Verses Perfectly Explained
فُصِّلَت
فُصِّلَت
Surah Fuṣṣilat for kids content
Adorez le Créateur, non pas la création.
37Parmi Ses signes, il y a le jour et la nuit, le soleil et la lune. Ne vous prosternez ni devant le soleil ni devant la lune, mais prosternez-vous devant Allah, Qui les a créés, si c'est Lui seul que vous adorez.
38Mais s'ils s'enflent d'orgueil, alors ceux qui sont auprès de ton Seigneur Le glorifient nuit et jour et ne se lassent point.
39Et parmi Ses signes, il y a que tu vois la terre desséchée, puis, dès que Nous y faisons descendre l'eau, elle s'anime et croît. Certes, Celui Qui l'a fait revivre est Capable de faire revivre les morts. Il est certes sur toute chose puissant.
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ37
فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسَۡٔمُونَ38
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلۡأَرۡضَ خَٰشِعَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡۚ إِنَّ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاهَا لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ39
Avertissement aux négateurs du Coran
40Certes, ceux qui dénaturent Nos versets ne Nous échappent pas. Lequel est meilleur : celui qui sera jeté dans le Feu ou celui qui sera en sécurité le Jour de la Résurrection ? Faites ce que vous voulez. Il voit certes ce que vous faites.
41Certes, ceux qui rejettent le Rappel après qu'il leur soit parvenu sont perdus, car c'est en vérité un Livre glorieux.
42Le faux ne l'atteint en aucune manière. C'est une révélation de la part d'un Sage, Digne de louange.
43Il ne t'est dit, Ô Prophète, que ce qui a déjà été dit aux Messagers avant toi. Certes ton Seigneur est Maître du pardon et d'un châtiment douloureux.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا لَا يَخۡفَوۡنَ عَلَيۡنَآۗ أَفَمَن يُلۡقَىٰ فِي ٱلنَّارِ خَيۡرٌ أَم مَّن يَأۡتِيٓ ءَامِنٗا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ٱعۡمَلُواْ مَا شِئۡتُمۡ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ40
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلذِّكۡرِ لَمَّا جَآءَهُمۡۖ وَإِنَّهُۥ لَكِتَٰبٌ عَزِيزٞ41
لَّا يَأۡتِيهِ ٱلۡبَٰطِلُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَلَا مِنۡ خَلۡفِهِۦۖ تَنزِيلٞ مِّنۡ حَكِيمٍ حَمِيدٖ42
مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدۡ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبۡلِكَۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٖ43

HISTOIRE DE FOND
- •
Les idolâtres avaient l'habitude d'exiger des choses ridicules, qui sont mentionnées dans le Coran. Par exemple, ils ont défié le Prophète (ﷺ) de fendre la lune s'il était vraiment un prophète.
C'est comme demander à quelqu'un de prouver qu'il est un bon médecin en lui demandant de voler (54:1).
- •
Ils l'ont défié de faire tomber sur eux des morceaux mortels du ciel (17:92). Ils lui ont demandé de faire descendre Allah et les anges, afin qu'ils puissent les voir face à face (17:92).
Ils l'ont défié de monter au ciel et de leur apporter des lettres personnelles d'Allah (17:93).
- •
Ils ont dit qu'ils auraient souhaité que le Coran soit révélé à quelqu'un de plus riche et important que le Prophète (ﷺ) (43:31). Ils l'ont défié d'apporter un Coran différent ou du moins de changer les passages qui critiquent leurs idoles (10:15).
- •
Ils l'ont défié d'apporter le Coran dans une langue différente, bien qu'ils aient dit au début de la sourate (verset 5) qu'ils ne pouvaient pas le comprendre dans leur propre langue arabe, et se soient dit de ne pas l'écouter (verset 26).
Ainsi, le verset 44 leur dit : « À quoi bon le révéler dans une autre langue ? » Si le Coran avait été révélé en japonais ou en espagnol, par exemple, ils auraient protesté : « Comment les Arabes peuvent-ils comprendre cette révélation étrangère ? »


PAROLES DE SAGESSE
- •
Quelqu'un pourrait demander : « Pourquoi Allah a-t-Il révélé le Coran en arabe, et non en anglais ou en français ?
» Peut-être qu'Allah a choisi l'arabe comme langue du Coran pour les raisons suivantes : l'arabe est une langue très riche, avec plus de 12 302 912 mots — soit 25 fois le nombre de mots en anglais et 82 fois le nombre de mots en français.
Il existe des centaines de mots en arabe pour « lion » et des dizaines pour « chameau », « épée » et « pluie ».
- •
De nombreux mots arabes ont plus d'une signification. Par exemple, le mot « `yamin` » dans 37:93 peut être compris comme « main droite », « pouvoir » ou « serment ». On ne peut pas trouver un mot anglais qui rende ces trois significations.
La langue arabe est concise et va droit au but. Un seul mot dans le Coran peut nécessiter une phrase anglaise entière pour être traduit.
Par exemple, `fa-'as-qay-na-kumooh` (15:22) signifie « Alors Nous vous l'avons donné à boire », et `anul-zimu-kumoo-ha` (11:28) signifie « Devons-nous vous l'imposer ? »
- •
L'arabe est très poétique et agréable à l'oreille. L'arabe est de loin la plus belle langue écrite. Parce que l'arabe est très riche, elle fut utilisée pendant l'âge d'or de la civilisation islamique comme langue du savoir, de la science et de l'art.
Ainsi, si quelqu'un voulait étudier la science avancée et la technologie médicale de l'époque, il devait apprendre l'arabe. En d'autres termes, l'arabe était l'anglais d'aujourd'hui.


PAROLES DE SAGESSE
- •
Quelqu'un pourrait demander : « Si la majorité des musulmans ne parlent pas l'arabe, comment peuvent-ils se connecter au Coran ? » C'est une bonne question. Il est vrai qu'environ 85 % des musulmans ne peuvent ni lire ni comprendre l'arabe.
Pourtant, il existe des moyens de se connecter au Livre d'Allah.
Je me souviens, une nuit de Ramadan 2016, un frère pakistanais m'a dit qu'il se sentait mal parce qu'il avait prié avec nous la `salat Tarawih` pendant plus d'une heure, mais qu'il ne comprenait pas la récitation arabe.
Il a également dit qu'il se sentait mal quand les Arabes pleuraient pendant la `salat` en entendant un verset émouvant, mais qu'il ne connaissait pas le sens de ce verset.
- •
J'ai réfléchi à un moyen de rendre le Coran plus accessible à mes frères et sœurs. Ainsi, entre 2017 et 2021, j'ai travaillé jour et nuit sur un dictionnaire qui permet à chacun de comprendre facilement le Coran en arabe en quatre à six mois.
Il est intéressant de savoir que le Coran est composé de seulement 2 000 mots (verbes, noms et particules), répétés sous différentes formes.
Maintenant, `Alhamdu-lillah`, nous avons Le Dictionnaire Clair du Coran — le premier dictionnaire illustré du Coran au monde, avec 2 000 images et illustrations. Le livre présente également des rimes doubles de toutes les racines coraniques en seulement neuf pages.
- •
De plus, si quelqu'un n'est pas en mesure de se connecter au Coran en arabe, il peut toujours le lire en traduction. Nous sommes convaincus qu'Allah est généreux et qu'Il leur accordera une grande récompense pour leurs efforts, `in-sha-Allah`.

Ceux qui réclament un Coran non-arabe
44Si Nous en avions fait un Coran non-arabe, ils auraient certes dit : « Si seulement ses versets avaient été expliqués clairement dans notre langue ! Quoi ! Une révélation non-arabe pour des Arabes ! » Dis : « Il est pour les croyants un guide et une guérison. Quant à ceux qui ne croient pas, il y a une surdité dans leurs oreilles et un aveuglement dans leurs yeux. C'est comme si on les appelait d'un endroit lointain. »
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا أَعۡجَمِيّٗا لَّقَالُواْ لَوۡلَا فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥٓۖ ءَا۬عۡجَمِيّٞ وَعَرَبِيّٞۗ قُلۡ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدٗى وَشِفَآءٞۚ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٞ وَهُوَ عَلَيۡهِمۡ عَمًىۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُنَادَوۡنَ مِن مَّكَانِۢ بَعِيدٖ44
Moussa fut rejeté lui aussi
45Certes, Nous avons donné à Moïse le Livre, mais il fut l'objet de divergences. Sans une Parole préalable de ton Seigneur, leurs différends auraient été réglés sur-le-champ. Et ils sont vraiment dans un doute troublant à son sujet.
46Quiconque fait le bien, le fait pour lui-même. Et quiconque fait le mal, le fait contre lui-même. Ton Seigneur n'est jamais injuste envers Sa création.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ45
مَّنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ46
La Science Infinie d'Allah
47C'est auprès de Lui seul que se trouve la connaissance de l'Heure. Aucun fruit ne sort de son enveloppe, et aucune femelle ne conçoit ni n'enfante sans Sa science. Et le jour où Il appellera ceux qui Lui associaient des divinités : « Où sont Mes associés ? » Ils diront : « Nous Te déclarons qu'il n'y a parmi nous aucun témoin. »
48Ceux qu'ils invoquaient en dehors d'Allah les abandonneront. Et ils sauront qu'il n'y a pour eux aucun échappatoire.
۞ إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّٰكَ مَامِنَّا مِن شَهِيدٖ47
وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَدۡعُونَ مِن قَبۡلُۖ وَظَنُّواْ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ48
Les négateurs ingrats
49L'homme ne se lasse jamais d'implorer le bien. Et si un mal le touche, il se désespère.
50Et si Nous leur faisons goûter une miséricorde de Notre part après qu'un mal les ait touchés, ils diront certes : «C'est mon dû. Je ne pense pas que l'Heure viendra jamais. Et si vraiment je suis ramené à mon Seigneur, la plus belle récompense auprès de Lui me sera assurément réservée.» Mais Nous ferons certes savoir aux mécréants ce qu'ils ont œuvré. Et Nous leur ferons assurément goûter un châtiment sévère.
51Quand Nous comblons l'homme de Nos bienfaits, il se détourne et s'enorgueillit. Mais quand un mal le touche, il multiplie les invocations pour le bien.
لَّا يَسَۡٔمُ ٱلۡإِنسَٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلۡخَيۡرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَئَُوسٞ قَنُوطٞ49
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنَّا مِنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِي وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّجِعۡتُ إِلَىٰ رَبِّيٓ إِنَّ لِي عِندَهُۥ لَلۡحُسۡنَىٰۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ50
وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنََٔابِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٖ51

Le rejet de la Révélation d'Allah
52Dis-leur, ô Prophète : « Que dire si ce Coran vient réellement d'Allah et que vous le reniez ? Qui est plus égaré que celui qui est allé trop loin dans l'opposition à la vérité ? »
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرۡتُم بِهِۦ مَنۡ أَضَلُّ مِمَّنۡ هُوَ فِي شِقَاقِۢ بَعِيدٖ52
LA CRÉATION CONFIRME LA VÉRITÉ
53Nous leur montrerons Nos signes dans l'univers et en eux-mêmes, jusqu'à ce qu'il leur devienne clair que ce Coran est la vérité. Ne suffit-il pas que ton Seigneur soit Témoin de toute chose ?
54En vérité, ils sont dans le doute quant à la rencontre de leur Seigneur ! Mais certes, Il est parfaitement Connaisseur de toute chose.
سَنُرِيهِمۡ ءَايَٰتِنَا فِي ٱلۡأٓفَاقِ وَفِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّۗ أَوَ لَمۡ يَكۡفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ53
أَلَآ إِنَّهُمۡ فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمۡۗ أَلَآ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٖ مُّحِيطُۢ54