ユースフ
يُوسُف
یُوسُف
Surah Yûsuf for kids content

LEARNING POINTS
- •
これはクルアーンの中で最も長い物語であり、他のどの箇所にも繰り返されていません。
- •
物語は、ユースフが自分自身と家族に関する夢を見た時に始まり、その夢はスーラの終わりに実現しました。
- •
ユースフの異母兄弟たちは彼に非常に嫉妬し、彼の死を偽装して彼を排除することを決めました。
- •
兄弟たちの行いのために、ユースフは奴隷として売られ、無実であったにもかかわらず牢獄に入れられることになりました。
- •
アッラーはユースフに夢を理解する能力を授けられました。
彼が王の夢の意味を説明した後、この能力が彼が牢獄から出る助けとなりました。
- •
新しい宰相として、ユースフは長年の食糧不足からエジプトを救うことができました。
- •
ユースフが権力の座についても、彼は兄弟たちに復讐しませんでした。
その代わりに、彼らを助け、許しました。
- •
ユースフの一家全員がエジプトで再会を果たしました。
- •
預言者(彼にアッラーの平安と祝福あれ)は、アッラーが常に彼を支援することを確信し、イスラームへの招きを続けるよう助言されています。
- •
預言者たちは試練や困難に直面しても、常にアッラーの助けによって成功します。


BACKGROUND STORY
- •
若い頃、ユースフ(ア.
ス.
)は太陽と月、そして11の星が自分にひれ伏す夢を見ました。
これは、いつか彼の父、継母、そして11人の兄弟が彼に敬意を表してひれ伏すことを意味していました。
彼の父である預言者ヤアクーブ(ア.
ス.
)は、この夢を兄たちに話さないようにと彼に告げました。
ユースフと彼の弟ベンヤミンは同母兄弟であり、ヤアクーブの12人の息子のうちの末っ子でした。
彼らの10人の兄たちは別の母親から生まれていました。
ユースフとベンヤミンは幼い頃に母親を亡くしたため、父親からのより多くの世話が必要でした。
兄たちは、父親が自分たちよりもユースフとベンヤミンを愛していると思い込み、非常に嫉妬しました。
- •
やがて、ユースフの兄たちは嫉妬に目がくらみ、彼を排除することを決意しました。
最初は彼を殺す計画を立てましたが、気が変わり、遠く離れた井戸に投げ込むだけにしました。
彼は後に旅人たちの一団に拾われ、エジプトの大臣に奴隷として売られました。
ユースフは美しさと夢を解釈する能力に恵まれていました。
彼が成長すると、大臣の妻は彼を誘惑しようとしましたが、彼は拒否しました。
彼女は話をでっち上げ、夫に訴えてユースフを困らせました。
彼は無実であったにもかかわらず、何年もの間投獄されることになりました。
- •
牢獄で、ユースフは他の2人の囚人と知り合いました。
彼らはそれぞれ夢を見ており、ユースフは彼らの夢を解釈することができました。
囚人の一人はやがて王に仕えるために戻りました。
ある日、王は誰も解釈できない悪夢を見ました。
元囚人はユースフにその悪夢を解釈させました。
ユースフは、エジプトが雨不足と食糧不足によって困難な年を経験するだろうと彼らに告げました。
ユースフはその後釈放され、無実と宣言されました。
王はユースフの人柄に感銘を受け、彼を新しい宰相として雇い、その困難な時期の食糧供給を管理させました。
- •
後に、ユースフの兄たちは困窮している家族のために食糧を買いに来ました。
ユースフは彼らを認識しましたが、彼らはユースフの年齢と王族としての地位のために彼を認識できませんでした。
彼は彼らに家族の詳細を尋ね、将来彼のために食糧を受け取りたいのであれば、末弟のベンヤミンを連れてくるようにと告げました。
ユースフはまた、彼らが将来の食糧を買う余裕があるように、こっそり彼らのお金を荷物に入れました。
当初、彼らの父親は彼らを信用していなかったため、ベンヤミンを同行させることを拒否しました。
しかし、彼らが無事に彼を連れ戻すと約束した後、父親は同意しました。
- •
ユースフは密かにベンヤミンに自分の正体を明かし、彼をエジプトに留める計画を立てました。
兄たちが父親の元に戻り、ベンヤミンを連れ戻せなかったという悲しい知らせを告げると、ヤアクーブ(ア.
ス.
)はあまりにも泣きすぎて目が見えなくなってしまいました。
彼は息子たちに、戻ってユースフとベンヤミンを丹念に探すようにと告げました。
兄たちはユースフの元に戻り、慈悲を懇願しました。
ユースフが自分が本当に誰であるかを告げたとき、彼らは衝撃を受けました。
彼らが心からの謝罪をするとすぐに、ユースフは彼らを許しました。
ユースフはそれから彼らに自分のシャツを持って行き、父親の顔に置くようにと告げ、そうすれば父親は再び目が見えるようになると言いました。
そして、家族全員をエジプトに連れてくるように頼みました。
彼ら全員が到着すると、彼の父、継母、そして11人の兄弟が敬意のしるしとして彼にひれ伏し、彼の古い夢が実現しました。
その後、皆はユースフ(ア.
ス.
)の庇護のもと、エジプトで幸せに暮らしました。



WORDS OF WISDOM
- •
このスーラは、預言者(ﷺ)の生涯における非常に困難な時期に啓示されました。
彼の妻ハディージャと叔父アブー・ターリブがわずか3日の間隔で亡くなった後でした。
預言者(ﷺ)が二人の主要な支援者を失うと、偶像崇拝者たちはメッカの小さなムスリム共同体に対する虐待を増やしました。
そこで、このスーラは、預言者(ﷺ)がユースフ(アライヒッサラーム)の生涯に共感できたため、彼を慰めるために啓示されました。
両方の物語は多くの点で似ています。
- •
1.
ユースフ(アライヒッサラーム)のように、預言者(ﷺ)も長年にわたり故郷を離れることを余儀なくされました。
- •
2.
アッラーが彼に特別な慈悲を与え、預言者とされたため、人々は彼を妬みました。
- •
3.
彼は詩人、嘘つき、狂人であると偽って告発されました。
- •
4.
ユースフ(アライヒッサラーム)は良い時も悪い時も常にアッラーに祈り、預言者(ﷺ)も同様でした。
- •
ユースフ(ア.
ス.
)のように、預言者(ﷺ)も多くの困難を経験しましたが、最終的には全権を掌握するに至りました。
- •
長年の迫害の後、預言者(ﷺ)はマッカを制圧し、敵を寛大に扱いました。
彼は、ユースフ(ア.
ス.
)が兄弟たちを許した際に述べた、クルアーン第92節の同じ言葉を引用しました。
「今日、あなた方には何の咎もありません。
アッラーがあなた方を赦されますように!
彼は、慈悲を示す者の中で最も慈悲深い御方です!
」
- •
マッカの人々はイスラームを受け入れ、ユースフ(ア.
ス.
)の家族のように、その後は平和に暮らしました。

WORDS OF WISDOM
- •
クルアーンを熟考する学者の中には、この聖典の美しさの新たな側面を発見した者がいます。
彼らはそれを「リング構造」と呼んでおり、これはクルアーンの多くの章(スーラ)や節(アーヤ)に見られます。
「リング構造」とは基本的に、それらの章や節のいずれかをちょうど真ん中で折りたたむと、前半と後半が完全に一致するという意味です。
- •
例えば、クルアーン第2章185節を詳しく見てみると、1番目の文と6番目の文、2番目の文と5番目の文、そして3番目の文と4番目の文が一致していることがわかります。
その節の要約は以下の通りです。
- •
預言者(彼に平安あれ)は読み書きができなかったため、これは非常に興味深いことです。
このことは、彼がクルアーンの著者ではないことを証明しています。
むしろ、彼は啓示された通りに章(スーラ)を記憶しただけなのです。
ですから、彼がこのような驚くべき順序で章を構成することは、単純に不可能でした。


WORDS OF WISDOM
- •
伝えられるところによると、預言者(彼に平安あれ)の教友の一部が「私たちに物語を聞かせていただけませんか」と申し上げた。
そこで、ユースフ(彼に平安あれ)の物語が啓示された。
【イマーム・イブン・カシール、イマーム・アル=クルトゥビー】
- •
誰もが物語を好みます。
物語は教訓を伝え、人々の心を打ちます。
人々は物語に共感することができます。
覚えやすく、しばしば人々に語り継がれます。
スピーチを聞く際、私たちは通常、物語は覚えていても、スピーチのほとんどを忘れてしまいます。
このため、クルアーンやハディースには物語が豊富に含まれています。
次に講演や発表をする際には、ぜひ物語を語ってください。


WORDS OF WISDOM
- •
イマーム・アル=クルトゥビーによると、ユースフ(ア.
ス.
)の物語は以下の理由により非常に特別です。
- •
この物語は、皆にとってハッピーエンドを迎えます。
ユースフ(ア.
ス.
)はエジプトの宰相となり、彼は兄弟たちを許し、家族全員がエジプトで再会し、皆がその後ずっと幸せに暮らします。
- •
ムーサー、サーリフ、フード、ルート(ア.
ス.
)の物語とは異なり、ユースフ(ア.
ス.
)の物語では誰も滅ぼされません。
- •
多くの人々が、この物語の中の教訓や浮き沈みに共感できます。
- •
この物語は、特に不当な扱いを受けた人々にとって、非常に慰めとなります。

WORDS OF WISDOM
- •
このスーラから学ぶ主要な教訓の一つは、どんなに善良であっても、人生は時に困難を投げかけてくるということです。
多くの人は、常に勝ち続け、成功し続けなければならないと考えているため、試合に負けたり、試験に失敗したりすると怒ります。
しかし、人生はそのようにはできていません。
人生には浮き沈みがあり、成功もあれば失敗もあります。
ですから、人生が困難を投げかけてきたとき、その困難に押しつぶされてしまわないように心に留めておいてください。
代わりに、それを踏み台にして立ち上がりなさい。
あらゆる困難を機会に変えなさい。
- •
• ユースフ(彼に平安あれ)は多くの試練に直面しましたが、成功を収めました。
- •
• 預言者(彼に神の祝福と平安あれ)は多くの困難を経験しましたが、最終的には彼にとって有利な結果となりました。
- •
• ムスリムたちはウフドの戦いで敗れましたが、最終的には優勢に立ちました。
- •
• 生まれつき目が見えない人々もいますが、彼らはクルアーンを暗記し、イスラームに貢献することができます。
- •
ある人々は、試験に落ちたり、事業を失ったりしても、自らを立て直すことができます。
- •
人によっては、懸命に努力し、善行を積んでも、人から認められないことがあります。
しかし、アッラーは彼らを御覧になっておられ、それこそが何よりも大切なことなのです。
- •
はい、私たちは時に倒れることがあるでしょう。
それは世界の終わりではありません。
私たちは立ち上がり、進み続けなければなりません。
時に負けたり失敗したりしても良いのです。
なぜなら、それが勝利と成功に意味と価値を与えるからです。
最も大切なことは、自分自身を信じ、アッラーに信頼を置き、最善を尽くし、そして決して希望を失わないことです。

WORDS OF WISDOM
- •
このスーラは夢について、そしてアッラーがいかにユースフ(彼に平安あれ)にその夢を解釈する能力を授けたかについて語っています。
スーラ63で述べたように、預言者(彼にアッラーの平安と祝福あれ)は3種類の夢があると述べました。
- •
• アッラーからの夢 — 例えば、自分が幸せで人生を楽しんでいる、あるいはジャンナ(楽園)にいるのを見る夢です。
家族や親しい友人にその夢について話してもよいですが、妬む人がいるかもしれないので、誰にでも話してはいけません。
- •
• シャイターン(悪魔)からの悪夢 — 例えば、自分が苦しんでいる、窒息している、あるいは死んでいるのを見る夢です。
これを誰にも話さない方が良いでしょう。
なぜなら、あなたを愛する人々はあなたのことを心配するでしょうし、あなたを好まない人々は、あなたが悪い夢を見たことを喜ぶでしょうから。
- •
• 自分自身からの夢 — 例えば、来週期末試験があり、その試験のことばかり考えていると、学校に行って試験を受けている夢を見るかもしれません。
もし2年前に亡くなった祖母の夢を見るなら、それはあなたが彼女をとても恋しく思っているからかもしれません。
{イマーム・ムスリム}
- •
とにかく、夢に気を取られないでください。
アッラーがあなたにとって最善のことをしてくださり、あなたは常にアッラーの御加護の下にあることを心に留めておきなさい。

SIDE STORY
- •
ヤアクーブ(ア.
ス.
)がユースフ(ア.
ス.
)に夢を他人に話さないよう求めた理由を、私たちは容易に理解できます。
プライバシーは、今日多くの人々が真剣に考えていない最も重要なことの一つです。
ソーシャルメディアが人々の生活を支配するにつれて、秘密を守ることがますます困難になっています。
人々は自分の居場所、私生活、子供、ペット、友人、食べ物、服、つまりあらゆる情報を共有します。
彼らは自分の投稿を誰がフォローしているのか常に知っているわけではなく、誰かがこの情報を悪用する可能性があることに気づいていません。
- •
あなたは、オンラインで何か(例えば携帯電話)を検索すると、突然ソーシャルメディアが携帯電話の広告で溢れかえることに気づいたかもしれません。
そして、あなたはとても純粋なので、「おお、スブハン・アッラー、魔法だ!
」と考え始めるでしょう。
そうではありません。
真実は、大企業があなたに関して収集したデータを悪用し、何十億ドルもの利益を上げているということです。
- •
また、スーラ113章で述べたように、私たちはプライバシー、特にオンラインでのプライバシーを保護することで、邪悪な目から身を守るよう努めるべきです。
アッラーが私たちに与えてくださったすべての恵みについて、人々に話す必要はありません。
高価なレストランに行くたび、素敵な靴を買うたび、あるいは母親が妊娠2ヶ月だと分かった途端に、自撮りをしてソーシャルメディアに投稿する必要はありません。
- •
私は、ソーシャルメディアで豪華なライフスタイルを自慢したり、家を離れて休暇中の詳細を共有したりした後に、家が強盗に遭った人々の話をたくさん読んできました。
彼らが戻ってきた時には、高価な宝石、家具、電化製品はなくなっていました。
彼らはこの教訓を身をもって学びました。


WORDS OF WISDOM
- •
このスーラ全体を通して見られるように、ユースフ(彼に平安あれ)が最も必要とした時に、アッラーは彼に支援を送られました。
- •
• ユースフの兄弟たちが彼を殺そうとした時、突然、彼らの一人が反対しました。
- •
• 旅人たちが彼を奴隷として売った時、大臣は彼を息子のように扱いました。
- •
• 彼が不当に告発された時、彼の無実を証明するために証人が現れました。
- •
• 彼が牢獄に入った時、王がある夢を見られ、それがユースフ(彼に平安あれ)の釈放につながりました。
- •
女性たちが彼に対して策謀を巡らした時、王は彼を重んじた。

SIDE STORY
- •
あるところに、立派な馬を飼っている老農夫がいました。
近所の人々が彼に、そんな馬がいてとても幸運だと告げると、彼は「そうかもしれないし、そうでないかもしれない」と答えました。
ある日、その馬は山へと逃げ出してしまいました。
近所の人々は彼に、これは大変なことだと告げました。
彼は「そうかもしれないし、そうでないかもしれない」と答えました。
二日後、その馬は山から6頭の野生の馬を連れて戻ってきました。
近所の人々は彼に、これはとても良いことだと告げました。
彼は「そうかもしれないし、そうでないかもしれない」と答えました。
その後、農夫の息子が野生の馬の一頭を飼いならそうとしましたが、落馬して足を折ってしまいました。
近所の人々は、これは大変なことだと言いました。
彼は「そうかもしれないし、そうでないかもしれない」と答えました。
数日後、国軍の兵士たちが、戦える若者を皆連れて行くために町にやって来ました。
しかし、農夫の息子は足を折っていたため、彼らは彼を置いていきました。
近所の人々は、これはとても良いことだと言いました。
農夫は「そうかもしれないし、そうでないかもしれない」と答えました。


WORDS OF WISDOM
- •
ここでの教訓は、私たちは全体像を把握していないということです。
良いことが悪い結果につながることもあれば、悪いことが良い結果につながることもあります。
私たちには決して分かりません。
ユースフ(彼に平安あれ)の物語には、いくつかの例を見出すことができます。
57章23節は、良いことが起こったときに過度に喜ぶべきではなく、悪いことが起こったときに過度に悲しむべきではないと教えています。
2章216節は、私たちが何かを愛していてもそれが私たちにとって悪い結果になることもあり、何かを嫌っていてもそれが私たちにとって良い結果になることもあると述べています。
アッラーは全体像を御覧になっておられます。
私たちはほんの小さな断片しか見ていません。
結局のところ、私たちはアッラーが私たちにとって最善を為してくださると信頼すべきです。
最高の物語
1アリフ・ラーム・ラー。
これらは明瞭な書(聖典)の節である。
2誠に、われわれはそれをアラビア語のクルアーンとして下したのである、あなた方が理解できるように。
3おお預言者よ、われわれはあなたにこのクルアーンを啓示することによって、最良の物語を語る。
あなたはこれ以前、何も知らなかった者の一人であったにもかかわらず。
الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ1
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ2
نَحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ أَحۡسَنَ ٱلۡقَصَصِ بِمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ3

WORDS OF WISDOM
- •
「なぜユースフ(彼に平安あれ)は良いことの夢を見たのに、彼に降りかかるはずだった恐ろしい出来事の夢は見なかったのか?
」と問う人がいるかもしれません。
アッラーがユースフ(彼に平安あれ)にこの夢を授けたのは、彼が偉大な最終結果を見据え、その途中で起こるであろう試練に惑わされないようにするためであったと理解する必要があります。
もし彼がそれらの恐ろしいことを見ていたら、成功への希望を失っていたかもしれません。
同様に、卒業式で称賛される夢を見ることは、勉強中にどれほど疲れるかという夢を見るよりも、より良いモチベーションとなるのです。
- •
預言者たちの夢は常に真実となります。
例えば、預言者ムハンマド(彼にアッラーの祝福と平安あれ)のメッカ入城の夢は実現しました(48:27)。
預言者イブラーヒーム(彼に平安あれ)の犠牲に関する夢も実現しました(37:102)。
預言者ユースフ(彼に平安あれ)の夢も、このスーラの終わりで実現しました。
一方、一般の人々の夢は、実現することもあれば、しないこともあります。
このスーラに登場する2人の囚人と王様の夢もまた、実現しました。
- •
誰もが夢を解釈できるわけではありません。
ユースフやムハンマド(彼にアッラーの祝福と平安あれ)のような預言者たちは、この知識を授けられていました。
イマーム・アブー・ハニーファやイマーム・イブン・シーリーンといった一部の学者たちも、この賜物を持っていました。
学者たちは夢の意味を解釈しようとするとき、手がかりを探します。
時には、2人の学者が同じ夢に対して2つの異なる解釈を提示することもあります。
あるいは、一人の学者が同じ夢を2つの異なる方法で解釈することもあるでしょう。

SIDE STORY
- •
ある日、二人の男がイマーム・イブン・シーリーンを訪れ、二人とも誰かが何かを告知している夢を見たと語りました。
彼は最初の男にはハッジ(巡礼)に行くことになると告げ、二人目の男には泥棒であると告げました!
二人の男が去った後、人々はイブン・シーリーンに尋ねました。
「なぜ彼らの夢を異なるように解釈されたのですか?
」彼は言いました。
「最初の男を見た時、彼の顔に信仰の光を見ました。
それは私に、イブラーヒーム(彼に平安あれ)がハッジを告知したことを思い出させました。
しかし、二人目の男を見た時、彼の顔に罪の闇を見ました。
それは私に、ユースフ(彼に平安あれ)の時代の番兵たちが王の杯の盗難を告知したことを思い出させました。
」【イマーム・イブン・シーリーン著『タフスィール・アル=アフラーム』(夢の解釈)より】
ユースフの夢
4(その時を)思い起こせ。
ユースフがその父に言った時を。
「おお、わが父よ!
私は夢で11の星と太陽と月を見ました。
それらすべてが私にひれ伏しているのを見たのです!
」
5彼は答えた。
「おお、わが息子よ!
お前の夢を兄弟たちに話してはならない。
さもないと、彼らはお前に対して企みを巡らすだろう。
本当にシャイターンは人類にとって明白な敵である。
」
6そしてこのように、あなたの主はあなたを選ばれるだろう、おおユースフよ。
そしてあなたに夢の解釈を教え、あなたとヤアクーブの子孫たちに、その恩恵を全うされるだろう。
ちょうどかつて、あなたの祖父であるイブラーヒームとイスハークにそれを全うされたように。
本当にあなたの主は、全知にして英明であられる。
إِذۡ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ إِنِّي رَأَيۡتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوۡكَبٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ رَأَيۡتُهُمۡ لِي سَٰجِدِينَ4
قَالَ يَٰبُنَيَّ لَا تَقۡصُصۡ رُءۡيَاكَ عَلَىٰٓ إِخۡوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيۡدًاۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٞ مُّبِينٞ5
وَكَذَٰلِكَ يَجۡتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعۡقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيۡكَ مِن قَبۡلُ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيم6
ユースフを狙う悪だくみ
7実に、ユースフとその兄弟たちの物語には、問いかける者たち皆への訓戒がある。
8彼らが互いに言った時を思い起こせ。
『私たちの父は、私たちこれほど大勢であるにもかかわらず、確かにユースフとその弟ベンヤミンを私たちよりも愛している。
疑いなく、私たちの父は明らかに誤っている。
』
9ユースフを殺すか、あるいは彼をどこか遠い土地に投げ捨てよう。
そうすれば私たちの父の関心は私たちだけに向かうだろう。
その後で、あなたたちは悔い改めて善人になれるだろう!
10彼らの一人が言った。
『ユースフを殺してはならない。
しかし彼を井戸の底に投げ入れよ。
そうすれば旅人たちが彼を拾い上げるだろう。
もしあなたたちが行動を起こすつもりなら!
』
لَّقَدۡ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخۡوَتِهِۦٓ ءَايَٰتٞ لِّلسَّآئِلِينَ7
إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ8
ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ9
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ10
ヤアクーブを納得させる
11彼らは言った。
「お父様!
私たちは本当にユースフを思っているのに、なぜ私たちに彼を任せてくださらないのですか?
」
12「明日、彼を私たちと一緒に行かせてください。
彼が楽しんで遊びまわれるように。
そして、私たちが必ず彼を見守ります。
」
13彼は答えた。
「彼を連れて行かれるのは本当に悲しい。
そして、あなたたちが目を離した隙に、狼が彼を食べてしまうのではないかと恐れている。
」
14彼らは反論した。
「もし私たちがこれほど大勢いるのに、狼に彼が食べられたとしたら、その時、私たちはきっと損失者となるでしょう!
」
15ついに彼らが彼を連れて行き、井戸の底に投げ込むことを決めた時、我々は彼に啓示した。
「いつの日か、彼らがあなたの正体を知らない時に、あなたは彼らにこの全てを思い出させるだろう。
」
قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا مَالَكَ لَا تَأۡمَ۬نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَٰصِحُونَ11
أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدٗا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ12
قَالَ إِنِّي لَيَحۡزُنُنِيٓ أَن تَذۡهَبُواْ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأۡكُلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَأَنتُمۡ عَنۡهُ غَٰفِلُونَ13
قَالُواْ لَئِنۡ أَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّآ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ14
فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِۦ وَأَجۡمَعُوٓاْ أَن يَجۡعَلُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمۡرِهِمۡ هَٰذَا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ15
ユースフの死の偽装
16その後、彼らは夕方、泣きながら父のもとへ帰って来た。
17彼らは言った。
「お父様!
私たちは競走をしていて、ユースフを私たちの荷物のそばに置いていました。
すると狼が彼を食べてしまいました!
しかし、たとえ私たちが真実を語っていても、あなたは私たちを信じないでしょう。
」
18そして彼らは、偽りの血で汚れた彼のシャツを持ってきた。
彼は答えた。
「いや!
お前たちはきっと何か悪いことをでっち上げたに違いない。
私に残されているのは、ただ『美しい忍耐』あるのみだ!
お前たちの言うことに対して、アッラーに助けを求める。
」
وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءٗ يَبۡكُونَ16
قَالُواْ يَٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَكۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٖ لَّنَا وَلَوۡ كُنَّا صَٰدِقِينَ17
وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ18
ユースフ、奴隷に売られる
19そして、旅人たちがやって来た。
彼らは水汲み係の少年を遣わした。
その少年が井戸にバケツを下ろすと、彼は叫んだ、「ああ、なんて素晴らしい発見だ!
ここに少年がいるぞ!
」そして彼らは彼を密かに連れ去り、売ろうとしたが、アッラーは彼らがしたことを全てご存知であった。
20彼らは「後に」彼を安価で、ほんの数枚の銀貨で売った。
彼らはただ彼を厄介払いしたかっただけだった。
وَجَآءَتۡ سَيَّارَةٞ فَأَرۡسَلُواْ وَارِدَهُمۡ فَأَدۡلَىٰ دَلۡوَهُۥۖ قَالَ يَٰبُشۡرَىٰ هَٰذَا غُلَٰمٞۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَٰعَةٗۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ19
وَشَرَوۡهُ بِثَمَنِۢ بَخۡسٖ دَرَٰهِمَ مَعۡدُودَةٖ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ ٱلزَّٰهِدِينَ20
エジプトのユースフ
21彼を買い取ったエジプト人は妻に言った、「彼を丁重に扱いなさい。
恐らく私たちに益をもたらすであろうし、あるいは彼を息子として迎え入れるかもしれない。
」このようにして、我々はユースフをその地に確立し、彼に夢の解釈を教えるためであった。
アッラーは常に御自身の思し召しを成就されるが、ほとんどの人はそれを知らない。
22後に、彼が円熟した時、我々は彼に英知と知識を与えた。
このようにして、我々は善行を行う者に報いるのである。
وَقَالَ ٱلَّذِي ٱشۡتَرَىٰهُ مِن مِّصۡرَ لِٱمۡرَأَتِهِۦٓ أَكۡرِمِي مَثۡوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗاۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِۦ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ21
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ22
試練
23彼が住んでいた家の女は、彼を自分の方へ誘惑しようとした。
彼女は扉を固く閉め、「さあ、私のもとへ!
」と言った。
彼は答えた、「神に誓って!
私の主人は私に良くしてくれた。
本当に、不正を行う者は決して成功しない。
」
24彼女は彼に迫ろうとしたが、彼はそうしなかった。
それは彼が主からのしるしを見たからである。
このようにして、われは彼から悪と恥ずべきことを遠ざけた。
彼は本当に、われが選んだしもべの一人であった。
25彼らは扉へ競い合い、彼女は彼のシャツを後ろから引き裂いた。
すると、その扉のところに彼女の夫がいた。
彼女は叫んだ、「あなたの妻を誘惑しようとした者への罰は、投獄か、あるいは苦痛な懲罰以外に何があろうか?
」
وَرَٰوَدَتۡهُ ٱلَّتِي هُوَ فِي بَيۡتِهَا عَن نَّفۡسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلۡأَبۡوَٰبَ وَقَالَتۡ هَيۡتَ لَكَۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ رَبِّيٓ أَحۡسَنَ مَثۡوَايَۖ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ23
وَلَقَدۡ هَمَّتۡ بِهِۦۖ وَهَمَّ بِهَا لَوۡلَآ أَن رَّءَا بُرۡهَٰنَ رَبِّهِۦۚ كَذَٰلِكَ لِنَصۡرِفَ عَنۡهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلۡفَحۡشَآءَۚ إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُخۡلَصِينَ24
وَٱسۡتَبَقَا ٱلۡبَابَ وَقَدَّتۡ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٖ وَأَلۡفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلۡبَابِۚ قَالَتۡ مَا جَزَآءُ مَنۡ أَرَادَ بِأَهۡلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسۡجَنَ أَوۡ عَذَابٌ أَلِيم25
証人
26ユースフは答えた。
「彼女が私を誘惑しようとしたのです。
」すると、彼女の家族の中から一人の証人が証言した。
「もしユースフのシャツが前から破れていれば、彼女が真実を語っており、彼が嘘をついているのです。
」
27しかし、もしそれが後ろから破れていれば、彼女が嘘をついており、彼が真実を語っているのです。
」
28そこで、彼女の夫が彼のシャツが後ろから破れているのを見た時、彼女に言った。
「これはお前たちの策略の一つに違いない、女たちよ!
確かに、お前たちの策略は非常に巧妙だ!
」
29「ユースフよ!
このことは忘れなさい。
」そして彼は妻に言った。
「あなたの罪を謝罪しなさい。
それは間違いなくあなたの過ちだ。
」
قَالَ هِيَ رَٰوَدَتۡنِي عَن نَّفۡسِيۚ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٖ فَصَدَقَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ26
وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ فَكَذَبَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ27
فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٖ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيۡدِكُنَّۖ إِنَّ كَيۡدَكُنَّ عَظِيم28
يُوسُفُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَاۚ وَٱسۡتَغۡفِرِي لِذَنۢبِكِۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلۡخَاطِِٔينَ29
How to study Surah Yûsuf with children
この子ども向けレッスンでは、短い説明を読み、アラビア語の節を見て、必要に応じて朗読を聞きながら学習できます。保護者は一つのセクションごとに内容を確認し、子どもが主な意味を言えるか見守れます。
短い章でも、絵や説明だけで終わらせず、関連する全文の章、朗読、次の子ども向けレッスンへ進むと復習しやすくなります。毎日の学習では少しずつ読むことが大切です。
日本語の学習ページとして、コーラン、章、節、子ども向け説明、朗読、家庭学習を日本語でつなげます。アラビア語本文と日本語の説明を交互に読むと、子どもが内容を理解しやすくなります。