This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 26 - الشُّعَرَاء

Ash-Shu’arâ' (Surah 26)

الشُّعَرَاء (詩人たち)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

このマッカ啓示章は、224節から226節で詩人たちに言及されていることにちなんで名付けられています。前章が真理を拒む者たちへの警告で締めくくられていることから、本章はファラオ、ヌーフ、シュアイブ、ルート、サーリフの民といった、滅ぼされた拒む者たちのいくつかの戒めの物語を語っています。クルアーンが神からの啓示であることは、本章の冒頭と末尾で強調されています。最終節(227節)で言及されている信者たちの特質は、次章の冒頭で詳しく説明されています。 慈悲深く慈愛あまねきアッラーの御名において

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

不信者への警告

1. ター・スィーン・ミーム。 2. これらは明白な書の聖句である。 3. おそらく汝は、彼らの不信仰のために悲しみのあまり自らを滅ぼしてしまうであろう。 4. もし我々が望むならば、彼らの上に天から一つの(圧倒的な)印を下すことができよう。そうすれば彼らの首は、それに全く服従して垂れるであろう。 5. 慈悲あまねき御方から彼らにどんな新しい訓戒が下されても、彼らは常にそれから背を向ける。 6. 彼らは確かに(真理を)否定した。だから彼らは間もなく、その嘲笑の報いを受けるであろう。 7. 彼らは大地を見なかったのか、我々がそこにどれほど多くの立派な種類の植物を生えさせたかを。 8. 確かにこの中には印がある。しかし彼らの多くは信じないだろう。 9. そしてあなたの主は、確かに全能にして至慈であられる方である。
طسٓمٓ
١
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
٢
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
٣
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
٤
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
٥
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا مَا كَانُوا بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
٦
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
٧
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
٨
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
٩

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 1-9


預言者ムーサー

10. 主がモーセに呼びかけられた時を(思い起こせ)。「不義の民のところへ行け— 11. フィルアウンの民だ。彼らは畏れないのか?」 12. 彼は申し上げた。「わが主よ!彼らが私を否認するのではないかと恐れます。」 13. そして、私の胸は締め付けられ、舌はもつれてしまうでしょう。ですから、ハールーンを遣わしてください。 14. また、彼らには私に対する罪状があるので、彼らが私を殺すのではないかと恐れています。 15. アッラーは応えられた。「断じて違う!だから、二人とも我々の印を持って行きなさい。我々はあなたがた二人と共にいて、聞いているであろう。」 16. ファラオのもとへ行き、こう言いなさい。「我々は万有の主からの使者である、 17. (こう言うよう命じられた:)「イスラエルの子らを我々と共に行かせよ。」
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
١٠
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
١١
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
١٢
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
١٣
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
١٤
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
١٥
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٦
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
١٧

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 10-17


ムーサー対ファラオ

18. ファラオは抗議した。「我々はあなたを幼子として我々の間で育てなかったか。そしてあなたは我々の世話のもとで人生の数年間を過ごしたではないか。 19. それなのに、あなたはあの行いをした。全く恩知らずにも!」 20. ムーサーは答えた、「あの時、私はまだ導きを得ていなかったのです。」 21. それで、私はあなた方を恐れて逃げました。その後、私の主は私に英知を授け、私を使徒の一人となされました。 22. あなた方がイスラエルの子孫を奴隷にしていたというのに、あなたが私に恩に着せるその『恩恵』が、どうして恩恵でありえましょうか。 23. ファラオは尋ねた。「そして、『万有の主』とは何であるか。」 24. ムーサーは答えた。「天と地、そしてその間にあるすべてのものの主である。もしあなたが確信を持つならば。」 25. ファラオは周囲の者たちに言った。「聞いたか。」 26. モーセは付け加えた。「(彼こそは)あなたがたの主であり、あなたがたの祖先の主である。」 27. ファラオは(嘲るように)言った。「あなたがたに遣わされたあなたがたの使徒は、きっと狂っているに違いない。」 28. モーセは答えた。「(彼こそは)東と西の主であり、その間にあるすべてのものの主である。もしあなたがたに理解力があるならば。」
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
١٨
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
١٩
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
٢٠
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
٢١
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
٢٢
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٢٣
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
٢٤
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
٢٥
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
٢٦
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
٢٧
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
٢٨

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 18-28


挑戦

29. ファラオは脅迫した、「もし私以外の者を神とするならば、必ずお前を投獄させるであろう。」 30. モーセは答えた、「たとえ私があなたに明白な証を示しても、ですか?」 31. ファラオは要求した、「もしお前の言うことが真実ならば、それを示せ。」 32. 彼は杖を投げ降ろした。すると、それはたちまち生きた蛇となった。 33. 彼は手を取り出すと、それは見る者にとって輝くばかりの白さであった。 34. ファラオは周囲の長たちに言った。「彼はまさしく熟練した魔術師である、 35. 彼の魔術によってあなた方をその地から追い出そうとしている者です。それで、あなた方はいかがなさいますか?」 36. 彼らは答えた。「彼とその兄弟を待たせ、全ての都市に召集者を派遣し、 37. あなた方の元へ、あらゆる熟練した魔術師を連れてこさせなさい。」 38. そこで、魔術師たちは、定められた時刻に、指定された日に集められた。 39. そして人々は尋ねられた、「あなた方もその集会に加わりますか、 40. もし魔術師たちが勝つならば、我々も彼らに従うことができるようにと?」
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
٢٩
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
٣٠
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
٣١
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
٣٢
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
٣٣
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
٣٤
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
٣٥
قَالُوٓا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
٣٦
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
٣٧
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
٣٨
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
٣٩
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
٤٠

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 29-40


Full text of Surah Ash-Shu'arâ' with translation

Surah Ash-Shu'arâ', verse 1

طسٓمٓ
ター・スィーン・ミーム。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 2

تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
これらは明白な書の聖句である。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 3

لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
おそらく汝は、彼らの不信仰のために悲しみのあまり自らを滅ぼしてしまうであろう。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 4

إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
もし我々が望むならば、彼らの上に天から一つの(圧倒的な)印を下すことができよう。そうすれば彼らの首は、それに全く服従して垂れるであろう。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 5

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
慈悲あまねき御方から彼らにどんな新しい訓戒が下されても、彼らは常にそれから背を向ける。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 6

فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا مَا كَانُوا بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
彼らは確かに(真理を)否定した。だから彼らは間もなく、その嘲笑の報いを受けるであろう。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 7

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
彼らは大地を見なかったのか、我々がそこにどれほど多くの立派な種類の植物を生えさせたかを。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 8

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
確かにこの中には印がある。しかし彼らの多くは信じないだろう。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 9

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
そしてあなたの主は、確かに全能にして至慈であられる方である。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 10

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
主がモーセに呼びかけられた時を(思い起こせ)。「不義の民のところへ行け—

Surah Ash-Shu'arâ', verse 11

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
フィルアウンの民だ。彼らは畏れないのか?」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 12

قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
彼は申し上げた。「わが主よ!彼らが私を否認するのではないかと恐れます。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 13

وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
そして、私の胸は締め付けられ、舌はもつれてしまうでしょう。ですから、ハールーンを遣わしてください。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 15

قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
アッラーは応えられた。「断じて違う!だから、二人とも我々の印を持って行きなさい。我々はあなたがた二人と共にいて、聞いているであろう。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 16

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
ファラオのもとへ行き、こう言いなさい。「我々は万有の主からの使者である、

Surah Ash-Shu'arâ', verse 17

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
(こう言うよう命じられた:)「イスラエルの子らを我々と共に行かせよ。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 18

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
ファラオは抗議した。「我々はあなたを幼子として我々の間で育てなかったか。そしてあなたは我々の世話のもとで人生の数年間を過ごしたではないか。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 19

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
それなのに、あなたはあの行いをした。全く恩知らずにも!」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 20

قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
ムーサーは答えた、「あの時、私はまだ導きを得ていなかったのです。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 21

فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
それで、私はあなた方を恐れて逃げました。その後、私の主は私に英知を授け、私を使徒の一人となされました。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 22

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
あなた方がイスラエルの子孫を奴隷にしていたというのに、あなたが私に恩に着せるその『恩恵』が、どうして恩恵でありえましょうか。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 23

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
ファラオは尋ねた。「そして、『万有の主』とは何であるか。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 24

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
ムーサーは答えた。「天と地、そしてその間にあるすべてのものの主である。もしあなたが確信を持つならば。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 25

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
ファラオは周囲の者たちに言った。「聞いたか。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 26

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
モーセは付け加えた。「(彼こそは)あなたがたの主であり、あなたがたの祖先の主である。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 27

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
ファラオは(嘲るように)言った。「あなたがたに遣わされたあなたがたの使徒は、きっと狂っているに違いない。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 28

قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
モーセは答えた。「(彼こそは)東と西の主であり、その間にあるすべてのものの主である。もしあなたがたに理解力があるならば。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 29

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
ファラオは脅迫した、「もし私以外の者を神とするならば、必ずお前を投獄させるであろう。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 30

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
モーセは答えた、「たとえ私があなたに明白な証を示しても、ですか?」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 31

قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
ファラオは要求した、「もしお前の言うことが真実ならば、それを示せ。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 32

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
彼は杖を投げ降ろした。すると、それはたちまち生きた蛇となった。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 33

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
彼は手を取り出すと、それは見る者にとって輝くばかりの白さであった。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 34

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
ファラオは周囲の長たちに言った。「彼はまさしく熟練した魔術師である、

Surah Ash-Shu'arâ', verse 35

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
彼の魔術によってあなた方をその地から追い出そうとしている者です。それで、あなた方はいかがなさいますか?」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 36

قَالُوٓا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
彼らは答えた。「彼とその兄弟を待たせ、全ての都市に召集者を派遣し、

Surah Ash-Shu'arâ', verse 37

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
あなた方の元へ、あらゆる熟練した魔術師を連れてこさせなさい。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 38

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
そこで、魔術師たちは、定められた時刻に、指定された日に集められた。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 39

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
そして人々は尋ねられた、「あなた方もその集会に加わりますか、

Surah Ash-Shu'arâ', verse 40

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
もし魔術師たちが勝つならば、我々も彼らに従うことができるようにと?」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 41

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
魔術師たちが来た時、彼らはファラオに尋ねた。「もし私たちが勝ったなら、ふさわしい報酬があるでしょうか?」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 42

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
彼は答えた。「はい、そしてあなた方は、きっと私に最も近い者たちの仲間となるでしょう。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 43

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
モーセは彼らに言った。「あなた方が投げたいものを何でも投げなさい。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 44

فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
彼らは縄と杖を投げ落とし、言った。「ファラオの偉力にかけて、我々こそが必ず勝利するであろう。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 45

فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
するとモーセは杖を投げ落とした。見よ、それは彼らの幻術の全てを飲み込んだ!

Surah Ash-Shu'arâ', verse 46

فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
そこで魔術師たちは倒れ伏した。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 47

قَالُوٓا ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
彼らは言った、「私たちは今や万有の主を信じます。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 48

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
ムーサーとハールーンの主を。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 49

قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
ファラオは脅した、「私の許可なくして、よくも彼を信じたな! 彼はきっとお前たちに魔術を教えたお前たちの師匠に違いない。しかし、じきに分かるであろう。私は必ずお前たちの手足を互い違いに切断し、その後、お前たち全員を磔にするであろう。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 50

قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
彼らは答えた、「構わない。私たちは必ず主のもとへ帰るのだ。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 51

إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
私たちは、主が私たちの罪を許してくださることを切に願う。私たちが最初に信じた者であるのだから。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 52

۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
そして、われわれはモーセに啓示した、「夜のうちに、わがしもべたちと共に出発せよ。あなたは必ず追われるであろうから。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 53

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
そこでファラオは全ての都市に召集者たちを派遣した。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 54

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
彼らはほんの一握りの人々に過ぎない。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 55

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
私たちをまったく激怒させたのだ。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 56

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
だが、我々は皆、警戒している。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 57

فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
そこで我々は暴君たちを、園や泉から誘い出した。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 58

وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
財宝、そして壮麗な邸宅(から)。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 59

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
かくしてそうなった。そしてわれはそれをイスラエルの子らに授けた。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 60

فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
そして、彼らは日の出に彼らを追った。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 61

فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
両集団が対峙した時、ムーサーの教友たちは叫んだ、「われらは必ず追いつかれる。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 62

قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
ムーサーは(彼らを)安心させて言った。「断じて違う!私の主は必ず私と共におられる。彼は私を導かれるだろう。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 63

فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
そこで我々はムーサーに啓示した。「あなたの杖で海を打て。」すると海は裂け、それぞれの部分は巨大な山のごとくであった。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 64

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
我々は追跡者たちをその場所へ引き寄せた。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 65

وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
モーセと彼に付き従う者たち皆を救い出した。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 66

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
それから、我々は残りの者たちを溺れさせた。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 67

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
実に、この中には一つの徴がある。しかし、彼らの多くは信じなかった。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 68

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
そして、あなたの主は、実に全能者であり、いと慈悲深き御方であられる。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 69

وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
(おお預言者よ) 彼らにイブラーヒームの物語を述べ伝えなさい。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 70

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
彼がその父と民に、「あなたがたが(アッラーの他に)崇拝しているものは何ですか?」と問いかけた時を。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 71

قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
彼らは答えた、「私たちは偶像を崇拝し、それに専心しております。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 72

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
アブラハムは尋ねた、「あなた方がそれらを呼びかける時、それらは聞くことができるのか?」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 73

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
「あるいは、あなた方に益を与えたり、害を与えたりできるのか?」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 74

قَالُوا بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
彼らは答えた。「否!だが、我々は祖先がそうしているのを見出した。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 75

قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
イブラーヒームは言った、「あなた方は、よく考えたことがあるのか—

Surah Ash-Shu'arâ', verse 76

أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
あなた方自身と、あなた方の祖先が崇拝してきたものについて?」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 77

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
万有の主を除いては、彼らは皆、私にとって敵である。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 78

ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
私を創造され、そして私を導かれる御方である。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 79

وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
私に食物と飲み物を与えられる御方である。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 80

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
そして私が病気になれば、彼こそが私を癒される。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 81

وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
そして彼こそが、私を死なせ、そして私を生き返らせる。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 82

وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
そして彼こそが、審判の日に私の過ちを許してくださることを、私が切に望む御方である。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 83

رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
主よ!私に英知を授け、そして私を義人たちに加えてください。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 84

وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
後世に良い名声を与えてください。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 85

وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
私を至福の園を授けられる者たちの一人としてください。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 86

وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
父を赦したまえ、彼は確かに迷える者の一人であるから。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 87

وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
そして、皆が甦る日に私を辱めるなかれ。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 88

يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
財産も子孫も益とならない日。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 89

إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
清らかな心をもってアッラーの御前に立つ者だけが(救われる)。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 90

وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
(その日)楽園は、敬虔な者たちの近くに引き寄せられる。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 91

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
そして業火は、道を外れた者たちの前に現される。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 92

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
そして彼らに言われるだろう、「あなたがたが崇拝していたものはどこにあるのか、

Surah Ash-Shu'arâ', verse 93

مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
アッラー以外に?彼らはあなたがたを助けることができるのか、それとも自分自身を助けることさえできるのか。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 94

فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
その時、偶像は道を踏み外した者たちと共に、地獄へまっ逆さまに投げ込まれるだろう。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 95

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
そしてイブリースの軍勢も、皆共に。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 96

قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
そこでは、迷える者たちが彼らの偶像と論争しながら泣き叫ぶだろう。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 97

تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
「アッラーに誓って!我々は明らかに誤っていたのだ。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 98

إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
私たちがあなたを万有の主と等しくした時。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 99

وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
私たちを迷わせたのは、悪しき者たち以外にはいなかった。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 100

فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
今や、私たちには執り成してくれる者が誰もいない。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 101

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
親しい友もなく。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 102

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
もしもう一度(現世に)戻れるならば、私たちは必ず信者となるだろう。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 103

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
実にこれには印がある。だが、彼らの多くは信じようとしないだろう。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 104

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
あなたの主は、本当に、全能にして慈悲深き御方であられる。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 105

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
ヌーフの民は使徒たちを拒絶した。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 106

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
彼らの同胞ヌーフが彼らに言った時、「あなたがたは(アッラーを)畏れないのか。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 107

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
私はあなた方にとって、実に信頼できる使徒である。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 108

فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
故にアッラーを畏れ、私に従いなさい。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 109

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
私はこのことに対して、あなた方から何の報酬も求めない。私の報酬は、万有の主からのみである。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 110

فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
アッラーを畏れ、私に従いなさい。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 111

۞ قَالُوٓا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
彼らは言った、「あなたに従っているのは最下層の者たちばかりではないか。どうして私たちがあなたを信じられようか。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 112

قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
彼は答えた、「そして、彼らが何をしているのか、私に何の知識があろうか。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 113

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
彼らの裁きは私の主の御許にあります、もしあなたが悟るならば!

Surah Ash-Shu'arâ', verse 114

وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
私は信者たちを追放しません。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 115

إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
私はただ明確な警告をもって遣わされただけです。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 116

قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
彼らは脅した、「ヌーフよ、もしあなたが思いとどまらないならば、必ず石打ちにされるであろう。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 117

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
ヌーフは祈った、「わが主よ!私の民はまことに私を退けました。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 118

فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
だから、私と彼らの間で決定的に裁きを下し、私と私と共にいる信者たちを救ってください。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 119

فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
そこで我々は彼と、彼と共にいた者たちを、満載の箱舟に乗せて救った。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 120

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
その後、我々は残りの者たちを溺れさせた。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 121

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
誠にこの中には一つの印がある。だが、彼らの多くは信じようとしなかった。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 122

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
そして、あなたの主は、本当に全能にして慈悲深き御方であられる。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 123

كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
アードの民は使徒たちを嘘であるとした。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 124

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
彼らの同胞フードが彼らに言った。「あなたがたは(アッラーを)畏れないのか。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 125

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
私はあなた方への、実に信頼できる使徒である。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 126

فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
それゆえ、アッラーを畏れ、私に従いなさい。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 127

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
私はこのことに対し、あなた方から何の報酬も求めない。私の報酬は万有の主からのみである。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 128

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
あなた方は、あらゆる高所に虚しく記念碑を築き、

Surah Ash-Shu'arâ', verse 129

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
そして、まるで永遠に生きるかのように宮殿を築き、

Surah Ash-Shu'arâ', verse 130

وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
そして、攻撃する時には暴君のように振る舞うのか。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 131

فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
故にアッラーを畏れ、私に従いなさい。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 132

وَٱتَّقُوا ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
あなた方が知っているものを授けられた御方を畏れなさい。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 133

أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
かれはあなた方に家畜と子らを授けられた。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 134

وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
そして園と泉。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 135

إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
私は、あなた方に偉大な日の懲罰が下ることを心から恐れる。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 136

قَالُوا سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
彼らは言った、「あなたが警告しようとしまいと、私たちには同じことだ。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 137

إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
これは単に先人たちの伝統である。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 138

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
そして、私たちは決して罰せられないだろう。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 139

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
そこで彼らは彼を退け、そして我々は彼らを滅ぼした。実にこの中には印がある。しかし、彼らの多くは信じようとしなかった。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 140

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
そして、あなたの主は、本当に、全能にして、いと慈悲深き御方であられる。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 141

كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
サムードの民は使徒たちを否認した。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 142

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
彼らの同胞サーリフが彼らに言った時、「あなたがたは(アッラーを)恐れないのか。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 143

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
私は確かに、あなた方への忠実な使徒である。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 144

فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
それゆえ、アッラーを畏れ、私に従いなさい。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 145

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
私はこのことに対して、あなた方に何の報酬も求めない。私の報酬は、万有の主からのみである。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 146

أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
あなた方は、今ここにあるものの中で(永遠に)安泰であると、放置されると思うのか。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 147

فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
数々の園と泉の中に、

Surah Ash-Shu'arâ', verse 148

وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
そして様々な作物、そして柔らかな実をたわわに実らせた椰子の木。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 149

وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
山々に巧みに家々を彫り刻む

Surah Ash-Shu'arâ', verse 150

فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
だからアッラーを畏れ、私に従いなさい。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 151

وَلَا تُطِيعُوٓا أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
越度な者たちの命令に従ってはならない。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 152

ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
地上で悪をなし、決して改善しようとしない者。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 153

قَالُوٓا إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
彼らは言った、「あなたは魔術にかかっているだけだ!」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 154

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
あなたは私たちと同じただの人間である。もしあなたが真実を語る者であるならば、しるしをもたらしなさい。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 155

قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
サーリフは言った、「これがラクダである。彼女には飲む番があり、あなた方にも飲む番がある、それぞれ定められた日に。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 156

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
そして彼女に決して危害を加えてはならない。さもないと、あなた方は恐るべき日の懲罰に襲われるだろう。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 157

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَـٰدِمِينَ
しかし彼らは彼女を殺し、後悔する者となった。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 158

فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
かくして、彼らは懲罰に捕らえられた。まことに、この中には印がある。だが、彼らの多くは信じようとはしなかった。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 159

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
そして、あなたの主は、まことに全能者、至慈者であられる。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 160

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
ルートの民は使徒たちを否認した。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 161

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
彼らの兄弟ルートが彼らに言った時、「あなたがたは(アッラーを)恐れないのか。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 162

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
私はあなたがたにとって、まことに信頼できる使徒である。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 163

فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
それゆえ、アッラーを恐れ、私に従いなさい。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 164

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
私はあなた方からこれに対するいかなる報酬も求めない。私の報酬は万有の主からに過ぎない。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 165

أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
なぜあなた方は同性の男たちに欲情するのか、

Surah Ash-Shu'arâ', verse 166

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
あなた方の主があなた方のために創造された妻たちを顧みずに。実に、あなた方は不義の民である。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 167

قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
彼らは脅した、「ルートよ、もしあなたが思いとどまらないなら、あなたは必ず追放されるだろう。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 168

قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
ルートは答えた、「私はあなたがたの(恥ずべき)行いを心から嫌悪する者の一人である。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 169

رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
わが主よ!私と私の家族を、彼らの行いのもたらすものから救い給え。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 170

فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
そこで、我々は彼と彼の家族全員を救った。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 171

إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
ただし、滅ぼされる者の一人であった一人の老婆は除かれた。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 172

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
それから、我々は残りの者たちを完全に滅ぼした。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 173

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
彼らの上に雨を降らせた。警告された者たちの雨は、いかに悪しきものであったことか!

Surah Ash-Shu'arâ', verse 174

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
確かにこの中には一つの印がある。だが、彼らの多くは信じなかった。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 175

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
そしてあなたの主は、確かに全能にして慈悲あまねき御方であられる。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 176

كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
アィカの民は使徒たちを否認した。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 177

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
シュアイブが彼らに言った時、「あなたがたは(アッラーを)畏れないのか。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 178

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
「私は確かに、あなたがたにとって信頼に足る使徒である。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 179

فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
だからアッラーを畏れ、私に従いなさい。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 180

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
私はこのことであなた方に何の報酬も求めない。私の報酬は、万有の主からのみである。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 181

۞ أَوْفُوا ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
計量を完全にし、人々に損害を与えてはならない。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 182

وَزِنُوا بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
公正な秤で量りなさい。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 183

وَلَا تَبْخَسُوا ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
人々の財産を不当に奪ってはならない。また、地上で腐敗を広めてはならない。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 184

وَٱتَّقُوا ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
そして、あなたがたを、また以前のすべての民を創造された御方を畏れなさい。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 185

قَالُوٓا إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
彼らは答えた。「あなたはただ魔術にかかった者に過ぎない!」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 186

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
「その上、あなたは私たちと同じただの人間であり、私たちはあなたが確かに嘘つきであると確信している。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 187

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
「だから、もしあなたの言うことが真実ならば、私たちの上に天の破片を降らせよ。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 188

قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
シュアイブは答えた。「我が主は、あなたがたの行いを最もよく知っておられる。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 189

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
彼らは彼を拒絶したので、雲の日の懲罰に襲われた。それは実に恐るべき日の懲罰であった。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 190

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
確かにこれには印がある。だが、彼らの多くは信じなかった。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 191

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
そしてあなたの主は、実に、全能にして慈悲深い御方であられる。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 192

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
これは確かに、万有の主からの啓示である。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 193

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
誠実な霊が下した。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 194

عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
あなたの御心に(おお預言者よ)—あなたが警告者の一人となるために—

Surah Ash-Shu'arâ', verse 195

بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
明瞭なアラビア語で。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 196

وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
そして、それは実に先人たちの聖典に記されている。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 197

أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
否認者たちにとって、それがイスラエルの子らの知識ある者たちによって認められていることが、十分な証拠ではなかったのか?

Surah Ash-Shu'arâ', verse 198

وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
たとえ我々がそれを非アラブ人に啓示し、

Surah Ash-Shu'arâ', verse 199

فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
そして彼がそれを否認者たちに(流暢なアラビア語で)朗誦したとしても、それでも彼らはそれを信じなかったであろう!

Surah Ash-Shu'arâ', verse 200

كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
このようにして、我々は不信仰を悪しき者たちの心に染み込ませる。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 201

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
彼らは、苦痛な懲罰を見るまでは、それを信じないだろう。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 202

فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
それは、彼らが全く予想しない時に、不意に彼らを襲うだろう。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 203

فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
その時、彼らは叫ぶだろう。「私たちに猶予は与えられないのですか?」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 204

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
彼らは本当に我らの懲罰を急がせようとしているのか?

Surah Ash-Shu'arâ', verse 205

أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
(預言者よ、)もし我らが彼らに何年もの間、享楽を許したとしても、

Surah Ash-Shu'arâ', verse 206

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
そして、彼らには警告されていた事が下った。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 207

مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
その享楽は、彼らに何の益をもたらすだろうか?

Surah Ash-Shu'arâ', verse 208

وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
我々は、警告者を遣わさずにいかなる町をも滅ぼしたことはない。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 209

ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
思い起こさせるためである。我々は決して不義を行うことはないからである。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 210

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
これを下したのは悪魔たちではない。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 211

وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
彼らにそうすることは許されない。また、彼らにはできない。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 212

إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
彼らはそれを聞き耳を立てることさえも固く禁じられているからである。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 213

فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
だから、アッラー以外のいかなる神にも決して呼びかけてはならない。さもないと、あなたは懲罰を受ける者の一人となるであろう。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 214

وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
そして、あなたの最も近しい親族たちに警告しなさい。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 215

وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
あなたに従う信者たちに優しく接しなさい。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 216

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
しかし、もし彼らがあなたに背くならば、言いなさい。「私はあなたがたの行いとは全く無関係である。」

Surah Ash-Shu'arâ', verse 217

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
全能にして慈悲深き御方に信頼しなさい。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 218

ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
あなたが(夜の礼拝のために)立ち上がるのを御覧になり、

Surah Ash-Shu'arâ', verse 219

وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
また、(礼拝において)礼拝者たちの中でのあなたの動きを(御覧になる御方)。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 220

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
まことに、かれこそは全聴者、全知者であられる。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 221

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
シャイターンが誰の上に下るのか、あなた方に告げようか。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 222

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
彼らは、あらゆる罪深い虚言者に下る。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 223

يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
(彼らは)聞き耳を立てるが、その大半は嘘つきである。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 224

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
詩人たちには、迷える者たちが従う。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 225

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
彼らがあらゆる分野で、いかにわめき散らしているか、あなたは知らないのか。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 226

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
そして、彼らが決して行わないことばかりを言うのか。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 227

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
信仰し、善行を行い、アッラーを多く記憶し、そして不当に中傷された後に自らを擁護する者たちを除いては。不義を行う者たちは、どのような結末を迎えることになるか、やがて知るであろう。

Surah Ash-Shu'arâ', verse 14

وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
また、彼らには私に対する罪状があるので、彼らが私を殺すのではないかと恐れています。

Study Surah Ash-Shu'arâ' with context

Surah Ash-Shu'arâ' is short enough to read in full, but it still deserves careful study. Read the Arabic text first, then review the translation, and then repeat the verses slowly with recitation. This helps the chapter stay connected to both meaning and sound.

For a stronger reading routine, notice the main theme of the surah, the words that repeat, and the way each verse builds on the previous one. You can also compare this chapter with related Quran topics, listen to the audio version, or use the Kids Quran page when explaining the meaning to younger readers.