Surah 2
Volume 2

La Giovenca

البَقَرَة

البقرہ

Surah Al-Baqarah for kids content

Illustration
LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • Con 286 versetti, questa è la sura più lunga del Corano.

  • Questa sura contiene il versetto più grande (255), il versetto più lungo (282) e probabilmente l'ultimo versetto rivelato del Corano (281).

  • Il Profeta ﷺ chiamò questa sura e la successiva le 'due luci splendenti'.

    Disse che questa sura dovrebbe essere recitata nelle nostre case per tenere lontano Shaytan.

    {Imam Muslim}

  • Questa sura si concentra sulle qualità dei credenti, dei miscredenti e degli ipocriti.

  • La sura discute anche le credenze e le pratiche della Gente del Libro—gli Ebrei e i Cristiani.

  • Il Corano è stato rivelato da Allah come guida a tutta l'umanità.

  • Coloro che mettono in discussione il Corano sono sfidati a produrre qualcosa di simile.

  • Allah è il Creatore Supremo e Lui può facilmente riportare tutti in vita per il giudizio.

  • Allah ci ha benedetti con così tante cose e Lui merita la nostra adorazione e gratitudine.

  • Shaytan è il più grande nemico dell'umanità.

  • Allah mette alla prova le persone con determinati obblighi per mostrare se sono obbedienti o meno.

  • Il Profeta Ibrahim è menzionato come un modello da seguire per la sua obbedienza, gratitudine e vera fede in Allah.

  • La sura copre molti argomenti, inclusi atti di culto (salat, hajj e digiuno), guerra e pace, matrimonio e divorzio, carità e prestiti, ecc.

  • La sincerità è molto importante affinché le nostre azioni siano accettate e pienamente ricompensate.

  • Allah ha proibito il male e ha permesso il bene per il nostro beneficio.

  • Se Allah è dalla nostra parte, non importa chi è contro di noi.

  • È importante fare du'a sia nei momenti buoni che in quelli cattivi.

  • Dovremmo imparare dagli errori degli altri per evitare di commettere quegli errori noi stessi.

  • Allah non chiede a nessuno di fare nulla al di là delle sue possibilità.

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Questa è una storia fittizia di un re che aveva tre servi.

    Un giorno, chiese a ciascuno di loro di andare al negozio e riempire un carrello di cibo.

    Così, andarono in un grande centro commerciale e ognuno di loro prese un carrello e alcune borse.

  • Il primo riempì il suo carrello con frutta, verdura, pane, succo, cioccolato, noci e acqua.

  • Il secondo ignorò gli ordini del re e disse: "Comprerò solo quello che voglio.

    " Così, riempì il suo carrello con vestiti, scarpe, cinture e carta igienica.

  • Il terzo finse di riempire le sue borse di cibo, ma se ne andò con le borse vuote.

  • Quando tornarono dal re, ordinò alle sue guardie: "Rinchiudete ciascuno di loro in una stanza separata per due settimane, e lasciate che mangino quello che hanno preso dal

    negozio!

    "

  • Il primo non ebbe problemi perché ascoltò il re.

    Così, per 2 settimane, si rilassò su un divano, godendosi tutto il cibo squisito che aveva portato dal negozio.

  • Il secondo andò nel panico quando lo misero nella stanza.

    Non gli rimase nulla da mangiare eccetto le scarpe nuove e la carta igienica.

    Così, finì per morire in pochi giorni.

  • Illustration
    Illustration
  • Quanto al terzo, il suo destino non fu molto migliore, perché non aveva nulla nelle sue borse.

  • Questo è un esempio dei 3 tipi di persone che vivono in questo mondo, a cui è stato ordinato di obbedire ad Allah e di compiere buone azioni

    che li beneficeranno nell'Aldilà.

  • I servi fedeli che obbediscono al loro Signore porteranno con sé le loro buone azioni e saranno felici delle loro ricompense.

  • I servi miscredenti che disobbediscono ad Allah—le opere che portano con sé non gioveranno loro nel Giorno del Giudizio.

  • Gli ipocriti che fingono di essere fedeli ma disobbediscono ad Allah in segreto—pagheranno anche un prezzo salato per la loro disobbedienza.

  • Questa sura si concentra sulle qualità dei credenti, dei miscredenti e degli ipocriti.

    Ci insegna che coloro che obbediscono ad Allah e fanno il bene trarranno beneficio per sé stessi.

    Quanto a coloro che Gli disobbediscono e fanno il male, nuocciono solo a sé stessi.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Come menzionato nell'Introduzione, le sure Meccane si concentrano principalmente sulla vera fede in Allah come l'unico Creatore e Sostenitore, Che riporterà tutti in vita per il

    giudizio.

  • Le sure Medinesi, come il Capitolo 2, si concentrano su normative pratiche relative agli atti di culto, ai doveri delle persone verso Allah e alle loro relazioni reciproche—inclusi

    affari, matrimonio, divorzio, guerra, pace e così via.

    Lo scopo di queste sure è insegnare ai Musulmani come costruire individui, famiglie e società forti.

  • Agli individui viene insegnato come sviluppare una relazione forte con Allah.

  • Alle famiglie vengono presentate regole che proteggono i matrimoni e risolvono i loro problemi.

  • La nuova comunità musulmana di Medina è istruita a proteggersi dalle minacce interne ed esterne.

    Le minacce interne provenivano dagli ipocriti, e quelle esterne da alcuni nemici non musulmani.

  • Per costruire una forte comunità musulmana, le sure medinesi—specialmente questa—sottolineano 2 requisiti importanti:

  • Taqwa di Allah, che significa tenerLo sempre a mente (facendo le cose che Gli sono gradite e allontanandosi da quelle che Gli sono sgradite).

    Noterete che gli atti di culto menzionati in questa sura sono combinati con richiami a tenere Allah a mente.

  • Obbedienza ad Allah e al Suo Messaggero.

    Questa sura fornisce molti esempi sull'importanza dell'obbedienza e sulle conseguenze della disobbedienza.

    Per esempio,

  • Adamo fu avvertito che poteva mangiare da qualsiasi albero tranne uno specifico, ma dimenticò e disobbedì ad Allah.

  • A Iblis fu ordinato di prostrarsi ad Adamo, ma egli rifiutò arrogantemente.

  • Ai Figli di Isra'il fu ordinato di sacrificare una vacca, ma diedero a Musa del filo da torcere.

  • Fu loro comandato di rispettare il Sabato (non pescando di sabato), ma alcuni di loro scelsero di infrangerlo.

  • Fu loro ordinato di entrare dalla porta della città e di pronunciare una certa invocazione, ma dissero qualcosa di totalmente diverso.

  • In seguito, fu loro ordinato di accettare Talut come loro nuovo re, ma molti di loro protestarono.

  • Talut ordinò al suo esercito di evitare di bere da un fiume mentre andavano in battaglia, ma la maggior parte di loro non gli diede ascolto.

  • Questa formazione nella taqwa e nell'obbedienza fu molto importante per preparare i credenti ad alcuni importanti precetti, incluso il cambiamento della qibla (direzione della

    preghiera) da Al-Masjid Al-Aqsa (a Gerusalemme) alla Ka'bah (alla Mecca).

    I fedeli obbedirono immediatamente a quest'ordine, mentre gli ipocriti lo contestarono e lo misero in discussione.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • L'alfabeto arabo ha 29 lettere, 14 delle quali appaiono come lettere singole o in gruppi all'inizio di 29 sure, come Alif-Lam-Mim, Ta-Ha e Qaf.

    L'Imam Ibn Kathir afferma nella sua spiegazione di 2:1 che queste 14 lettere possono essere disposte in una frase araba che recita: "Un testo saggio con autorità, pieno

    di meraviglie.

    " Sebbene gli studiosi musulmani abbiano cercato di spiegare queste 14 lettere, nessuno conosce il loro vero significato eccetto Allah.

  • Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Qualcuno potrebbe chiedere: "Qual è lo scopo di 'Alif-Lam-Mim' (nel versetto 1) se nessuno sa esattamente cosa significhi?

    " Nel suo famoso tafsir, l'Imam Ibn 'Ashur ha elencato 21 diverse opinioni sul significato di queste lettere.

    L'opinione scelta è che queste lettere vennero a sfidare gli idolatri che sostenevano che il Corano fosse stato inventato dal Profeta ﷺ.

    Anche se gli Arabi erano i maestri della lingua araba, non riuscirono a eguagliare lo stile del Corano.

    Non solo non riuscirono a produrre una sura, ma non riuscirono nemmeno a eguagliare un ayah (versetto), nemmeno uno piccolo come Alif-Lam-Mim, Ta-Ha o Qaf.

QUALITÀ DEI CREDENTI

1Alif-Lam-Mim.

2Questo è il Libro!

Non c'è dubbio in esso!

Una guida per i timorati di Dio,

3che credono nell'invisibile, compiono la preghiera e donano di ciò che Noi abbiamo provveduto per loro,

4e che credono in ciò che ti è stato rivelato, o Profeta, e in ciò che è stato rivelato prima di te, e hanno ferma fede nell'Aldilà.

5Essi sono coloro che sono veramente guidati dal loro Signore, ed essi sono coloro che avranno successo.

الٓمٓ1

ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ2

ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡغَيۡبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ3

وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ وَبِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ4

أُوْلَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدٗى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ5

Qualità dei Miscredenti

6In verità, coloro che non credono, è indifferente che tu li avverta o meno: non crederanno mai.

7Allah ha sigillato i loro cuori e il loro udito, e sui loro occhi c'è un velo.

Li attende un castigo orribile.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ6

خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَعَلَىٰ سَمۡعِهِمۡۖ وَعَلَىٰٓ أَبۡصَٰرِهِمۡ غِشَٰوَةٞۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ7

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • La parola munafiq 'ipocrita' deriva dalla radice na-fa-qa, che letteralmente significa 'per un topo del deserto scavare una galleria (nafaq) con due buchi, uno come entrata e

    l'altro come uscita nascosta per evitare di essere intrappolato'.

    Un ipocrita è una persona con due facce, che finge di essere tuo amico ma parla e complotta contro di te alle tue spalle.

    Le sure meccane non parlano di ipocriti perché non esistevano alla Mecca.

    Se qualcuno non gradiva i primi musulmani (quando erano pochi di numero), non aveva paura di insultarli e deriderli in pubblico.

    Quando la comunità musulmana divenne forte a Medina, i loro nemici non osavano insultarli o deriderli apertamente.

    Essi fingevano di far parte della comunità musulmana ma lavoravano contro l'Islam e i musulmani in segreto.

    Questo è il motivo per cui molte sure medinesi (come questa) parlano degli ipocriti, del loro atteggiamento verso la comunità musulmana e della loro punizione nel Giorno del

    Giudizio.

  • Illustration

QUALITÀ DEGLI IPOCRITI

8E tra la gente c'è chi dice: "Crediamo in Allah e nel Giorno Estremo", eppure non sono veri credenti.

9Cercano di ingannare Allah e i credenti.

Ma non ingannano che sé stessi, e non se ne rendono conto.

10Nei loro cuori c'è una malattia, e Allah non fa che accrescere la loro malattia.

Avranno un castigo doloroso per le loro menzogne.

11Quando viene loro detto: "Non seminate la corruzione sulla terra", rispondono: "Noi siamo solo dei pacificatori!

"

12In verità, sono loro i corruttori, ma non se ne rendono conto.

13E quando viene loro detto: "Credete come credono gli altri", essi rispondono: "Dovremmo credere come credono questi stolti?

" In verità, sono loro gli stolti, ma non lo sanno.

14Quando incontrano i credenti, dicono: "Anche noi crediamo.

" Ma quando sono soli con i loro diavoli, dicono: "Siamo certamente con voi; stavamo solo deridendo.

"

15Allah si farà beffe di loro, lasciandoli vagare ciecamente nella loro empietà.

16Sono coloro che scambiano la guida con l'errore.

Ma questo scambio non è profittevole, ed essi non sono guidati rettamente.

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَمَا هُم بِمُؤۡمِنِينَ8

يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخۡدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ9

فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡذِبُونَ10

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ قَالُوٓاْ إِنَّمَا نَحۡنُ مُصۡلِحُونَ11

أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ12

وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ كَمَآ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ كَمَآ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَآءُۗ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلسُّفَهَآءُ وَلَٰكِن لَّا يَعۡلَمُونَ13

وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡاْ إِلَىٰ شَيَٰطِينِهِمۡ قَالُوٓاْ إِنَّا مَعَكُمۡ إِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَهۡزِءُونَ14

ٱللَّهُ يَسۡتَهۡزِئُ بِهِمۡ وَيَمُدُّهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ15

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلۡهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَٰرَتُهُمۡ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ16

Due Esempi per gli Ipocriti

17Sono simili a colui che accende un fuoco; ma quando esso ha illuminato ciò che lo circonda, Allah sottrae la sua luce e lo lascia nelle tenebre più

fitte, incapace di vedere.

18Sono sordi, muti e ciechi, e non faranno mai ritorno alla Retta Via.

19Oppure sono come coloro che sono colti da un temporale dal cielo, con tenebre, tuono e fulmini.

Si ficcano le dita nelle orecchie per i tuoni, per timore della morte.

E Allah cinge i miscredenti con la Sua potenza.

20Il lampo quasi strappa via la loro vista.

Ogni volta che balena, camminano alla sua luce; ma quando le tenebre li coprono, si immobilizzano.

Se Allah avesse voluto, avrebbe potuto privarli dell'udito e della vista.

In verità Allah ha potere su tutte le cose.

مَثَلُهُمۡ كَمَثَلِ ٱلَّذِي ٱسۡتَوۡقَدَ نَارٗا فَلَمَّآ أَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمۡ وَتَرَكَهُمۡ فِي ظُلُمَٰتٖ لَّا يُبۡصِرُونَ17

صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡيٞ فَهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ18

أَوۡ كَصَيِّبٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٞ وَرَعۡدٞ وَبَرۡقٞ يَجۡعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِۚ وَٱللَّهُ مُحِيطُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ19

يَكَادُ ٱلۡبَرۡقُ يَخۡطَفُ أَبۡصَٰرَهُمۡۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوۡاْ فِيهِ وَإِذَآ أَظۡلَمَ عَلَيۡهِمۡ قَامُواْۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ20

ORDINE DI ADORARE ALLAH UNICAMENTE

21O umanità!

Adorate il vostro Signore, Colui Che vi ha creati e coloro che vi hanno preceduto, affinché siate timorati.

22Egli è Colui Che vi ha fatto della terra un letto e del cielo una volta, e fa scendere acqua dal cielo, e con essa fa germogliare i

frutti per il vostro sostentamento.

Non attribuite dunque consimili ad Allah, mentre sapete.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ21

ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فِرَٰشٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ فَلَا تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ22

La Sfida Coranica

23E se siete in dubbio su ciò che abbiamo rivelato al Nostro servo, allora producete una sura simile e chiamate i vostri aiutanti all'infuori di Allah, se siete

veritieri.

24Ma se non siete in grado di farlo – e non lo sarete mai – allora temete il Fuoco il cui combustibile sono gli uomini e le pietre,

preparato per i miscredenti.

وَإِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّن مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ23

فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ وَلَن تَفۡعَلُواْ فَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُۖ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ24

RICOMPENSA DEI CREDENTI

25Dai la buona notizia, o Profeta, a coloro che credono e compiono il bene: che avranno Giardini sotto i quali scorrono fiumi.

Ogni volta che verranno loro forniti frutti, diranno: "Questo è ciò che ci è stato dato prima", poiché verranno loro serviti frutti dall'aspetto simile ma dal sapore diverso.

Avranno spose purissime e vi dimoreranno in eterno.

وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنۡهَا مِن ثَمَرَةٖ رِّزۡقٗا قَالُواْ هَٰذَا ٱلَّذِي رُزِقۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَأُتُواْ بِهِۦ مُتَشَٰبِهٗاۖ وَلَهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَهُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ25

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Una volpe fu sfidata a portare dell'uva da un albero nel bosco.

    Così, si avvicinò all'albero, ma non riusciva a raggiungere l'uva deliziosa perché i rami erano molto alti.

    Continuò a saltare sempre più in alto, ma non riusciva ancora a raggiungere l'uva.

    Si frustrò così tanto che si arrese, trovò dei piccoli limoni per terra e li portò indietro invece.

    Più tardi, quando gli fu chiesto: "Perché non hai portato dell'uva?

    " Iniziò a inventare scuse, dicendo: "Quell'uva era molto aspra.

    Così, ho preso questi gustosi limoni invece!

    "

  • Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • I miscredenti furono sfidati a produrre qualcosa che eguagliasse lo stile del Corano (vedi 2:23), ma fallirono miseramente.

    Invece, iniziarono a inventare scuse, dicendo: 'Che tipo di rivelazione è questa?

    Dà l'esempio di una mosca (22:73) e l'esempio di un ragno (29:41)!

    ' Così, il versetto 2:26 fu rivelato per rispondere alla loro sciocca pretesa.

    Non importa se Allah usa l'esempio di un minuscolo insetto o di un enorme elefante.

    Non sono molto diversi per Allah, perché Egli creò entrambi con la parola 'Sii!

    ' (Imam Ibn 'Ashur)

Saggezza dietro gli esempi

26Certamente Allah non si vergogna di usare l'esempio di una zanzara o di qualcosa di ancora più piccolo.

Quanto ai credenti, essi sanno che questa è la verità dal loro Signore.

E quanto ai miscredenti, essi dicono: "Cosa intende Allah con un tale esempio?

" Con esso, Egli lascia che molti si smarriscano e ne guida molti.

E non lascia smarrire nessuno eccetto i perversi.

27Coloro che rompono il patto di Allah dopo averlo confermato, e tagliano ciò che Allah ha ordinato di unire, e seminano corruzione sulla terra.

Essi sono i veri perdenti.

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسۡتَحۡيِۦٓ أَن يَضۡرِبَ مَثَلٗا مَّا بَعُوضَةٗ فَمَا فَوۡقَهَاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرٗا وَيَهۡدِي بِهِۦ كَثِيرٗاۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلۡفَٰسِقِينَ26

ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ27

LA CREAZIONE DI ALLAH

28Come potete negare Allah?

Eravate senza vita ed Egli vi ha dato la vita, poi vi farà morire e di nuovo vi riporterà in vita, e poi tutti a Lui sarete ricondotti.

29Egli è Colui Che ha creato per voi tutto ciò che è sulla terra.

Poi si è rivolto al cielo, e ne ha fatto sette cieli.

Ed Egli ha perfetta conoscenza di ogni cosa.

كَيۡفَ تَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَكُنتُمۡ أَمۡوَٰتٗا فَأَحۡيَٰكُمۡۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ28

هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ29

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Nei versetti 30-34, Allah informa gli angeli che avrebbe posto la razza umana a capo della terra.

    Gli angeli erano preoccupati per i disordini che alcuni umani avrebbero causato, incluso l'uccidere altri.

    Allah rispose dicendo loro che Egli sapeva ciò che essi non sapevano.

    Poi Allah insegnò ad Adamo i nomi di diverse cose (come albero, fiume, uccello, mano e così via).

    Facendo ciò, Allah rese Adamo molto speciale, perché gli diede una conoscenza che gli angeli non possedevano.

    (Imam Ibn Kathir)

  • Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Qualcuno potrebbe chiedere: "Perché Allah disse agli angeli che avrebbe creato la razza umana, anche se non ha bisogno del permesso di nessuno?

    " Secondo l'Imam Ibn 'Ashur, Allah informò gli angeli perché voleva che conoscessero l'importanza di Adamo e della razza umana.

    Allah voleva anche insegnarci a discutere le questioni con gli altri.

  • Qualcuno potrebbe chiedere: "Se gli angeli obbediscono ad Allah in ogni momento (21:26-28), come mai hanno messo in discussione la Sua decisione di mettere gli esseri umani a

    capo della terra?

    " Secondo l'Imam Ibn Kathir, gli angeli non misero in discussione la decisione di Allah; volevano solo imparare la saggezza dietro la Sua decisione.

    Nell'Islam, non c'è nulla di sbagliato se qualcuno fa una domanda per imparare e crescere nella fede, proprio come fece Ibrahim quando volle imparare come Allah dà vita

    ai morti (2:260).

  • Qualcuno potrebbe chiedere: "Come facevano gli angeli a sapere che gli esseri umani avrebbero causato problemi sulla terra?

    " Secondo l'Imam Ibn Kathir, alcuni studiosi dissero che forse Allah stesso lo aveva detto agli angeli.

    Altri studiosi dissero che forse c'erano state altre creature sulla terra (forse i jinn) che avevano fatto cose orribili, quindi gli angeli supponevano che gli esseri umani

    avrebbero fatto lo stesso.

    E Allah sa meglio.

  • Qualcuno potrebbe chiedere: "Cosa intendeva Allah quando disse agli angeli nel versetto 30: 'Io so ciò che voi non sapete.

    '?

    " Forse Allah intendeva che, anche se alcuni esseri umani avrebbero fatto cose cattive, altri avrebbero fatto grandi cose.

    Pensate a Muhammad e ad altri profeti e vedete quanta bontà hanno portato in questo mondo.

    Pensate ai sahabah.

    Pensate a studiosi come l'Imam Abu Hanifah, l'Imam Al-Bukhari e molti altri.

    Pensate a Salahuddin, Muhammad Al-Fatih e 'Omar Al-Mukhtar.

    Pensate a tutte le brave persone che pregano, fanno carità e servono gli altri.

    Pensate a tutti gli insegnanti, medici, ingegneri, lavoratori, padri e madri che hanno reso il mondo un posto migliore.

Onorare Adamo

30E ricorda quando il tuo Signore disse agli angeli: "Porrò sulla terra un viceré.

" Essi dissero: "Metterai su di essa qualcuno che vi seminerà la corruzione e spargerà il sangue, mentre noi celebriamo la Tua lode e proclamiamo la Tua santità?

" Egli rispose: "In verità, Io so quello che voi non sapete.

"

31E insegnò ad Adamo i nomi di tutte le cose, poi le presentò agli angeli e disse: "Ditemi i nomi di queste, se siete sinceri.

"

32Essi dissero: "Gloria a Te!

Non abbiamo scienza alcuna, all'infuori di quella che ci hai insegnato.

In verità, Tu sei l'Onnisciente, il Saggio.

"

33Egli disse: "O Adamo, informa loro dei loro nomi.

" Quando Adamo li ebbe informati dei loro nomi, Egli disse: "Non vi avevo forse detto che conosco l'invisibile dei cieli e della terra e conosco quello che

palesate e quello che nascondete?

"

وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ خَلِيفَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَجۡعَلُ فِيهَا مَن يُفۡسِدُ فِيهَا وَيَسۡفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحۡنُ نُسَبِّحُ بِحَمۡدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَۖ قَالَ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ30

وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلۡأَسۡمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمۡ عَلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِ‍ُٔونِي بِأَسۡمَآءِ هَٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ٣31

قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ لَا عِلۡمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمۡتَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ32

قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئۡهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَأَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ33

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Secondo il Corano, Shaytan fu creato dal fuoco e Adamo fu creato dall'argilla.

    Shaytan era un jinn, non un angelo (18:50).

    Quando Allah creò Adamo, Egli chiarì che lo avrebbe posto sulla terra come autorità.

    Poiché Shaytan adorava molto Allah, era sempre in compagnia degli angeli dedicati all'adorazione di Allah.

    Quando Allah ordinò a quegli angeli di prostrarsi ad Adamo, Shaytan era in piedi con loro.

    Tutti si prostrarono, eccetto Shaytan, che protestò: "Sono migliore di lui—io sono stato creato dal fuoco e lui è stato creato dall'argilla.

    Perché dovrei prostrarmi a lui?

    " Così, disobbedì ad Allah a causa della sua arroganza.

    (Imam Ibn Kathir)

La Prova e la Caduta

34E (ricorda) quando dicemmo agli angeli: "Prosternatevi ad Adamo".

Essi si prostrarono, eccetto Iblis che rifiutò, si inorgoglì e fu miscredente.

35E dicemmo: "O Adamo, abita con la tua sposa nel Giardino e mangiate ovunque vogliate, ma non avvicinatevi a quest'albero, ché altrimenti sareste tra gli ingiusti".

36Ma Satana li fece scivolare e li trasse fuori dalla condizione in cui si trovavano.

E dicemmo: "Scendete!

Sarete nemici gli uni degli altri.

Avrete sulla terra una dimora e di che godere per un tempo".

37Poi Adamo ricevette dal suo Signore parole.

Egli accettò il suo pentimento.

In verità Egli è Colui Che accetta il pentimento, il Misericordioso.

38Dicemmo: "Scendete da qui tutti quanti!

E se mai vi giungerà da Me una guida, chi la seguirà non avrà nulla da temere e non sarà afflitto.

Coloro invece che non credono e negano i Nostri segni, saranno i compagni del Fuoco.

In esso rimarranno in perpetuo".

وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ وَٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ34

وَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ وَكُلَا مِنۡهَا رَغَدًا حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ35

فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ عَنۡهَا فَأَخۡرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِۖ وَقُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ36

فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَٰتٖ فَتَابَ عَلَيۡهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ37

قُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ مِنۡهَا جَمِيعٗاۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ38

Consigli al popolo di Musa

40O figli d'Israele!

Ricordate i Miei favori su di voi.

Adempite al vostro patto con Me e Io adempirò al Mio patto con voi.

E temete Me soltanto.

41Credete nelle Mie rivelazioni che confermano i vostri Libri.

Non siate i primi a rinnegarle né scambiatele con un vile guadagno.

E abbiate Me soltanto in mente.

42Non mescolate la verità con la falsità né celate la verità sapendo.

43Compiete la salat, versate la zakat e inchinatevi con coloro che si inchinano.

44Comandate agli uomini di fare il bene e vi dimenticate di voi stessi, mentre leggete il Libro?

Non comprendete?

45E cercate aiuto mediante la pazienza e la preghiera.

Questo è certamente un peso, eccetto che per gli umili—

46coloro che sono certi che incontreranno il loro Signore e che a Lui faranno ritorno.

يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِيٓ أُوفِ بِعَهۡدِكُمۡ وَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ40

وَءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلۡتُ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُمۡ وَلَا تَكُونُوٓاْ أَوَّلَ كَافِرِۢ بِهِۦۖ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِ‍َٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗا وَإِيَّٰيَ فَٱتَّقُونِ41

وَلَا تَلۡبِسُواْ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَٰطِلِ وَتَكۡتُمُواْ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ42

وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱرۡكَعُواْ مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ43

أَتَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبِرِّ وَتَنسَوۡنَ أَنفُسَكُمۡ وَأَنتُمۡ تَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ44

وَٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلۡخَٰشِعِينَ45

ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَأَنَّهُمۡ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ46

How to study Surah Al-Baqarah with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.