この翻訳は人工知能(AI)の現代技術を通じて行われました。さらに、これは Dr. Mustafa Khattabの「The Clear Quran」に基づいています。

Al-Ḥashr (スーラ 59)
الحَشْر (集合)
紹介
このマディーナ啓示の章は、第2節にその名を由来します。この節では、ムスリムとの平和協定を破るためメッカの多神教徒と共謀したユダヤ部族バヌー・アン=ナディールがマディーナから追放されたことに言及しています。偽信者たちは、バヌー・アン=ナディールとの秘密同盟を結んだことで非難されています。戦利品の分配に関するいくつかの指示が与えられています。この章は、全能のアッラーへの揺るぎない服従を強調することで閉じられ、それは次の章の冒頭でさらに強調されています。 アッラーの御名において—慈悲あまねく慈愛深き方
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
慈悲深く慈愛深いアッラーの御名において。
バヌー・アン=ナディール追放
1. 天地万物がアッラーを讃美する。誠に彼は全能にして英明であられる。 2. 彼こそは、啓典の民の中から不信心者たちを、最初の集団追放として、その家々から追放した御方である。あなたがたは彼らが出て行くと考えもしなかった。そして彼らは、自分たちの要塞がアッラーから彼らを守ってくれると思っていた。だが、アッラー(の命令)は彼らが予期しなかったところから彼らに下った。そして彼は彼らの心に恐怖を投げ入れたので、彼らは自分たちの手と信者たちの手で、自分たちの家々を破壊した。だから、洞察力のある者たちよ、教訓とせよ! 3. もしアッラーが彼らに追放を定められなかったならば、彼はきっと現世で彼らを懲罰されたであろう。そして来世では、彼らは火獄の懲罰を受けるであろう。 4. これは、彼らがアッラーとその使徒に背いたためである。アッラーに背く者には、アッラーは懲罰において実に厳しい方である。
スーラ 59 - الحَشْر (The Banishment) - 節 1-4
ナツメヤシと獲得物に関する裁定
5. あなた方(信者たち)が切り倒した、あるいはそのまま残した如何なるナツメヤシの木も、それは全てアッラーの御心によるものであり、反逆者たちを辱めるためであった。 6. アッラーが彼らからその使徒に与えられた獲得物については、あなた方はそのような獲得物のために、いかなる馬やラクダも駆り立てなかった。しかしアッラーは、彼が望む者に対して、その使徒たちに権能を与える。なぜならアッラーは、全てのことに最も力ある方であるからだ。
スーラ 59 - الحَشْر (The Banishment) - 節 5-6
将来の獲得物の分配
7. アッラーが使徒に他の地の民から与えられた利得は、アッラーと使徒、その近親者、孤児、貧者、そして(困窮している)旅人のためである。それは富があなたがたの富裕な者の間をただ循環するだけにならないためである。使徒があなたがたに与えるものは何でも、それを受け入れなさい。そして彼があなたがたに禁じるものは何でも、それをやめなさい。アッラーを畏れなさい。誠にアッラーは懲罰において厳峻であられる。 8. (その利得の一部は)貧しい移住者のためである。彼らは家と財産を追われ、アッラーの恩恵と御満悦を求め、アッラーと使徒のために立ち上がった者たちである。彼らこそが真実の信仰者である。
スーラ 59 - الحَشْر (The Banishment) - 節 7-8
メディナの民の徳
9. 移住者以前にその都に定住し、信仰を受け入れていた者たちについては、彼らは自分たちのところへ移住してくる者を愛し、移住者に与えられるもの(利得)に対して、心の中に何の欲求も抱かない。たとえ自分たちが困窮していても、彼ら(移住者)を自分たちより優先させる。そして、自分の魂の利己主義から救われる者は誰であれ、彼らこそが(真に)成功する者たちである。