This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 27 - النَّمْل

An-Naml (Surah 27)

النَّمْل (蟻)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

このマッカ啓示の章は、スライマーン(彼に平安あれ)が蟻たち(この章の名前の由来)、ヤツガシラ、そしてシバの女王と出会う物語を語る。これらの出来事は他のどの章にも登場しない。アッラーの創造し、与える力は、偶像たちの無力さと対比される。異教徒たちには、いくつかの戒めの例が示され、終末の恐ろしさについての警告が与えられる。預言者(彼に平安あれ)はクルアーンの真実性を確信させられ、彼の務めはメッセージを伝えることだけであると告げられる。裁きはアッラーのみに委ねられている。 慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

信者の特質

1. ター・シーン。これらはクルアーンの御啓示、明瞭な書である。 2. 信者たちにとっての導きであり、吉報である。 3. (彼らは)礼拝を確立し、喜捨を払い、そして来世を確信している者たちである。

طسٓ ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْقُرْءَانِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ
١
هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
٢
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
٣

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 1-3


不信者の特質

4. 来世を信じない者たちには、われは彼らの行いを彼らに美しく見せたので、彼らは盲目的にさまよう。 5. 彼らこそが恐ろしい懲罰を被る者たちであり、来世では彼らが真に最大の損失者となるであろう。 6. まことに、あなた(預言者よ)は、英明にして全知なる御方からクルアーンを授けられている。

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَـٰلَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
٤
أُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمْ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ وَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ
٥
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
٦

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 4-6


ムーサーと九つの徴

7. (思い起こせ)ムーサーがその家族に言った時を。「私は火を見つけた。そこからあなた方に道案内を持ってくるか、暖を取れるように燃える松明を持ってこよう。」 8. しかし彼がそこに来た時、彼は(アッラーから)呼びかけられた。「火のそばにいる者、そしてその周りにいる者は誰でも祝福されている!アッラーに栄光あれ、万有の主である。」 9. おお、ムーサーよ!それはまさに私である。私はアッラーである、全能にして英明なる御方。 10. 「さあ、杖を投げなさい!」しかし、それが蛇のようにうねるのを見たとき、彼は振り返らずに逃げ出した。(アッラーは彼を安心させて言われた、)「おお、ムーサーよ!恐れるな!使徒たちは私の御前で恐れることはない。」 11. (恐れるべきは)悪を行う者たちだけである。しかし、もし彼らが後に悪を善で改めるならば、私は確かに、大いなる赦し手、至慈なる者である。 12. さあ、あなたの手を襟元に入れなさい。それは傷一つなく白く輝いて出てくるだろう。(これらは)ファラオとその民への九つの徴のうちの二つである。彼らは本当に反抗的な民であった。」 13. しかし、我々の明白な印が彼らに現れた時、彼らは言った、「これは明らかな魔術である。」 14. そして、彼らの心はそれらの印が真実であると確信していたにもかかわらず、彼らは不当にも傲慢にもそれらを拒んだ。見よ、堕落した者たちの末路がどうであったかを!

إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِۦٓ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا سَـَٔاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ ءَاتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
٧
فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِىَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِى ٱلنَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٨
يَـٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
٩
وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَـٰمُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّى لَا يَخَافُ لَدَىَّ ٱلْمُرْسَلُونَ
١٠
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًۢا بَعْدَ سُوٓءٍ فَإِنِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ
١١
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ۖ فِى تِسْعِ ءَايَـٰتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
١٢
فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ ءَايَـٰتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
١٣
وَجَحَدُوا بِهَا وَٱسْتَيْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ
١٤

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 7-14


ダーウードとスレイマン

15. 確かに、我々はダーウードとスライマーンに知識を授けた。そして彼らは言った、「アッラーにこそ、全ての称賛あれ。彼はその忠実なしもべの多くの上に我々を優遇された御方である。」 16. ダビデの後をソロモンが継ぎ、彼は言った。「人々よ!我々は鳥の言葉を教えられ、そしてあらゆるものが与えられた。これは確かに偉大な恩恵である。」

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيْمَـٰنَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١٥
وَوَرِثَ سُلَيْمَـٰنُ دَاوُۥدَ ۖ وَقَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ ٱلطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَىْءٍ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْمُبِينُ
١٦

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 15-16


スレイマンと蟻

17. ソロモンのジン、人間、鳥からなる軍勢は、彼のために集結し、整然と隊列を組んでいた。 18. 彼らがアリの谷に差し掛かった時、一匹のアリが警告した。「アリたちよ!急いで自分たちの巣穴に入れ。ソロモンとその軍勢が、知らずにあなたたちを踏み潰さないように。」 19. スレイマンは彼女の言葉に面白がって微笑み、こう祈った。「わが主よ、私と両親にお与えになったあなたの恩恵に常に感謝し、あなたが喜ばれる善行を行うよう、私をお導きください。あなたの慈悲をもって、私をあなたの正しきしもべたちの列に加えてください。」

وَحُشِرَ لِسُلَيْمَـٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ وَٱلطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
١٧
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوْا عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمْلُ ٱدْخُلُوا مَسَـٰكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَـٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
١٨
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَـٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَدْخِلْنِى بِرَحْمَتِكَ فِى عِبَادِكَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
١٩

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 17-19


スレイマンとヤツガシラ

20. 彼は鳥たちを点検し、「なぜヤツガシラが見えないのだろうか?それとも、彼は不在なのか?」と訝しんだ。 21. 彼が私に納得のいく弁解をもたらさない限り、私は必ず彼を厳しく罰するか、あるいは屠殺するだろう。 22. 鳥は間もなくやって来て言った。「私はあなたの知らないことを見つけました。私は今、シバから確かな知らせを持ってあなたの元に参りました。」 23. 私は確かに、彼らを統治する一人の女性を見つけました。彼女にはあらゆるものが与えられており、壮麗な玉座を持っています。 24. 私は彼女と彼女の民が、アッラーではなく太陽にひれ伏しているのを見つけました。シャイターン(悪魔)が彼らの行いを彼らに美しく見せかけ、彼らを(正しい)道から妨げ、導かれざるままにしているのです。 25. 彼らはアッラーに伏し拝まない。アッラーは、天と地において隠されたものを現し出し、あなたがたが隠すことも現すこともご存知であられる御方である。 26. 彼こそはアッラーである。彼以外に崇拝されるべき神はいない。偉大なるアルシュの主である。

وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِىَ لَآ أَرَى ٱلْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ ٱلْغَآئِبِينَ
٢٠
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَاذْبَحَنَّهُۥٓ أَوْ لَيَأْتِيَنِّى بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
٢١
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍۭ بِنَبَإٍ يَقِينٍ
٢٢
إِنِّى وَجَدتُّ ٱمْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَىْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ
٢٣
وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ
٢٤
أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ ٱلَّذِى يُخْرِجُ ٱلْخَبْءَ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
٢٥
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ ۩
٢٦

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 20-26


スレイマンの手紙

27. スライマーンは言った。「お前が真実を語っているのか、それとも嘘をついているのか、我々は確かめよう。」 28. 私のこの書状を持って行き、彼らに届けなさい。それから脇に退いて、彼らがどのように応じるかを見なさい。」 29. 女王は(後に)告げた。「諸侯よ!誠に、高貴な書状が私に届けられました。 30. それはスライマーンからのもので、そこにはこう記されています。『慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において。』 31. 「私に対して高慢になることなく、私のもとに、服従する者として来なさい。」

۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
٢٧
ٱذْهَب بِّكِتَـٰبِى هَـٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَٱنظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ
٢٨
قَالَتْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا إِنِّىٓ أُلْقِىَ إِلَىَّ كِتَـٰبٌ كَرِيمٌ
٢٩
إِنَّهُۥ مِن سُلَيْمَـٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
٣٠
أَلَّا تَعْلُوا عَلَىَّ وَأْتُونِى مُسْلِمِينَ
٣١

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 27-31


女王の返答

32. 彼女は言った。「長たちよ。この私の事柄について、私に助言を与えなさい。あなた方抜きには、私は決して事を決めないからです。」 33. 彼らは答えた。「私たちは強大な力と武力を持つ者たちです。しかし、命令はあなた次第です。ですから、あなたがお命じになることをお決めください。」 34. 彼女は言った、「確かに、王たちが国に侵攻する時、彼らはそこを荒廃させ、その高貴な者たちを卑しめる。彼らはまさにそうするのだ!」 35. しかし、私は必ず彼に贈り物を送り、私の使節たちがどのような返答を持って帰るか見よう。」

قَالَتْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا أَفْتُونِى فِىٓ أَمْرِى مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ
٣٢
قَالُوا نَحْنُ أُولُوا قُوَّةٍ وَأُولُوا بَأْسٍ شَدِيدٍ وَٱلْأَمْرُ إِلَيْكِ فَٱنظُرِى مَاذَا تَأْمُرِينَ
٣٣
قَالَتْ إِنَّ ٱلْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوٓا أَعِزَّةَ أَهْلِهَآ أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
٣٤
وَإِنِّى مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌۢ بِمَ يَرْجِعُ ٱلْمُرْسَلُونَ
٣٥

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 32-35


スレイマンの返答

36. 首席使節が彼の元に来た時、スライマーンは言った、「あなた方は私に富を差し出すのか?アッラーが私に授けられたものは、彼があなた方に授けられたものよりもはるかに優れている。いや!贈り物で喜ぶのはあなた方だ。」 37. 彼らのもとへ帰れ。我々は必ず、彼らが決して抵抗できない軍勢を彼らに差し向け、彼らをそこから屈辱的に、完全に卑しめられた者として追放するであろう。

فَلَمَّا جَآءَ سُلَيْمَـٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ
٣٦
ٱرْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَآ أَذِلَّةً وَهُمْ صَـٰغِرُونَ
٣٧

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 36-37


女王の玉座

38. スライマーンは言った。「おお、重臣たちよ!彼らが私に帰依して来る前に、あなたがたのうち、誰が彼女の玉座を私のもとへ運んで来られるか?」 39. ジンの中の一人の強大な者が言った。「私はあなたがその座から立ち上がる前に、それをあなたのもとへ運んで来ましょう。そして、私はそのために確かに力強く、信頼に足る者でございます。」 40. 啓典の知識を持つ者が言った。「私は瞬きする間にそれをあなたのもとに持って来ましょう。」それで、ソロモンがそれが自分の前に置かれているのを見たとき、彼は言った。「これは、私が感謝するか不信心であるかを試すための、私の主からの恩恵である。感謝する者は誰でも、それは彼ら自身の利益のためである。しかし、不信心な者は誰でも、確かに私の主は自足され、最も寛大であられる。」 41. (それから)ソロモンは言った。「彼女の玉座を彼女のために変えなさい。そうすれば、彼女がそれを認識するか、それともできないかを見ることができるだろう。」 42. それで、彼女が到着したとき、彼女に言われた。「あなたの玉座はこれのようですか?」彼女は答えた。「それは同じように見えます。私たちはこの(奇跡)の前に(ソロモンの預言者としての)知識を(すでに)受け取っており、そして(アッラーに)服従しています。」 43. だが彼女は、アッラー以外の崇拝していたものによって妨げられていた。実に彼女は不信仰な民の一員であったからである。

قَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا أَيُّكُمْ يَأْتِينِى بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِى مُسْلِمِينَ
٣٨
قَالَ عِفْرِيتٌ مِّنَ ٱلْجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ ۖ وَإِنِّى عَلَيْهِ لَقَوِىٌّ أَمِينٌ
٣٩
قَالَ ٱلَّذِى عِندَهُۥ عِلْمٌ مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَـٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّى لِيَبْلُوَنِىٓ ءَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّى غَنِىٌّ كَرِيمٌ
٤٠
قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِىٓ أَمْ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ
٤١
فَلَمَّا جَآءَتْ قِيلَ أَهَـٰكَذَا عَرْشُكِ ۖ قَالَتْ كَأَنَّهُۥ هُوَ ۚ وَأُوتِينَا ٱلْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ
٤٢
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَـٰفِرِينَ
٤٣

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 38-43


スレイマンの宮殿

44. それから彼女は「宮殿に入れ」と言われた。だが彼女がその広間を見たとき、それは水たまりだと思い、脚をまくった。スライマーンは言った。「それはただ、水晶で舗装された宮殿にすぎない。」彼女は宣言した。「私の主よ!私は確かに自分の魂を虐げました。今、私はスライマーンと共に、アッラー、万有の主に服従いたします。」

قِيلَ لَهَا ٱدْخُلِى ٱلصَّرْحَ ۖ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا ۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ ۗ قَالَتْ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَـٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٤٤

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 44-44


預言者サーリフとその民

45. そして我々は確かに、サムードの民に彼らの同胞サーリフを遣わし、「アッラーを崇拝せよ」と宣べ伝えさせた。しかし彼らは突然、二つの対立する集団に分かれたのである。 46. 彼(不信仰な民)は促した、「わが民よ!なぜ恩寵ではなく懲罰を急ぎ求めるのか?アッラーの赦しを請えば、慈悲が示されるであろうに!」 47. 彼らは答えた、「あなたとあなたの従者たちは、私たちにとって不吉な前兆です。」彼(預言者)は言った、「あなたたちの前兆はアッラーによって定められている。実際、あなたたちは試されている民にすぎないのだ。」

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَـٰلِحًا أَنِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ
٤٥
قَالَ يَـٰقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
٤٦
قَالُوا ٱطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ۚ قَالَ طَـٰٓئِرُكُمْ عِندَ ٱللَّهِ ۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ
٤٧

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 45-47


サーリフ暗殺未遂

48. そしてその町には、その地で腐敗を広め、決して正しいことをしない9人の(有力な)男たちがいた。 49. 彼らは誓い合った、「アッラーにかけて誓おう、夜のうちに彼とその家族を殺害しよう。その後、我々は必ず彼の最も近い相続人たちに言おう、『我々は彼の家族の殺害を目撃しなかった。我々は間違いなく真実を語っている。』」 50. 彼らは策謀を巡らしたが、彼らが気づかないうちに、我々もまた策謀を巡らした。 51. さあ、彼らの計画の結末がどうであったかを見よ。我々は彼らと彼らの民をことごとく滅ぼした。 52. 彼らの家々は、彼らの悪行のために完全に荒廃したままそこにある。実にその中には、知識ある者たちへの教訓がある。 53. そして我々は、信仰し、畏敬の念を抱いていた者たちを救い出した。

وَكَانَ فِى ٱلْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
٤٨
قَالُوا تَقَاسَمُوا بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِۦ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
٤٩
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
٥٠
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَـٰهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ
٥١
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةًۢ بِمَا ظَلَمُوٓا ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
٥٢
وَأَنجَيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
٥٣

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 48-53


預言者ルートとその民

54. そしてルートが、その民を叱責した時、彼は言った。「あなた方は、互いに見ているのに、あの恥ずべき行いを犯すのか?」 55. あなた方は女性を差し置いて男性に欲情するのか。実に、あなた方は無知な行いをする民である。 56. しかし、彼の民の返答はただこう言うだけであった。「ルートの一族をあなた方の町から追放せよ!彼らは清らかであろうとする民である!」 57. そこでわれは彼と彼の家族を救った。彼の妻を除いて。われは彼女を滅ぼされる者の一人となるよう定めていたのである。 58. 我々は彼らに雨を降らせた。警告された者たちの雨がいかに忌まわしいものであったことか!

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَتَأْتُونَ ٱلْفَـٰحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
٥٤
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
٥٥
۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا أَخْرِجُوٓا ءَالَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
٥٦
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَـٰهَا مِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
٥٧
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
٥٨

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 54-58


異教徒への問い: 1) 創造主は誰か?

59. 言え、「アッラーにこそ凡ての称賛あれ。そして彼が選ばれたしもべたちの上に平安あれ。」(尋ねよ、)「アッラーと、彼らが(アッラーに)配する(神々)と、どちらが優れているのか?」 60. それとも(尋ねよ、)「天と地を創造し、あなた方のために天から雨を降らせ、それによって我々が美しい庭園を育てるのは誰か?あなた方にはその木々を育てることは決してできないだろう。アッラーの他に(そのような)神がいたというのか?」断じて違う!だが彼らは(アッラーに)同等なものを立てる民である! 61. あるいは(彼らに尋ねよ、)「誰が大地を安住の地とし、その中に川を流れさせ、その上に不動の山々を置き、そして(淡水と塩水の)二つの水域の間に障壁を設けたのか?アッラーの他に(別の)神がいたのか?」断じて違う!しかし彼らの多くは知らない。

قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَـٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصْطَفَىٰٓ ۗ ءَآللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ
٥٩
أَمَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنۢبِتُوا شَجَرَهَآ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ
٦٠
أَمَّن جَعَلَ ٱلْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَـٰلَهَآ أَنْهَـٰرًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِىَ وَجَعَلَ بَيْنَ ٱلْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
٦١

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 59-61


2) 最も慈悲深き者は誰か?

62. あるいは(彼らに尋ねよ、)「誰が苦難に陥った者が彼に叫び求める時、それに答え、(彼らの)苦難を取り除き、そして誰があなたがたを大地における継承者としたのか?アッラーの他に(別の)神がいたのか?しかしあなたがたはほとんど心に留めない!」 63. あるいは(彼らに尋ねよ、)「誰が陸と海の暗闇の中であなたがたを導き、そして誰がその慈悲の先触れとして風を送るのか?アッラーの他に(別の)神がいたのか?アッラーは彼らが(彼に)配するものの上に高くまします!」 64. あるいは(彼らに尋ねよ、)「創造を始め、その後それを復活させ、あなた方に天と地から糧を与えるのは誰か。アッラーの他に別の神がいるのか。」言え、(おお預言者よ、)「もしあなた方の言うことが真実ならば、その証拠を示せ。」

أَمَّن يُجِيبُ ٱلْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَآءَ ٱلْأَرْضِ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
٦٢
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِى ظُلُمَـٰتِ ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ ٱلرِّيَـٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦٓ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ تَعَـٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
٦٣
أَمَّن يَبْدَؤُا ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ قُلْ هَاتُوا بُرْهَـٰنَكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
٦٤

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 62-64


アッラーのみが見えざるものを知る

65. 言え、(おお預言者よ、)「天にも地にも、アッラーの他に幽玄界(見えない世界)を知る者はいない。彼らはいつ復活させられるかも知らない。」 66. いや、来世に関する彼らの知識は無知に等しい。いや、彼らはそれについて疑いを抱いている。いや、彼らはそれに対して(全く)盲目である。

قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ٱلْغَيْبَ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
٦٥
بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّنْهَا ۖ بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ
٦٦

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 65-66


復活の否定

67. 不信者たちは尋ねる、「私たちも父祖たちも塵と化してしまった時、本当に(再び)蘇らされるというのか?」 68. 「私たちも、そして以前の父祖たちも、既にこのことを約束されてきた。これは古の作り話に過ぎない!」 69. 言え、(おお預言者よ、)「地上を巡り、悪しき者たちの末路を見よ。」 70. 彼らのことで悲しむな、また彼らの策略に心を乱されるな。

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ
٦٧
لَقَدْ وُعِدْنَا هَـٰذَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
٦٨
قُلْ سِيرُوا فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُجْرِمِينَ
٦٩
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
٧٠

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 67-70


嘲笑される罰

71. 彼らは(信者たちに)尋ねる、「もしあなたがたの言うことが真実ならば、この脅威はいつ実現するのか?」 72. 言え、(おお預言者よ、)「おそらく、あなたがたが急がせようとしていることの一部は、間近に迫っている。」 73. 本当にあなたの主は、人類に対し、常に恩寵深い方である。だが彼らの多くは感謝しない。 74. そして実にあなたの主は、彼らの胸が秘めることと、彼らが表すことをご存知である。 75. 実に、天地において隠されたもので、明瞭な書に記されていないものは何一つない。

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
٧١
قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ ٱلَّذِى تَسْتَعْجِلُونَ
٧٢
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
٧٣
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
٧٤
وَمَا مِنْ غَآئِبَةٍ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ
٧٥

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 71-75


預言者への助言

76. 実に、このクルアーンは、イスラエルの子らが意見を異にしていることの多くを、彼らのために解き明かす。 77. そしてそれは、信者たちにとって、まさしく導きであり慈悲である。 78. あなたの主は、必ず彼らの間をその公正によって裁かれるであろう。主は全能にして全知であられるからである。 79. アッラーに委ねなさい。あなたは確かに明白な真理の上にあるのだから。 80. あなたは死者に聞かせることは決してできない。また、彼らが背を向け去っていくとき、耳の聞こえない者に呼びかけを聞かせることもできない。 81. あなたは盲人を彼らの迷いから導き出すこともできない。あなたは、我々の啓示を信じ、帰依する者たち以外には、誰にも聞かせることはできない。

إِنَّ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
٧٦
وَإِنَّهُۥ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
٧٧
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُم بِحُكْمِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ
٧٨
فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلْحَقِّ ٱلْمُبِينِ
٧٩
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ ٱلْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ
٨٠
وَمَآ أَنتَ بِهَـٰدِى ٱلْعُمْىِ عَن ضَلَـٰلَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِـَٔايَـٰتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
٨١

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 76-81


終末

82. そして、彼らに対して(審判の時の)定めが下される時、我々は彼らのために大地から獣を現し、人々が我々の啓示を確信していなかったことを告げ知らせるだろう。 83. 我々が全てのウンマ(信仰共同体)から、我々の啓示を否定した者たちの一団を集め、彼らが列をなして駆り立てられるその日。 84. 彼らが主の御前に現れる時、彼は(彼らに)尋ねるだろう。「あなた方は、私の啓示を理解もせずに否定したのか?それとも、一体何をしたのか?」 85. そして、彼らの悪行ゆえに、(苦罰の)定めが彼らに正当に下され、彼らは何も言えなくなるであろう。

۞ وَإِذَا وَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَآبَّةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُوا بِـَٔايَـٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ
٨٢
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَـٰتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ
٨٣
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبْتُم بِـَٔايَـٰتِى وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
٨٤
وَوَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ
٨٥

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 82-85


アッラーの御力 1) 昼と夜

86. 彼らは、我々が彼らが休むために夜を造り、昼を明るくしたことに気づかないのか? 確かにこの中には、信じる者たちへの印がある。

أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
٨٦

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 86-86


終末

87. そして、ラッパが吹かれる日を心せよ。天にいる者も地上の者も皆、気を失うほど恐れおののくであろう。アッラーがお望みになる者たちを除いては。そして皆、ひれ伏して彼の御前に来るであろう。

وَيَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُ ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَٰخِرِينَ
٨٧

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 87-87


アッラーの御力 2) 地球の自転

88. あなたは今、山々を見て、それらがしっかりと据えられていると思っているが、それらは雲のように移動しているのだ。これは、すべてを完璧になさったアッラーの御業である。本当に、かれはあなたがたの行うことすべてを知っておられる。

وَتَرَى ٱلْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِىَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِ ۚ صُنْعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِىٓ أَتْقَنَ كُلَّ شَىْءٍ ۚ إِنَّهُۥ خَبِيرٌۢ بِمَا تَفْعَلُونَ
٨٨

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 88-88


審判の日

89. 善行を携えて来る者には、それよりも良いものが報いとして与えられ、かれらはその日の恐怖から安泰であろう。 90. 悪行を携えて来る者には、顔から火獄に投げ込まれるであろう。あなたがたは、自分たちの行っていたこと以外に報いられるというのか。

مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ ءَامِنُونَ
٨٩
وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِى ٱلنَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
٩٠

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 89-90


預言者への助言

91. 言え。『私は、この町(メッカ)の主を崇拝するよう命じられたに過ぎない。かれこそはそれを聖域とされた方であり、凡てのものはかれに属する。また私は、服従する者の一人となるよう命じられた。 92. そしてクルアーンを読誦するように(命じられた)。』それ故、導きを求める者は、自分の魂のためにそうするに過ぎない。だが、迷うことを選ぶ者には、言え、『私は警告者に過ぎない。』 93. そして言え、『凡ての称讃はアッラーにこそあれ!かれはあなたがたにその印を示すであろう。そしてあなたがたはそれを認識するであろう。そしてあなたがたの主は、あなたがたの行うことに決して無知ではない。』

إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَـٰذِهِ ٱلْبَلْدَةِ ٱلَّذِى حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَىْءٍ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
٩١
وَأَنْ أَتْلُوَا ٱلْقُرْءَانَ ۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
٩٢
وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
٩٣

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 91-93


An-Naml () - Chapter 27 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation