회개
التَّوْبَة
التوبہ
Surah At-Tawbah for kids content
탐욕스러운 위선자들
58그들 중에는 예언자여, 당신의 자카트 분배 방식에 대해 흠을 잡는 자들도 있나니.
그들이 그것을 받으면 기뻐하고, 받지 못하면 분노하나이다!
59만약 그들이 알라와 그분의 사도께서 그들에게 주신 것에 만족하며 이렇게 말했더라면 좋았을 것을: '알라만으로 우리에게 충분하시다!
알라와 그분의 사도께서 곧 그분의 은혜로 우리에게 주실 것이니, 우리는 알라께 희망을 건다.
'
60자카트는 오직 가난한 자들과 궁핍한 자들, 그리고 그것을 거두고 분배하는 자들과 (믿음으로) 마음을 이끄는 자들, 노예를 해방하는 데, 빚진 자들을 돕는 데, 알라의 길을 위해, 그리고 궁핍한 여행자들을
위한 것이니라.
이것은 알라로부터의 의무이니라.
실로 알라께서는 모든 것을 아시고 지혜로우시니라.
وَمِنۡهُم مَّن يَلۡمِزُكَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ فَإِنۡ أُعۡطُواْ مِنۡهَا رَضُواْ وَإِن لَّمۡ يُعۡطَوۡاْ مِنۡهَآ إِذَا هُمۡ يَسۡخَطُونَ58
وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُواْ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤۡتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ59
۞ إِنَّمَا ٱلصَّدَقَٰتُ لِلۡفُقَرَآءِ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡعَٰمِلِينَ عَلَيۡهَا وَٱلۡمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمۡ وَفِي ٱلرِّقَابِ وَٱلۡغَٰرِمِينَ وَفِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۖ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيم60
위선자들의 선지자 조롱
61그들 중에는 예언자를 해치는 자들도 있나니, 그들은 말하기를 "그는 누구에게나 귀 기울인다"라고 한다.
말하라, "오 예언자여, 그분은 너희에게 가장 좋은 것을 들으신다.
그분은 알라를 믿으시며, 신자들을 신뢰하시고, 너희 중 믿는 자들에게는 자비이시다.
" 알라의 사도를 해치는 자들은 고통스러운 벌을 받을 것이다.
62그럼에도 그들은 너희 '신자들'에게 알라를 두고 맹세하나니, 단지 너희를 기쁘게 하려 함이라.
그러나 만일 그들이 진정한 신자들이었다면, 그들은 알라와 그분의 사도를 기쁘게 하는 것에 더 마음을 썼을 것이다.
63그들은 알라와 그분의 사도에게 도전하는 자는 누구든지 영원히 지옥불 속에 있으리라는 것을 알지 못하는가?
그것이 가장 큰 치욕이다.
64위선자들은 그들의 마음에 진정 무엇이 있는지를 드러내는 장(수라)이 그들에 관하여 계시될까 봐 걱정한다.
말하라, "오 예언자여, 계속 조롱하라!
알라께서는 너희가 걱정하는 것을 드러내실 것이다.
"
65만일 네가 그들에게 물으면, 그들은 분명히 변명할 것이다.
"우리는 그저 잡담하고 농담했을 뿐입니다.
" 말하라, "무엇이라!
너희가 어찌 알라와 그분의 계시와 그분의 사도를 조롱할 수 있단 말인가?
"
66변명하지 마라!
너희는 믿음을 가졌다가 불신하게 되었으니.
설령 우리가 너희 중 일부를 용서한다 해도, 우리는 다른 이들을 그들의 사악함으로 인해 벌할 것이다.
وَمِنۡهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلنَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٞۚ قُلۡ أُذُنُ خَيۡرٖ لَّكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤۡمِنُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيم61
يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ لِيُرۡضُوكُمۡ وَٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَحَقُّ أَن يُرۡضُوهُ إِن كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ62
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّهُۥ مَن يُحَادِدِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَأَنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدٗا فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡخِزۡيُ ٱلۡعَظِيمُ63
يَحۡذَرُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيۡهِمۡ سُورَةٞ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلِ ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ مُخۡرِجٞ مَّا تَحۡذَرُونَ64
وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ65
لَا تَعۡتَذِرُواْ قَدۡ كَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡۚ إِن نَّعۡفُ عَن طَآئِفَةٖ مِّنكُمۡ نُعَذِّبۡ طَآئِفَةَۢ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ66

WORDS OF WISDOM
- •
꾸란에서 '알라께서 그들을 잊으셨다'(9:67)와 같은 표현은 알라의 위엄에 합당한 방식으로 이해되어야 한다.
알라께서는 잊지 않으시기 때문이다 (19:64, 20:52).
이는 위선자들이 알라께 대한 의무를 저버렸으므로, 그분께서 지옥에서 그들을 외면하실 것이라는 의미이다.
- •
마찬가지로, 꾸란에서 '그 불신자들이 사악한 계획을 세웠고, 알라께서도 계획을 세우셨다'(3:54)고 말할 때, 이는 알라께서 사악한 계획을 세우셨다는 의미가 아니다.
이는 그분께서 그들의 사악한 계획이 그들 자신에게 역효과를 내도록 하셨다는 의미이다.
- •
알라께서 신자들에게 그분께 '선한 대출'을 해달라고 요청하실 때, 이는 그분께서 필요로 하신다는 것을 의미하지 않는다.
대신, 이는 그분의 대의를 위해 기부하는 자들이 현세에서 큰 축복을 받고 내세에서 엄청난 보상을 받을 것이라는 약속이다.
- •
쿠드시 하디스에서 알라께서는 '내가 아팠는데 너희는 나를 찾아오지 않았다!
.
내가 너희에게 먹을 것을 청했지만 너희는 아무것도 주지 않았다!
.
내가 너희에게 마실 것을 청했지만 너희는 아무것도 주지 않았다!
'라고 말씀하신다 (이맘 무슬림 기록).
이는 은유적으로 이해되어야 한다: 알라께서는 아프거나, 배고프거나, 목마르지 않으시다.
이는 동료 무슬림이 어려움에 처해 있었고, 그들을 도움으로써 알라께로부터 보상을 얻을 수 있었을 것이라는 의미이다.
- •
또 다른 쿠드시 하디스에는 '내가 나의 종을 사랑하면, 나는 그들이 듣는 귀가 되고, 그들이 보는 눈이 되며, 그들이 잡는 손이 되고, 그들이 걷는 다리가 된다'고 명시되어 있다 (이맘
알-부카리 기록).
이는 알라께서 문자 그대로 이러한 신체 부위가 되신다는 의미가 아니다.
이는 알라께서 이러한 기관들이 의롭고 올바른 일을 하도록 인도하신다는 것을 의미한다.
위선자들의 징벌
67위선적인 남자들과 여자들은 모두 똑같나니, 그들은 악을 권장하고 선을 금하며 그들의 손을 움켜쥐나니라.
그들은 알라를 잊었으므로 그분께서도 그들을 잊으셨노라.
위선자들은 참으로 벗어난 자들이라.
68알라께서는 위선적인 남자들과 여자들, 그리고 불신자들에게 지옥 불 속에서의 영원한 거주를 약속하셨노라.
그것으로 그들에게는 족하니라.
그들은 알라의 저주를 받았으며, 그들은 끝없는 벌을 받을 것이라.
69너희 위선자들은 너희 이전의 불신자들과 같으니라.
그들은 훨씬 더 강했고 더 많은 재산과 자녀를 가졌었노라.
그들은 이 세상에서 그들의 몫을 누렸노라.
너희 또한 그들이 그랬던 것처럼 너희의 몫을 누렸노라.
그리고 너희는 그들이 그랬던 것처럼 악한 말들을 하였노라.
그러한 자들의 행위는 이 세상과 내세에서 무가치하노라.
그리고 그들은 진정한 패배자들이라.
70그들 이전의 멸망한 자들의 이야기가 그들에게 이르지 아니하였느뇨?
누흐, 아드, 그리고 사무드 백성들, 이브라힘 백성들, 마디안 백성들, 그리고 뒤집힌 룻의 도시들 말이다.
그들의 선지자들이 그들에게 명백한 증거들을 가지고 왔노라.
알라께서는 결코 그들을 불의하게 대하지 않으셨으나, 그들 스스로가 그들 자신에게 불의를 행하였노라.
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ بَعۡضُهُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمُنكَرِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَقۡبِضُونَ أَيۡدِيَهُمۡۚ نَسُواْ ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمۡۚ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ67
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ هِيَ حَسۡبُهُمۡۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ68
كَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنكُمۡ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرَ أَمۡوَٰلٗا وَأَوۡلَٰدٗا فَٱسۡتَمۡتَعُواْ بِخَلَٰقِهِمۡ فَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِخَلَٰقِكُمۡ كَمَا ٱسۡتَمۡتَعَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُم بِخَلَٰقِهِمۡ وَخُضۡتُمۡ كَٱلَّذِي خَاضُوٓاْۚ أُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ69
أَلَمۡ يَأۡتِهِمۡ نَبَأُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَقَوۡمِ إِبۡرَٰهِيمَ وَأَصۡحَٰبِ مَدۡيَنَ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتِۚ أَتَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ70

SIDE STORY
- •
친구의 죽음 이후 함자(Hamzah)는 신앙에 대해 더 진지해지기로 결심했고 수년 만에 처음으로 금요 예배에 참석했습니다.
그가 모스크 중앙에 앉아 있을 때, 설교 중에 그의 전화벨이 크게 울렸습니다.
- •
이맘은 라마단에 대한 설교를 계속하는 대신, 타인의 평화를 방해하는 부주의한 '파트타임' 무슬림들을 비판하는 내용으로 주제를 바꾸었습니다.
모든 사람이 자신을 쳐다보자 함자는 깊은 당혹감을 느꼈고, 대립을 피하기 위해 예배 후 가장 먼저 자리를 떴습니다.
- •
환영받지 못한다고 느낀 함자는 친구들과 함께 카페로 갔습니다.
그곳에서 그는 실수로 주스 잔을 떨어뜨렸고, 주스가 다른 사람들에게 튀었습니다.
그는 모욕을 당할 것이라고 예상했지만, 대신 친절을 받았습니다.
한 사람은 그가 괜찮은지 확인했고, 직원들은 상냥하고 친절했습니다.
그는 카페 사람들이 모스크 사람들보다 더 환영해 준다는 사실에 슬픔을 느꼈습니다.
- •
몇 년 후, 한 동료가 그를 다른 모스크로 초대했습니다.
처음에는 망설였지만, 함자는 가기로 동의했고, 그곳의 이맘이 현명하고 친절하여 모든 사람이 편안함을 느끼게 해준다는 것을 알게 되었습니다.
그날 이후로 함자는 그 모스크에 꾸준히 참석하고 있습니다.


WORDS OF WISDOM
- •
이 수라는 수라 3장과 마찬가지로 '선을 권하고 악을 금하는 것' (알-암르 비 알-마으루프 와 안-나히 안 일-문카르)이라는 이슬람 원칙을 강조합니다.
이는 사람들을 올바른 길로 인도하고 그릇된 길에서 벗어나게 할 우리의 의무를 의미합니다.
- •
하지만 대부분의 사람들은 특히 가혹하게 지적받는 것을 좋아하지 않습니다.
공개적인 모욕이나 비난은 누군가를 이슬람에서 더욱 멀어지게 할 수 있습니다.
- •
그러므로 우리는 친절함과 지혜로 다른 사람들을 바로잡아야 합니다.
- •
사람들이 진심으로 알라의 자비를 구할 때, 우리는 그들을 외면해서는 안 됩니다.

SIDE STORY
- •
젊은 무슬림 하왓 이븐 주바이르는 예언자께 몇몇 여성들과 이야기하고 있는 것을 발견되었는데, 이는 적절하지 않다고 여겨졌다.
- •
충격과 당황스러움을 느낀 하왓은 재빨리 변명을 지어내며 예언자께 도망친 낙타를 위한 고삐를 만들어달라고 여성들에게 부탁하고 있었다고 말했다.
- •
그 사건 이후, 예언자께서는 그를 볼 때마다 농담 삼아 '네 길들지 않은 낙타는 어떻게 되었느냐?
'라고 물으셨고, 하왓은 항상 할 말을 잃었다.
- •
어느 날, 하왓이 기도하고 있을 때 예언자께서 그의 옆에 앉으셨다.
하왓은 예언자께서 떠나시기를 바라며 기도를 길게 하려고 했다.
그러나 예언자께서는 그에게 조용히 '내가 너를 기다리고 있으니, 원하는 만큼 기도하여라!
'라고 말씀하셨다.
- •
하왓이 기도를 마친 후, 예언자께서는 다시 낙타에 대해 물으셨다.
교훈을 얻은 하왓은 좋은 소식으로 답했다.
'알함두릴라!
제 낙타가 진정으로 이슬람을 받아들여서 더 이상 도망치지 않습니다.
'
- •
선지자께서는 그의 답변에 기뻐하시며 그를 위해 기도하셨다.
(이맘 앗-타바라니가 전했다)
믿는 자들의 보상
71믿는 남성과 여성은 서로의 보호자이다.
그들은 선을 권하고 악을 금하며, 살라(예배)를 드리고, 자카(구빈세)를 내며, 알라와 그분의 사도에게 순종한다.
그들은 알라의 자비를 입을 것이다.
진실로 알라는 전능하시고 현명하시다.
72알라께서는 믿는 남성과 여성에게 강들이 흐르는 정원들을 약속하셨으니, 그곳에서 영원히 머무르게 할 것이며, 영원한 정원들 안에 완벽한 거주지들을, 그리고 무엇보다도 알라의 기쁨을 약속하셨다.
이것이 진정으로 가장 큰 성공이다.
وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَيُطِيعُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ سَيَرۡحَمُهُمُ ٱللَّهُۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيم71
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّٰتِ عَدۡنٖۚ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ72
불신자들을 위한 경고
73예언자여!
불신자들과 위선자들에 대항하여 투쟁하고 그들에게 엄격하라.
지옥이 그들의 거처가 될 것이며, 실로 사악한 종착지로다!
74그들은 알라께 맹세하여 자신들이 아무것도 잘못 말하지 않았다고 말하나, 실로 그들은 불신의 말을 하였고, 이슬람을 수용한 후 불신하였으며, 이루지 못할 사악한 음모를 꾸몄노라.
그들이 분노할 명분은 알라와 그분의 사도가 그들에게 그분의 은혜로 풍족하게 베풀어 주셨다는 것 외에는 없노라!
만일 그들이 회개한다면, 그들에게 더 좋을 것이라.
그러나 그들이 거절한다면, 알라께서는 그들에게 현세와 내세에서 고통스러운 응벌을 내리실 것이며, 그들은 지상에서 그들을 보호하거나 도와줄 어떤 보호자나 조력자도 없을 것이라.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ73
يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ مَا قَالُواْ وَلَقَدۡ قَالُواْ كَلِمَةَ ٱلۡكُفۡرِ وَكَفَرُواْ بَعۡدَ إِسۡلَٰمِهِمۡ وَهَمُّواْ بِمَا لَمۡ يَنَالُواْۚ وَمَا نَقَمُوٓاْ إِلَّآ أَنۡ أَغۡنَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ مِن فَضۡلِهِۦۚ فَإِن يَتُوبُواْ يَكُ خَيۡرٗا لَّهُمۡۖ وَإِن يَتَوَلَّوۡاْ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ عَذَابًا أَلِيمٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَا لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِير74
배은망덕한 위선자들
75또한 알라께 약속한 자들도 있었으니, '만약 그분께서 우리에게 그분의 은혜를 베푸신다면, 우리는 반드시 자선을 베풀고 의로운 자들 중에 있을 것입니다.
'
76그러나 그분께서 그들에게 그분의 은혜를 베푸셨을 때, 그들은 인색하게 굴며 무관심하게 외면하였노라.
77그리하여 그분께서는 그들이 그분을 만날 날까지 위선이 그들의 마음속에 스며들게 하셨으니, 이는 그들이 알라께 한 약속을 어기고 거짓말을 한 것 때문이었노라.
78그들은 알라께서 그들의 흉악한 생각들과 은밀한 대화들을 '완전히' 아시며, 알라 홀로 모든 미지의 것을 아신다는 것을 알지 못하느뇨?
وَمِنۡهُم مَّنۡ عَٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنۡ ءَاتَىٰنَا مِن فَضۡلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ75
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُم مِّن فَضۡلِهِۦ بَخِلُواْ بِهِۦ وَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ76
فَأَعۡقَبَهُمۡ نِفَاقٗا فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ يَلۡقَوۡنَهُۥ بِمَآ أَخۡلَفُواْ ٱللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُواْ يَكۡذِبُونَ77
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ78


SIDE STORY
- •
작은 마을에 주요 도로 한가운데 커다란 바위 하나가 나타났습니다.
많은 사람들이 지나가면서 도로를 깨끗하게 유지하지 못한 왕의 실패에 대해 불평했습니다.
- •
한 가난한 농부가 지나가다가 아무 말 없이 그 바위를 밀고 당기기 시작했습니다.
그는 예언자 무함마드(그분께 평화가 있기를)의 하디스인 '사람들의 길에서 해로운 것을 제거하는 것은 자선이다'(이맘 무슬림)에 의해 동기를 부여받았습니다.
- •
농부가 애쓰는 동안, 왕을 비난하던 바로 그 사람들은 도움을 주겠다고 나서지 않았습니다.
어떤 이들은 심지어 그가 잘난 척한다고 비난했고, 다른 이들은 그의 노력에 대해 그를 바보라고 불렀습니다.
- •
바위를 치운 후, 농부는 100 디나르(금화)가 든 주머니와 그 아래에 있는 왕의 편지를 발견했습니다.
그 편지에는 그저 불평만 하는 대신 문제를 해결하기 위해 자원한 사람에게 감사하는 내용이 담겨 있었습니다.

SIDE STORY
- •
흔히들 '말만 많은 사람은 정작 아무것도 하지 못한다'고 합니다.
이 이야기가 바로 그 점을 보여줍니다.
- •
어느 날, 큰길에 커다란 바위 하나가 놓였습니다.
많은 사람들이 길을 깨끗하게 유지하지 못한다고 왕을 비난하고 불평했지만, 아무도 행동에 나서지 않았습니다.
- •
한 가난한 농부가 지나가다가, 예언자의 하디스인 '사람들의 길에서 해로운 것을 치우는 것은 자선이다' (이맘 무슬림)라는 말씀에 고무되어, 직접 그 바위를 옮기기로 결심했습니다.
- •
불평하던 바로 그 사람들은 농부가 애쓰는 것을 지켜보면서도 아무런 도움도 주지 않았습니다.
심지어 어떤 이들은 그를 비웃으며 바보라고 부르거나 잘난 척한다고 비난했습니다.
- •
바위를 치운 후, 농부는 금화 100개가 든 주머니와 왕의 편지를 발견했습니다.
편지에는 불평만 하는 대신 문제를 해결한 사람에게 감사하는 내용이 담겨 있었습니다.

BACKGROUND STORY
- •
79절에 따르면, 위선자들은 알라의 길에 기부하기를 거부했을 뿐만 아니라 기부한 사람들을 비난했습니다.
- •
부유한 무슬림이 관대하게 기부하면, 위선자들은 '그는 과시하는 거야!
'라고 말하곤 했습니다.
- •
그리고 가난한 무슬림이 형편이 되는 적은 것을 기부하면, 위선자들은 그를 비웃으며 '저것 좀 봐!
아무것도 아니잖아.
'라고 말했습니다.
- •
이것은 이맘 알-부카리와 이맘 무슬림에 의해 기록되었습니다.
위선자들의 기부 비난
79또한 '일부 신도들'이 아낌없이 기부하는 것을 비난하고, 감당할 수 있는 적은 것만을 내놓는 다른 이들을 조롱하는 자들도 있습니다.
알라께서는 그들의 조롱을 그들에게 되돌려주실 것이며, 그들은 고통스러운 벌을 받을 것입니다.
80당신 '예언자'께서 그들을 위해 용서를 빌든 안 빌든 '상관없습니다'.
당신께서 그들의 용서를 위해 칠십 번 기도하시더라도, 알라께서는 결코 그들을 용서하지 않으실 것입니다.
이는 그들이 알라와 그분의 사도에 대한 믿음을 잃었기 때문입니다.
그리고 알라께서는 도를 넘어선 자들을 인도하지 않으십니다.
ٱلَّذِينَ يَلۡمِزُونَ ٱلۡمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهۡدَهُمۡ فَيَسۡخَرُونَ مِنۡهُمۡ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنۡهُمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ79
ٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ أَوۡ لَا تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ إِن تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ سَبۡعِينَ مَرَّةٗ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ80
또 다른 거짓 변명들
81선지자가 떠난 후 뒤에 남았던 위선자들은 집에 안주하며 기뻐했다.
그들은 알라의 대의를 위해 그들의 재산과 생명을 희생하는 것을 반대하며 서로에게 '이 더위에 행진하지 말라'고 말했다.
선지자여, 말하라.
'지옥의 불은 훨씬 더 뜨겁다!
' 그들이 이해할 수만 있다면!
82그러니 그들이 잠시 웃게 하라.
그들은 그들이 행한 것에 대한 벌로써 많이 울 것이다.
83후에 알라께서 그대를 집으로 돌아오게 하실 때, 선지자여, 그들 중 일부가 나가서 싸우기 위해 그대의 허락을 구할지라도, 말하라.
'너희는 결코 나와 함께 나가거나 적과 싸우지 못할 것이다.
너희는 처음에 뒤에 남는 것을 선호했으니, 그러니 뒤에 남는 무력한 자들과 함께 머물러라.
'
فَرِحَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ بِمَقۡعَدِهِمۡ خِلَٰفَ رَسُولِ ٱللَّهِ وَكَرِهُوٓاْ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَالُواْ لَا تَنفِرُواْ فِي ٱلۡحَرِّۗ قُلۡ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرّٗاۚ لَّوۡ كَانُواْ يَفۡقَهُونَ81
فَلۡيَضۡحَكُواْ قَلِيلٗا وَلۡيَبۡكُواْ كَثِيرٗا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ82
فَإِن رَّجَعَكَ ٱللَّهُ إِلَىٰ طَآئِفَةٖ مِّنۡهُمۡ فَٱسۡتَٔۡذَنُوكَ لِلۡخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخۡرُجُواْ مَعِيَ أَبَدٗا وَلَن تُقَٰتِلُواْ مَعِيَ عَدُوًّاۖ إِنَّكُمۡ رَضِيتُم بِٱلۡقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٖ فَٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡخَٰلِفِينَ83

BACKGROUND STORY
- •
이븐 살룰은 메디나의 지도자가 될 참이었으나, 예언자(무함마드)와 메카 무슬림들의 도착이 모든 것을 바꾸어 놓았습니다.
- •
그는 이슬람을 받아들였다고 주장했음에도 불구하고, 비밀리에 무슬림들을 대적했으며, 위선자들의 우두머리로 알려졌습니다.
- •
그가 세상을 떠났을 때, 독실한 무슬림인 그의 아들 압둘라는 예언자에게 그를 위한 장례 기도(자나자)를 이끌어 달라고 요청했습니다.
- •
우마르는 이븐 살룰이 이슬람에 대해 오랫동안 보여온 적대감 때문에 이 요청에 전적으로 반대했습니다.
- •
그러나 예언자는 압둘라를 존중하고 싶어 했으며, 이븐 살룰의 추종자들을 이슬람으로 이끌기를 희망했습니다.
- •
곧이어, 예언자에게 그러한 위선자들을 위해 기도하지 말라고 명하는 84-85절이 계시되었다.
(이맘 알-부카리에 의해 기록됨)
위선자들을 위한 기도
84그들 중 어느 누구에게도 장례 살라를 드리지 말고, 그들의 무덤 곁에 서서 두아를 하지 마라.
이는 그들이 알라와 그분의 사도에 대한 믿음을 잃고 불신자로 죽었기 때문이다.
85그들의 재산과 자녀에 현혹되지 마라.
알라는 단지 그들이 이 세상에서 이러한 것들로 인해 고통받게 하려 하시며, 그들의 영혼은 그들이 불신하는 상태에서 거두어질 것이다.
وَلَا تُصَلِّ عَلَىٰٓ أَحَدٖ مِّنۡهُم مَّاتَ أَبَدٗا وَلَا تَقُمۡ عَلَىٰ قَبۡرِهِۦٓۖ إِنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَمَاتُواْ وَهُمۡ فَٰسِقُونَ84
وَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَأَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ85
믿지 않는 자들
86수라가 계시되어 '알라를 믿고 그의 사도와 함께 분투하라'고 명령할 때마다, 그들 중 부유한 자들은 당신에게 집에 머물 허락을 구하며 말한다.
'우리로 하여금 뒤에 남는 자들과 함께 있게 하소서.
'
87그들은 무력한 자들과 함께 뒤에 머무는 것을 선호했으며, 그들의 마음은 봉인되어 진정으로 이해하지 못한다.
88그러나 그 사도와 그와 함께한 신자들은 그들의 재산과 생명으로 분투했다.
그들은 모든 좋은 것을 받을 자격이 있으며, 오직 그들만이 성공할 것이다.
89알라께서는 그들을 위해 강들이 흐르는 정원들을 준비하셨으니, 그곳에 영원히 머물 것이다.
그것이 가장 큰 성공이다.
90일부 유목 아랍인들도 집에 머물 허락을 구하러 왔다.
그리고 알라와 그의 사도에게 불성실했던 자들은 '변명 없이' 뒤에 남았다.
그들 중 불신자들은 고통스러운 벌을 받을 것이다.
وَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٌ أَنۡ ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَجَٰهِدُواْ مَعَ رَسُولِهِ ٱسۡتَٔۡذَنَكَ أُوْلُواْ ٱلطَّوۡلِ مِنۡهُمۡ وَقَالُواْ ذَرۡنَا نَكُن مَّعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ86
رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ87
ٰكِنِ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ جَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡخَيۡرَٰتُۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ88
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ89
وَجَآءَ ٱلۡمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ لِيُؤۡذَنَ لَهُمۡ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ90
정당한 변명과 부당한 변명
91약한 자, 병든 자, 그리고 (전쟁에) 기여할 아무것도 없는 자들이 알라와 그분의 사도에게 진실한 한 (뒤에) 남는다고 해도 비난받을 일은 없다.
선을 행하는 자들에게는 비난받을 일이 없다.
실로 알라는 관용하시고 자비로우시다.
92또한 그대(예언자)에게 와서 탈것을 요청했던 자들에게도 비난받을 일이 없다.
그대(예언자)가 그들에게 '내가 그대들에게 줄 탈것을 찾을 수 없노라' 말했을 때, 그들은 (전쟁에) 기여할 아무것도 없었기에 매우 슬퍼하며 눈물을 흘리며 떠났다.
93비난은 부유함에도 불구하고 (전쟁에 나가지 않고) 남을 허락을 구하는 자들에게만 있다.
그들은 무력한 자들과 함께 뒤에 남는 것을 선호했고, 알라께서 그들의 마음을 봉인하셨으니, 그들은 (그 결과의 심각성을) 깨닫지 못한다.
94그대들 (신자들)이 그들에게 돌아올 때, 그들은 그대들에게 변명할 것이다.
(그들에게) 말하라: '변명하지 말라.
우리는 결코 그대들을 믿지 않을 것이다.
알라께서 이미 그대들에 대해 우리에게 모든 것을 알려주셨다.
그대들의 행동은 알라와 그분의 사도에 의해 관찰될 것이다.
결국 그대들은 보이는 것과 보이지 않는 것을 아시는 분께 돌아갈 것이며, 그분께서 그대들이 행한 것을 깨닫게 하실 것이다.
'
95그대들이 (전쟁에서) 돌아올 때, 그들은 (그대들이) 그들을 내버려 두도록 알라께 맹세할 것이다.
그러니 그들을 내버려 두라.
실로 그들은 불결한 자들이며, 그들이 행한 것에 대한 벌로 지옥(자한남)이 그들의 거처가 될 것이다.
96다시 그들은 당신이 그들을 다시 받아들이도록 맹세할 것입니다.
그리고 당신이 그들을 받아들인다 할지라도, 알라께서는 결코 그 부패한 자들을 용납하지 않으실 것입니다.
لَّيۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ مِن سَبِيلٖۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ91
وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ إِذَا مَآ أَتَوۡكَ لِتَحۡمِلَهُمۡ قُلۡتَ لَآ أَجِدُ مَآ أَحۡمِلُكُمۡ عَلَيۡهِ تَوَلَّواْ وَّأَعۡيُنُهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُواْ مَا يُنفِقُونَ92
إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَسۡتَٔۡذِنُونَكَ وَهُمۡ أَغۡنِيَآءُۚ رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ93
يَعۡتَذِرُونَ إِلَيۡكُمۡ إِذَا رَجَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡۚ قُل لَّا تَعۡتَذِرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكُمۡ قَدۡ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنۡ أَخۡبَارِكُمۡۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ94
سَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ إِذَا ٱنقَلَبۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ لِتُعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ إِنَّهُمۡ رِجۡسٞۖ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ95
يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ لِتَرۡضَوۡاْ عَنۡهُمۡۖ فَإِن تَرۡضَوۡاْ عَنۡهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَرۡضَىٰ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ96
신실한 부족들과 불신하는 부족들
97마디나 주변의 유목 아랍인들은 불신과 위선에 있어서 훨씬 더 심하며, 그들은 알라께서 그분의 사도에게 계시하신 율법들을 알지 못할 가능성이 더 크다.
알라께서는 완전한 지식과 지혜를 가지고 계신다.
98그 사람들 중에는 그들이 기부하는 것을 손실로 여기고 너희에게 나쁜 일이 일어나기를 고대하는 자들이 있다.
그들에게 나쁜 일이 닥치기를!
그리고 알라께서는 (모든 것을) 들으시고 아신다.
99그러나 그 사람들 중에는 알라와 최후의 날을 믿고, 그들이 기부하는 것을 알라께 더 가까이 가는 길이자 사도의 기도를 받는 길로 여기는 다른 자들도 있다.
그것은 분명히 그들을 (알라께) 더 가까이 이끌 것이다.
알라께서는 그들을 그분의 자비 안에 들게 하실 것이다.
실로 알라께서는 관용하시고 자비로우시다.
100선두에 선 신앙인들, 즉 이주자들과 조력자들 중 첫 번째 무리, 그리고 선행으로 그들을 따르는 자들에 관하여, 알라께서는 그들을 기뻐하시고 그들도 그분을 기뻐한다.
그리고 그분께서는 그들을 위해 강들이 흐르는 정원들을 준비하셨으니, 그곳에서 영원히 머물 것이다.
그것이 가장 큰 성공이다.
101너희 주변의 유목 아랍인들 중 일부는 마디나 사람들 중 일부와 마찬가지로 위선자들이다.
그들은 위선을 숙달했다.
너는 그들을 알지 못하나; 우리는 그들을 안다.
우리는 그들을 거듭거듭 벌할 것이며, 그러고 나서 그들은 끔찍한 벌을 받게 될 것이다.
ٱلۡأَعۡرَابُ أَشَدُّ كُفۡرٗا وَنِفَاقٗا وَأَجۡدَرُ أَلَّا يَعۡلَمُواْ حُدُودَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ97
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ98
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرۡبَةٞ لَّهُمۡۚ سَيُدۡخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ99
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلۡأَوَّلُونَ مِنَ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ وَٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُم بِإِحۡسَٰنٖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي تَحۡتَهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ100
وَمِمَّنۡ حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مُنَٰفِقُونَۖ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡۖ نَحۡنُ نَعۡلَمُهُمۡۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيۡنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيم101
용서를 소망하는 사람들
102다른 어떤 이들은 자신들의 잘못을 시인했다.
그들은 선과 악을 섞었다.
알라께서 그들에게 자비를 베푸시기를 희망하는 것이 마땅하다.
진실로 알라께서는 관용하시고 자비로우시다.
103오 예언자여, 그들의 재산에서 자선금을 받아 그들을 정화하고 축복하시고, 그들을 위해 기도하라.
실로 그대의 기도는 그들에게 위안이 된다.
그리고 알라께서는 들으시고 아신다.
104그들은 알지 못하는가, 알라께서 친히 그분의 종들의 회개를 수락하시고 그들의 자선금을 받으시며, 알라께서 회개를 받아들이시는 분이시며 자비로 가득하신 분이라는 것을?
105그들에게 말하라, 오 예언자여, '너희가 원하는 대로 행하라.
너희의 행위는 알라와 그분의 사도와 신앙인들에 의해 지켜보아질 것이다.
결국 너희는 보이지 않는 것과 보이는 것을 아시는 분께 돌아가게 될 것이며, 그러면 그분께서 너희가 행한 바를 알려주실 것이다.
'
106그리고 다른 어떤 이들은 알라의 결정에 맡겨졌다.
그들을 벌하시거나 그들에게 자비를 베푸시거나.
그리고 알라께서는 모든 것을 아시고 지혜로우시다.
وَءَاخَرُونَ ٱعۡتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمۡ خَلَطُواْ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَءَاخَرَ سَيِّئًا عَسَى ٱللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ102
خُذۡ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡ صَدَقَةٗ تُطَهِّرُهُمۡ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّ صَلَوٰتَكَ سَكَنٞ لَّهُمۡۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ103
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَأۡخُذُ ٱلصَّدَقَٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ104
وَقُلِ ٱعۡمَلُواْ فَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ105
وَءَاخَرُونَ مُرۡجَوۡنَ لِأَمۡرِ ٱللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمۡ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيۡهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيم106


BACKGROUND STORY
- •
아부 아메르 앗-라히브라는 위선자가 있었는데, 그는 무슬림에 맞서 적극적으로 싸웠고 메카인들에게 메디나를 공격하도록 부추겼습니다.
이러한 노력에도 불구하고, 무슬림 공동체는 알라의 도움으로 살아남았습니다.
- •
아라비아 전체가 이슬람 아래 통일되자, 아부 아메르는 로마인들을 설득하여 무슬림을 침공하게 하려고 시리아로 떠났습니다.
- •
메디나에 있는 다른 위선자들을 위한 거점을 마련하기 위해, 아부 아메르는 그의 추종자들에게 도시 내 무슬림이 지은 최초의 모스크인 쿠바 모스크 근처에 모스크를 지으라고 비밀리에 지시했습니다.
- •
이 새로운 모스크는 공동체를 해치고 아부 아메르의 도움을 받아 무슬림을 메디나에서 추방하려는 계획의 거점이 될 의도였습니다.
- •
위선자들은 심지어 예언자께서 타북으로 떠나시기 전에 그분께 다가가, 그곳에서 기도함으로써 그들의 새 모스크를 축복해 달라고 요청했습니다.
예언자께서는 돌아오시면 방문하겠다고 약속하셨습니다.
- •
하지만, 선지자께서 마디나로 돌아오시기 직전에, 그 모스크를 경계하도록 경고하는 107-110절이 계시되었다.
이어서 그분은 '해악의 모스크'를 파괴하도록 명령하셨다.
(이맘 이븐 카티르 기록)
How to study Surah At-Tawbah with children
이 어린이 꾸란 수업은 짧은 설명을 읽고, 아랍어 구절을 확인하고, 필요한 경우 낭송을 들으며 배울 수 있도록 구성되어 있습니다. 부모는 한 섹션씩 살펴보고 아이가 핵심 뜻을 말할 수 있는지 확인할 수 있습니다.
짧은 수라도 그림과 설명에서 끝내지 말고, 전체 수라 읽기, 낭송 듣기, 다음 어린이 수업으로 이어 가면 복습하기 쉽습니다. 매일 조금씩 읽고 듣는 흐름을 만드는 데 도움이 됩니다.
한국어 어린이 학습 페이지로서 꾸란, 수라, 절, 쉬운 설명, 낭송, 가정 학습을 한국어 문맥으로 연결합니다. 아랍어 본문과 한국어 설명을 함께 읽으면 아이가 의미를 더 분명하게 기억할 수 있습니다.