۡوَهُۥۖ قَالَ يَٰبُشۡرَىٰ هَٰذَا غُلَٰمٞۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَٰعَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ19

وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۢ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّٰهِدِينَ20

Yusuf no Egito

21O homem do Egito que o comprou disse à sua esposa: 'Trata-o bem; talvez ele nos seja útil ou o adotemos como filho.

' Assim estabelecemos Yusuf na terra, para que pudéssemos ensiná-lo a interpretar sonhos.

Allah sempre cumpre o Seu desígnio, mas a maioria das pessoas não sabe.

22E, quando ele atingiu a maturidade, Nós lhe concedemos sabedoria e conhecimento.

Assim recompensamos aqueles que praticam o bem.

وَقَالَ ٱلَّذِي ٱشۡتَرَىٰهُ مِن مِّصۡرَ لِٱمۡرَأَتِهِۦٓ أَكۡرِمِي مَثۡوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗاۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِۦ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ21

وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ22

A Prova

23E a mulher, em cuja casa ele morava, tentou seduzi-lo.

Ela fechou as portas e disse: 'Vem a mim!

' Ele respondeu: 'Deus me livre!

Meu Senhor me tratou bem.

Certamente, os injustos jamais prosperarão.

'

24Ela o cobiçou, e ele a teria cobiçado, se não tivesse visto uma prova do seu Senhor.

Assim, afastamos dele o mal e a indecência.

Ele era, em verdade, um dos Nossos servos eleitos.

25Ambos correram para a porta, e ela rasgou-lhe a túnica pelas costas.

E encontraram o marido dela à porta.

Ela exclamou: 'Qual é a retribuição para quem intentou o mal contra tua esposa, senão o cárcere ou um castigo doloroso?

'

وَرَٰوَدَتۡهُ ٱلَّتِي هُوَ فِي بَيۡتِهَا عَن نَّفۡسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلۡأَبۡوَٰبَ وَقَالَتۡ هَيۡتَ لَكَۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ رَبِّيٓ أَحۡسَنَ مَثۡوَايَۖ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ23

وَلَقَدۡ هَمَّتۡ بِهِۦۖ وَهَمَّ بِهَا لَوۡلَآ أَن رَّءَا بُرۡهَٰنَ رَبِّهِۦۚ كَذَٰلِكَ لِنَصۡرِفَ عَنۡهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلۡفَحۡشَآءَۚ إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُخۡلَصِينَ24

وَٱسۡتَبَقَا ٱلۡبَابَ وَقَدَّتۡ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٖ وَأَلۡفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلۡبَابِۚ قَالَتۡ مَا جَزَآءُ مَنۡ أَرَادَ بِأَهۡلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسۡجَنَ أَوۡ عَذَابٌ أَلِيم25

A Testemunha

26Yusuf respondeu: 'Foi ela quem tentou seduzir-me.

' E uma testemunha da sua própria família declarou: 'Se a camisa de Yusuf estiver rasgada pela frente, então ela está dizendo a verdade e ele está mentindo.

27Mas se estiver rasgada por trás, então ela está mentindo e ele está dizendo a verdade.

'

28Então, quando o marido dela viu a camisa dele rasgada por trás, ele disse-lhe: 'Isto deve ser uma das vossas artimanhas, ó mulheres!

Certamente, as vossas artimanhas são muito astutas!

'

29'Ó Yusuf!

Esquece isto.

' E ele disse à sua esposa: 'Pede perdão pelo teu pecado.

É, sem dúvida, tua culpa.

'

قَالَ هِيَ رَٰوَدَتۡنِي عَن نَّفۡسِيۚ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٖ فَصَدَقَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ26

وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ فَكَذَبَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ27

فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيۡدِكُنَّۖ إِنَّ كَيۡدَكُنَّ عَظِيم28

يُوسُفُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَاۚ وَٱسۡتَغۡفِرِي لِذَنۢبِكِۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلۡخَاطِ‍ِٔينَ29

How to study Surah Yûsuf with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when

your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah.

This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.