ファラオの暴政
1. ター・スィーン・ミーム。 2. これらは明らかな啓典の節である。 3. 我々は、信仰する民のために、ムーサーとフィルアウンの物語の一部を真実を以てあなたに語る。 4. 確かに、ファラオは地において高ぶり、その民を(隷属的な)集団に分け、そのうちの一つの集団を迫害し、彼らの息子たちを虐殺し、女たちを生かしておいた。彼は本当に退廃をもたらす者の一人であった。 5. しかし、われらの意思は、地において虐げられた者たちに恩恵を与え、彼らを(信仰の)模範とし、また継承者とすることであった。 6. そして彼らを地において確立させ、彼らを通して、ファラオとハーマーンと彼らの兵士たちに、彼らが恐れていたこと(の成就)を示そうとした。
طسٓمٓ١
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ٢
نَتْلُوا عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرْعَوْنَ بِٱلْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ٣
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَآئِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَآءَهُمْ وَيَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ٤
وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا فِى ٱلْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ ٱلْوَٰرِثِينَ٥
وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَنُرِىَ فِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا يَحْذَرُونَ٦
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 1-6
ナイル川の幼いモーセ
7. 我々はモーセの母に霊感を与えた。「彼に乳を与えなさい。だが、彼に危険が及ぶのを恐れるならば、彼を川に流しなさい。恐れてはならない、悲しんではならない。我々は必ず彼をあなたのもとに返し、彼を使徒の一人とするであろう。」 8. そしてファラオの民が彼を拾い上げた。それは、彼らにとって敵となり、悲しみの元となるためであった。本当にファラオとハーマーン、そして彼らの軍勢は罪を犯す者たちであった。
وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِى ٱلْيَمِّ وَلَا تَخَافِى وَلَا تَحْزَنِىٓ ۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ٧
فَٱلْتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا ۗ إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَـٰطِـِٔينَ٨
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 7-8
宮殿のモーセ
9. ファラオの妻は(夫に)言った。「この子は私とあなたにとって目の保養です。彼を殺してはなりません。もしかしたら彼は私たちに役立つかもしれませんし、あるいは彼を息子として迎え入れるかもしれません。」彼らは(その結末を)知る由もなかった。 10. モーセの母の心はひどく痛んだので、危うく彼の正体を明かすところだった。我々が彼女の心を安堵させ、信仰を持たせるためでなかったならば。 11. そして彼女は彼の姉に言った。「彼の行方を見守りなさい!」と。そこで彼女は、彼らが気づかないうちに、遠くから彼を見守った。 12. そして我々は最初、彼があらゆる乳母を拒むように仕向けた。そこで彼の姉は提案した、「彼をあなた方のために育て、よく世話をしてくれる一家を紹介しましょうか?」と。 13. このようにして、我々は彼をその母のもとに返した。それは、彼女の心が安らぎ、悲しまず、アッラーの御約束が真実であることを知るためであった。だが、人々の多くは知らない。 14. 彼が壮年となり円熟した時、我々は彼に英知と学識を与えた。このようにして、我々は善行者たちに報いるのである。
وَقَالَتِ ٱمْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّى وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ٩
وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَـٰرِغًا ۖ إِن كَادَتْ لَتُبْدِى بِهِۦ لَوْلَآ أَن رَّبَطْنَا عَلَىٰ قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ١٠
وَقَالَتْ لِأُخْتِهِۦ قُصِّيهِ ۖ فَبَصُرَتْ بِهِۦ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ١١
۞ وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ ٱلْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰٓ أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُۥ لَكُمْ وَهُمْ لَهُۥ نَـٰصِحُونَ١٢
فَرَدَدْنَـٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ١٣
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَٱسْتَوَىٰٓ ءَاتَيْنَـٰهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ١٤
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 9-14
意図せぬ殺害
15. 彼は人々に気づかれずにその町に入った。そこで彼は二人の男が争っているのを見つけた。一人は彼の民の者で、もう一人は彼の敵の者であった。彼の民の者が、敵に対して彼に助けを求めた。そこでモーセが彼を殴ると、彼は死んでしまった。モーセは叫んだ、「これはシャイターンの仕業だ。彼は確かに、公然たる、人を惑わす敵である。」 16. 彼は申し上げた、「私の主よ!私は確かに自分自身に不義を働きました。ですから私をお赦しください。」そこで彼は彼をお赦しになった。誠に彼は、寛容にして慈悲深き御方であられる。 17. ムーサーは誓った、「私の主よ!あなたが私に施された全ての恵みにかけて、私は決して不義の者たちに加担しません。」
وَدَخَلَ ٱلْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَـٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَـٰذَا مِنْ عَدُوِّهِۦ ۖ فَٱسْتَغَـٰثَهُ ٱلَّذِى مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِى مِنْ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ ۖ قَالَ هَـٰذَا مِنْ عَمَلِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۖ إِنَّهُۥ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ١٥
قَالَ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى فَٱغْفِرْ لِى فَغَفَرَ لَهُۥٓ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ١٦
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ١٧
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 15-17
事件の発覚
18. そしてムーサーは恐れを抱き、市中で警戒していた。すると突然、前日に彼に助けを求めた者が、再び彼に助けを求めて叫んだ。ムーサーは彼を叱責して言った、「誠に、お前は明らかに迷える者だ。」 19. モーセがその敵に手をかけようとした時、その敵は言った。「おお、モーセよ!あなたは昨日一人の男を殺したように、私を殺すつもりなのか?あなたはただこの地で暴君になりたいだけだ。あなたは平和を望んでいない!」
فَأَصْبَحَ فِى ٱلْمَدِينَةِ خَآئِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِى ٱسْتَنصَرَهُۥ بِٱلْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُۥ ۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِىٌّ مُّبِينٌ١٨
فَلَمَّآ أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِٱلَّذِى هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَـٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِى كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًۢا بِٱلْأَمْسِ ۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلْمُصْلِحِينَ١٩
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 18-19
モーセのミディアンへの逃亡
20. そして一人の男が、町の果てから急いでやって来た。彼は言った。「おお、モーセよ!首長たちは実際にあなたを殺そうと陰謀を企てている。だから(この町を)去りなさい。私は心からあなたに忠告する。」 21. そこでモーセは、恐れおののき、用心深く町を去り、祈った。「私の主よ!私を不正を行う民から救い出してください。」 22. ミドヤンへ向かう道すがら、彼は言った。「私の主が私を正しい道へ導いてくださることを信じます。」
وَجَآءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَـٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَٱخْرُجْ إِنِّى لَكَ مِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ٢٠
فَخَرَجَ مِنْهَا خَآئِفًا يَتَرَقَّبُ ۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِى مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ٢١
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَآءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّىٓ أَن يَهْدِيَنِى سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ٢٢
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 20-22
モーセ、二人の女性を助ける
23. 彼がミドヤンの井戸に着くと、人々が家畜に水をやっているのを見つけた。その傍らで、二人の女性が(自分たちの家畜を)引き止めているのに気づき、彼は(彼女たちに)尋ねた。「どうしたのですか?」彼女たちは答えた。「他の羊飼いたちが終えるまで、私たちは(家畜に)水をやることができません。私たちの父は大変年老いた方なのです。」 24. そこで彼は彼女たちのために(家畜に)水をやり、日陰に退いて祈った。「私の主よ!あなたが私に与えてくださるどんな恵みでも、私は本当に必要としております。」
وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ ۖ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۖ قَالَتَا لَا نَسْقِى حَتَّىٰ يُصْدِرَ ٱلرِّعَآءُ ۖ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ٢٣
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّى لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَىَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ٢٤
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 23-24
モーセの結婚
25. すると、二人の女性のうちの一人が、恥ずかしそうに歩いて彼のもとにやって来た。彼女は言った、「父があなたを招いています。私たちのため(動物に)水を汲んでくださったことへの報奨をお渡しするためです。」モーセが彼のところへ行き、自分の身の上話をすべて話すと、その老人は言った、「恐れることはない!あなたは(もう)悪を行う民から安全だ。」 26. 二人の娘のうちの一人が提案した、「おお、父上!彼を雇ってください。雇うのに最も適した者は、確かに強く信頼できる(者)です。」 27. その老人は提案した、「私は、あなたが八年間私の元で仕えることを条件に、私の二人の娘のうちの一人をあなたに娶らせたい。もしあなたが十年を全うするならば、それはあなたからの(好意)となるでしょう。しかし、私はあなたに困難を強いるつもりはありません。アッラーが望まれるならば、あなたは私を快く受け入れられる者と見なすでしょう。」 28. モーセは答えた,「それは私とあなたの間のことだ。私がどちらの期間を全うしても,私には何の責めもない。アッラーは私たちが言うことの証人である。」
فَجَآءَتْهُ إِحْدَىٰهُمَا تَمْشِى عَلَى ٱسْتِحْيَآءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِى يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا ۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيْهِ ٱلْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ ۖ نَجَوْتَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ٢٥
قَالَتْ إِحْدَىٰهُمَا يَـٰٓأَبَتِ ٱسْتَـْٔجِرْهُ ۖ إِنَّ خَيْرَ مَنِ ٱسْتَـْٔجَرْتَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْأَمِينُ٢٦
قَالَ إِنِّىٓ أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ٱبْنَتَىَّ هَـٰتَيْنِ عَلَىٰٓ أَن تَأْجُرَنِى ثَمَـٰنِىَ حِجَجٍ ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ ۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ٢٧
قَالَ ذَٰلِكَ بَيْنِى وَبَيْنَكَ ۖ أَيَّمَا ٱلْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَٰنَ عَلَىَّ ۖ وَٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ٢٨
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 25-28
運命的な出会い
29. モーセが期間を終え,家族と共に旅をしていた時,彼はトゥール山の麓に火を見つけた。彼は家族に言った,「ここに留まりなさい。私は火を見つけた。おそらくそこからあなた方に道案内を持ってくるか,あるいは火から松明を持ってきて,あなた方が暖まれるようにできるだろう。」 30. しかし彼がそこに着いた時,谷の右側の聖なる地にある茂みから呼ばれた,「おお,モーセよ! まことに私である。私はアッラーである。万有の主である。」 31. 「今、あなたの杖を投げなさい!」しかし、それが蛇のようにうねるのを見たとき、彼は振り返らずに逃げ去った。(アッラーは彼を安心させて言われた)「おお、ムーサーよ!近づきなさい、そして恐れることはない。あなたは完全に安全である。」 32. 今、あなたの手を襟元に入れなさい、それは傷一つなく白く(輝いて)出てくるだろう。そして、恐怖を鎮めるために、あなたの腕を体に引き寄せなさい。これらは、あなたの主からフィルアウンとその首長たちへの二つの証である。彼らは実に反逆の民であった。」
۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ٢٩
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ مِن شَـٰطِئِ ٱلْوَادِ ٱلْأَيْمَنِ فِى ٱلْبُقْعَةِ ٱلْمُبَـٰرَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَـٰمُوسَىٰٓ إِنِّىٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ٣٠
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَـٰمُوسَىٰٓ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلْـَٔامِنِينَ٣١
ٱسْلُكْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ وَٱضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهْبِ ۖ فَذَٰنِكَ بُرْهَـٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيهِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَـٰسِقِينَ٣٢
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 29-32
モーセ、アッラーに助けを求める
33. ムーサーは訴えた、「わが主よ!私は確かに彼らの一人を殺してしまいました、ですから、彼らが私を殺すのではないかと恐れています。」 34. 「私の兄弟ハールーンは私よりも雄弁です。ですから、彼を私と共に助け手として送って、私の言葉を補強させてください。私は彼らが私を拒否することを本当に恐れているのです。」 35. アッラーは仰せられた。「我らはあなたの兄弟によってあなたを助け、二人には権威を与えよう。だから彼らはあなた方に害を及ぼすことはできない。我らの印によって、あなた方とあなた方に従う者たちが必ず優勢となるだろう。」
قَالَ رَبِّ إِنِّى قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ٣٣
وَأَخِى هَـٰرُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّى لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِىَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِىٓ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ٣٤
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَـٰنًا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا ۚ بِـَٔايَـٰتِنَآ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلْغَـٰلِبُونَ٣٥
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 33-35
ファラオの応答
36. しかし、ムーサーが我らの明白な印を携えて彼らのもとに来た時、彼らは(傲慢にも)言った。「これは作り上げられた魔術に過ぎない。我々は、我々の祖先において、このようなことを聞いたことがない。」 37. モーセは答えた。「私の主は、御自分からの導きを携えて来た者が誰であるか、また最終的に誰が最良の結末を迎えるかを最もよくご存じです。確かに、不義を行う者たちは決して成功しません。」 38. ファラオは言った。「おお、臣下たちよ!私はあなた方のために私以外のいかなる神も知らない。だから、ハーマーンよ、私のために粘土から煉瓦を焼き、高い塔を建てなさい。そうすれば、私がモーセの神を見ることができるだろう。だが、私は彼が嘘つきであると確信している。」
فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَا بَيِّنَـٰتٍ قَالُوا مَا هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ٣٦
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ مِنْ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَـٰقِبَةُ ٱلدَّارِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ٣٧
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرِى فَأَوْقِدْ لِى يَـٰهَـٰمَـٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجْعَل لِّى صَرْحًا لَّعَلِّىٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّى لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ٣٨
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 36-38
ファラオの最期
39. こうして彼と彼の兵士たちは、その地で何の権利もなく傲慢に振る舞った。彼らは、自分たちがわれらのもとに決して帰されることはないだろうと考えていた。 40. そこで我々は彼と彼の軍勢を捕らえ、彼らを海に投げ込んだ。見よ、不義を行う者たちの末路がどうであったかを! 41. 我々は彼らを、火獄へと招く指導者とした。そして審判の日には、彼らは助けられないであろう。 42. 我々は現世において、彼らに呪いを負わせた。そして審判の日には、彼らは追放された者たちの一人となるであろう。
وَٱسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَظَنُّوٓا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ٣٩
فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ٤٠
وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ٤١
وَأَتْبَعْنَـٰهُمْ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلْمَقْبُوحِينَ٤٢
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 39-42
トーラーの卓越性
43. 誠に、我々はモーセに啓典を与えた。以前の諸民族を滅ぼした後で、それは人々への悟り、導き、そして慈悲としてであった。恐らく彼らが訓戒を受け入れるであろうために。
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ ٱلْأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ٤٣
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 43-43
啓示された物語
44. 我々がモーセに戒律を授けた時、あなたは(おお預言者よ)山の西側にはいなかった。また、あなたは(彼の時代に)立ち会ってもいなかったのである。 45. しかし我々は(後に)幾世代もの人々を興し、長い年月が彼らの上に過ぎ去った。またあなたはミディアンの民の中に住んで、彼らと共に我々の啓示を唱えていたわけでもない。しかし、我々こそが(この啓示をあなたに)送ったのである。 46. あなたがトゥール山の傍にいたわけではない、我々が(モーセに)呼びかけた時。だが、あなたの主からの慈悲として(遣わされたのだ)、あなた以前に警告者が来なかった民に警告するために、彼らが恐らく訓戒を受け入れるよう。 47. また、彼らの行いのために災難に見舞われた時、『主よ!もしあなたが私たちに使徒を遣わしてくださったならば、私たちはあなたの啓示に従い、信者になったでしょうに。』と言わないためである。
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ٤٤
وَلَـٰكِنَّآ أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ ٱلْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًا فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُوا عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا وَلَـٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ٤٥
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَـٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ٤٦
وَلَوْلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌۢ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ ءَايَـٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ٤٧
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 44-47
クルアーンに対する異教徒の反応
48. だが、我々から真理が彼らにもたらされた時、彼らは言った、『彼にもしモーセに与えられたようなものが与えられていたならば。』彼らは以前にモーセに与えられたものを否定しなかっただろうか?彼らは主張した、『両方(の啓典)は魔術であり、互いに支え合っているのだ!』さらに付け加えた、『我々は両方を断固として否定する。』 49. 「言いなさい。『もしあなた方の主張が真実であるならば、これら二つよりも優れた導きとなるアッラーからの啓典を持ってきなさい。そうすれば、私はそれに従うであろう。』」 50. もし彼らがあなたに応じないならば、その時、彼らはただ自分たちの欲望に従っているだけであることを知りなさい。アッラーからの導きもなく、自分たちの欲望に従う者たちよりも、誰がもっと迷っているであろうか?本当に、アッラーは不義を行う民を導かれない。
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَآ أُوتِىَ مِثْلَ مَآ أُوتِىَ مُوسَىٰٓ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۖ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَـٰهَرَا وَقَالُوٓا إِنَّا بِكُلٍّ كَـٰفِرُونَ٤٨
قُلْ فَأْتُوا بِكِتَـٰبٍ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَآ أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ٤٩
فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَٱعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ٥٠
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 48-50
二重に報われる者たち
51. 本当に、我々は人々にその御言葉を段階的に下した。彼らが心に留めるように。 52. 我々がこれ以前に啓典を授けていた者たちは、それを信じる。 53. それが彼らに読誦されると、彼らは言う。「我々はそれを信じる。これは確かに我らの主からの真理である。我々はこれ以前に既に帰依していたのだ。」 54. これらの(信者たち)には、彼らの忍耐、悪を善で報いること、そして我々が彼らに授けたものの中から施しをすることに対し、二重の報奨が与えられるだろう。 55. 彼らが誹謗中傷を聞く時、彼らはそれから背を向け、こう言う。「私たちには私たちの行いがあり、あなた方にはあなた方の行いがある。あなた方に平安あれ!私たちは無知な者たちとは関わりを持たない。」
۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ ٱلْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ٥١
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤْمِنُونَ٥٢
وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوٓا ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِۦ مُسْلِمِينَ٥٣
أُولَـٰٓئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ٥٤
وَإِذَا سَمِعُوا ٱللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَآ أَعْمَـٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـٰلُكُمْ سَلَـٰمٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِى ٱلْجَـٰهِلِينَ٥٥
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 51-55
導きはアッラーのみから
56. あなたは確かに、あなたが好きな者を導くことはできない(おお預言者よ)。しかし、アッラーこそが、御心のままに導かれる御方であり、誰が導かれるにふさわしいかを最もよく御存知である。
إِنَّكَ لَا تَهْدِى مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ٥٦
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 56-56
異教徒の言い訳
57. 彼らは(預言者に)言う。「もし私たちがあなたと共に(真の)導きに従うならば、私たちはきっと私たちの土地から奪い去られるだろう。」我々は彼らのために安全な聖域(メッカ)を確立しなかったか?そこには、あらゆる種類の果物が我々からの糧として運ばれてくるではないか?しかし、彼らのほとんどは(この恩恵を)知らない。 58. どれほど多くの共同体を我々は滅ぼしたことか、贅沢な暮らしで堕落した共同体を!それらは彼らの住居であり、彼らの後には一時的にしか住まわれなかった。そして我々こそが継承者であった。 59. あなたの主は、その首都に一人の使徒を遣わし、彼らに我々の啓示を読誦させるまでは、決して共同体を滅ぼすことはない。また、その民が不義を続けるのでない限り、我々が共同体を滅ぼすことは決してない。
وَقَالُوٓا إِن نَّتَّبِعِ ٱلْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَآ ۚ أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا ءَامِنًا يُجْبَىٰٓ إِلَيْهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَىْءٍ رِّزْقًا مِّن لَّدُنَّا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ٥٧
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍۭ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَـٰكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّنۢ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ ٱلْوَٰرِثِينَ٥٨
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِىٓ أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُوا عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِى ٱلْقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَـٰلِمُونَ٥٩
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 57-59
現世か来世か
60. あなたがたに与えられたものは何であれ、この現世のつかの間の享楽と飾り物に過ぎない。しかしアッラーの御許にあるものこそが、はるかに優れており、永続的である。それでもあなたがたは理解しないのか。 61. 我々が立派な約束をし、それが果たされるのを見る者たちが、我々が現世の享楽を享受させた者たち、だが審判の日には(罰のために)連行される者たちと同じであろうか。
وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَىْءٍ فَمَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ٦٠
أَفَمَن وَعَدْنَـٰهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَـٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَـٰهُ مَتَـٰعَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ٦١
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 60-61
誤導する者たちと誤導される者たち
62. 彼が彼らに呼びかけ、「お前たちが私の同位神だと主張した者たちはどこにいるのだ?」と言う日。 63. 裁きが正当化された者たち(導師たち)は叫ぶであろう、「主よ!これらの者たち(追従者たち)は、我々が迷わせた者たちです。我々が彼らを迷わせたのは、我々自身が迷っていたからに過ぎません。我々はあなたの御前で彼らから離反します。彼らが崇拝していたのは我々ではなかったのです。」 64. 「あなたがたの配偶神を呼びなさい。」と(不信者たちに)言われるであろう。そこで彼らはそれらを呼ぶであろうが、何の応答も得られないであろう。そして彼らは懲罰に直面し、もし(正しく)導かれていたならばと願うであろう。
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ٦٢
قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغْوَيْنَآ أَغْوَيْنَـٰهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ ۖ مَا كَانُوٓا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ٦٣
وَقِيلَ ٱدْعُوا شُرَكَآءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا ٱلْعَذَابَ ۚ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ٦٤
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 62-64
不信仰者への問い
65. そして、かれが彼らを召し出し、「使徒たちにあなたがたはどのように答えたのか。」と仰せられる日(を待て)。 66. その日、彼らはあまりにも呆然としていて、互いに尋ね合うこともできないであろう。
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبْتُمُ ٱلْمُرْسَلِينَ٦٥
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَنۢبَآءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَآءَلُونَ٦٦
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 65-66
真の信仰者
67. 悔い改め、信仰し、善行を行う者たちについては、彼らが成功者の一員となることを望むのが当然である。
فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلْمُفْلِحِينَ٦٧
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 67-67
全能のアッラー
68. あなたの主は、御心のままに創造し、選ばれる。選択は彼らにはない。アッラーに栄光あれ。かれらが配するものの上に、かれは崇高であられる。 69. あなたの主は、彼らの胸が隠すものも、彼らが現すものも、御存知である。 70. 彼こそがアッラーである。彼以外に神はいない。現世と来世において、一切の賞賛は彼に属する。全ての権能は彼のものである。そして、あなたがたは皆、彼のもとに帰されるであろう。
وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخْتَارُ ۗ مَا كَانَ لَهُمُ ٱلْخِيَرَةُ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ٦٨
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ٦٩
وَهُوَ ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلْأُولَىٰ وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَلَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ٧٠
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 68-70
アッラーの御力と恩恵
71. 言え、「もしアッラーが、審判の日まであなたがたのために夜を永続させたとしたら、アッラー以外に、どの神があなたがたに太陽の光をもたらすことができようか?それでもあなたがたは耳を傾けないのか?」 72. 言え、「もしアッラーが、審判の日まであなたがたのために昼を永続させたとしたら、アッラー以外に、どの神があなたがたに安らぎのための夜をもたらすことができようか?それでもあなたがたは悟らないのか?」 73. 彼の慈悲から、彼はあなた方のために昼と夜を設けられた。それは、あなた方が夜には休息し、昼には彼の恩恵を求め、そうすれば感謝するであろうためである。
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمُ ٱلَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَنْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَآءٍ ۖ أَفَلَا تَسْمَعُونَ٧١
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَنْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ٧٢
وَمِن رَّحْمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ٧٣
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 71-73
再び叱責される多神教徒
74. そして、彼が彼らに呼びかけるその日を(心に留めよ)。「あなた方が私に並び立てた神々はどこにいるのか?」 75. そして、我々は全ての信仰共同体から証人を召喚し、(多神教徒に)尋ねるであろう。「あなた方の証拠を我々に示せ。」その時、彼らは真理がアッラーのみと共にあることを知るであろう。そして、彼らが捏造した(神々)は彼らを見捨てるであろう。
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ٧٤
وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَـٰنَكُمْ فَعَلِمُوٓا أَنَّ ٱلْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ٧٥
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 74-75
コーラの傲慢
76. 確かに、カーローンはモーセの民の一人であったが、彼は彼らに対して傲慢に振る舞った。我は彼に莫大な財宝を与えた。その鍵だけでも、屈強な男たちの一団にとって重荷となるほどであった。彼の民の一部は彼に忠告した、「高慢になってはならない!本当にアッラーは高慢な者を好まれない。」 77. むしろ、アッラーがあなたに授けられたものによって来世の報奨を求めなさい。この世でのあなたの分け前を忘れることなく。そして、アッラーがあなたに良くしてくださったように、あなたも(他人に)良くしなさい。地上で腐敗を広めようとしてはならない。本当にアッラーは腐敗を広める者を好まれないからである。」
۞ إِنَّ قَـٰرُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ مِنَ ٱلْكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلْعُصْبَةِ أُولِى ٱلْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُۥ قَوْمُهُۥ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْفَرِحِينَ٧٦
وَٱبْتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِن كَمَآ أَحْسَنَ ٱللَّهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ ٱلْفَسَادَ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُفْسِدِينَ٧٧
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 76-77
コーラの応答
78. 彼は答えた、「私は自分の持つ知識によってこれら全てを与えられたのだ。」彼は知らなかったのか、アッラーが既に、彼よりも力において遥かに優れ、財を蓄えることにおいてより偉大であった、彼以前の世代の者たちの一部を滅ぼされていたことを?邪悪な者たちがその罪について問われる必要はないだろう。
قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلْمٍ عِندِىٓ ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِۦ مِنَ ٱلْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا ۚ وَلَا يُسْـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلْمُجْرِمُونَ٧٨
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 78-78
コーラに関する議論
79. 彼はその栄華を誇示して、民の前に現れた。現世の生活を望む者たちは言った、「コーラに与えられたようなものが、私たちにもあればいいのに。彼は実に、大きな富と幸運に恵まれている!」 80. しかし、知識を授けられた者たちは言った、「お前たちは災いである!アッラーからの報奨は、信仰し善行を行う者たちにとって、はるかに優れている。だが、これを手に入れるのは、忍耐強い者たちだけである。」
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ فِى زِينَتِهِۦ ۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا يَـٰلَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَآ أُوتِىَ قَـٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ٧٩
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا ٱلْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ ٱللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا وَلَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلصَّـٰبِرُونَ٨٠
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 79-80
コーラの最期
81. それから我々は、彼の家と共に彼を大地に飲み込ませた。アッラーに対して彼を助ける者は誰もいなかったし、彼自身も自分を助けることさえできなかった。 82. 前日、彼の地位を望んでいた者たちは言い始めた。「ああ!実にアッラーこそは、そのしもべの中から御心に適う者に潤沢な糧を与え、あるいは制限される御方である。もしアッラーの恩寵がなかったならば、きっと私たちも大地に飲み込まれていただろうに!ああ、実に!不信仰者は決して成功しない。」
فَخَسَفْنَا بِهِۦ وَبِدَارِهِ ٱلْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُۥ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُنتَصِرِينَ٨١
وَأَصْبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُۥ بِٱلْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَيَقْدِرُ ۖ لَوْلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا ۖ وَيْكَأَنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَـٰفِرُونَ٨٢
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 81-82
報いの日
83. 来世におけるその(永遠の)住まいを、我らは地上において暴虐も退廃も求めない者たちのためにとっておく。究極の結末は、敬虔な者たちに属する。 84. 善行を携えて来る者には、それよりも良いものが報いられるであろう。悪行を携えて来る者には、悪を行う者たちは、彼らがかつて行っていたことの報いを受けるに過ぎない。
تِلْكَ ٱلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا ۚ وَٱلْعَـٰقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ٨٣
مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُوا ٱلسَّيِّـَٔاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ٨٤
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 83-84
預言者への助言
85. あなたのためにクルアーンを定められた御方は、必ずあなたを故郷(メッカ)へ帰らせるでしょう。言いなさい、「私の主が、誰が(真の)導きを携えて来たのか、そして誰が明らかに迷っているのかを最もよくご存知である。」 86. あなたは、この啓典があなたに啓示されるとは決して予期していなかったでしょう。しかし、それはあなたの主からの慈悲に過ぎません。だから、不信仰者たちに味方してはなりません。 87. 彼らがあなたに下されたアッラーの啓示からあなたを背けさせてはなりません。むしろ、あなたの主の道へ(皆を)招きなさい。そして決して多神教徒の一員となってはなりません。 88. アッラーと共に他のいかなる神をも呼び求めてはならない。彼以外に神はいない。彼御自身を除いて、凡ては滅び去るであろう。凡ての権能は彼に属する。そしてあなたがたは、皆彼のもとに帰されるであろう。
إِنَّ ٱلَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍ ۚ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ مَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ وَمَنْ هُوَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ٨٥
وَمَا كُنتَ تَرْجُوٓا أَن يُلْقَىٰٓ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَـٰفِرِينَ٨٦
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ٨٧
وَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۘ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُۥ ۚ لَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ٨٨
Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 85-88